Update translation files for upcoming 1.42.11 release
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9b94a49..9afcc52 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,10 +26,13 @@
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
-#. ownership field (inode->i_uid).
+#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
+#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
+#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
+#. followed by an integer indicating a block sequence number.
#.
#. %b <blk> block number
-#. %B <blkcount> integer
+#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
@@ -50,6 +53,7 @@
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
+#. %It <str> file type
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
@@ -68,7 +72,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -78,7 +82,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "„Bad block“ %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n"
@@ -91,11 +95,11 @@
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "während des Lesens des „Bad Block“-Inodes"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341
-#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1434 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235
#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602
#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599
-#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
+#: misc/mke2fs.c:227 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
@@ -105,7 +109,7 @@
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "beim Versuch, „%s“ mittels „popen“ zu öffnen"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:234
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "beim Lesen der „Bad Block“-Liste aus der Datei"
@@ -116,7 +120,9 @@
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! Bereinigt.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Nicht zulässiger Block %u im „Bad Blocks“-Inode gefunden! "
+"Bereinigt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -189,12 +195,12 @@
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Aufruf: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:972
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:978 resize/main.c:289
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s"
@@ -231,17 +237,17 @@
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz\n"
-#: e2fsck/journal.c:883
+#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n"
-#: e2fsck/journal.c:885
+#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n"
-#: e2fsck/journal.c:912
+#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen"
@@ -271,49 +277,49 @@
msgstr "CKonflikte mit einem anderen Dateisystemenblock"
#: e2fsck/message.c:119
-msgid "iinode"
-msgstr "iInode"
-
-#: e2fsck/message.c:120
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iillegal(er)"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "jjournal"
-msgstr "jJournal"
-
-#: e2fsck/message.c:122
-msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dgelöscht"
-
-#: e2fsck/message.c:123
msgid "ddirectory"
msgstr "dVerzeichnis"
-#: e2fsck/message.c:124
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Dgelöscht"
+
+#: e2fsck/message.c:121
msgid "eentry"
msgstr "eEintrag"
-#: e2fsck/message.c:125
+#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@e „%Dn“ in %p (%i)"
-#: e2fsck/message.c:126
+#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
msgstr "fDateisystem"
-#: e2fsck/message.c:127
+#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist"
-#: e2fsck/message.c:128
+#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
msgstr "gGruppe"
-#: e2fsck/message.c:129
+#: e2fsck/message.c:126
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE @dinode"
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "iinode"
+msgstr "iInode"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Iillegal(er)"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "jjournal"
+msgstr "jJournal"
+
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
@@ -827,7 +833,8 @@
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"@S-@b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene Fragmentgrößen.\n"
+"Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene "
+"Fragmentgrößen.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:147
@@ -920,11 +927,14 @@
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
-"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Type %N (nicht unterstützt).\n"
-"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j-Format nicht unterstützt.\n"
+"Der Superblock des Dateisystem-Journals hat den unbekannten Type %N (nicht "
+"unterstützt).\n"
+"Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j-Format nicht "
+"unterstützt.\n"
"Es ist ebenso möglich, dass der @j-@S defekt ist.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
@@ -932,10 +942,10 @@
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "der @j-@S ist defekt.\n"
-#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
+#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, c-format
-msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
+#, fuzzy
+msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr ""
"Der Bitschalter has_journal im Superblock ist nicht gesetzt, aber ein \n"
"@j %s ist vorhanden.\n"
@@ -999,7 +1009,9 @@
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "im @j-@S ist ein unbekannter Bitschalter für inkompatible Eigenschaft gesetzt.\n"
+msgstr ""
+"im @j-@S ist ein unbekannter Bitschalter für inkompatible Eigenschaft "
+"gesetzt.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
@@ -1076,7 +1088,8 @@
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:330
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_@i ist nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende @i ist nicht-Null."
+msgstr ""
+"Resize_@i ist nicht aktiviert, aber die zu modifgizierende @i ist nicht-Null."
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:335
@@ -1128,12 +1141,15 @@
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "@g-Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine gesetzte Eigenschaft.\n"
+msgstr ""
+"@g-Deskriptor %g ist als nicht initialisiert gekennzeichnet ohne eine "
+"gesetzte Eigenschaft.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr "@g-Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
+msgstr ""
+"@g-Deskriptor %g hat eine ungültige Anzahl ungenutzter Inodes von %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:374
@@ -1143,7 +1159,8 @@
#: e2fsck/problem.c:379
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr "Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
+msgstr ""
+"Journaltransaktion %i war beschädigt, die Wiederholung wurde abgegrochen.\n"
#: e2fsck/problem.c:383
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
@@ -1155,10 +1172,12 @@
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Der Zeitpunkt des letzten Einhängens von @S liegt in der Zukunft.\n"
-"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr) "
+"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
+"Uhr) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
@@ -1166,10 +1185,12 @@
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Der Zeitpunkt des letzten Schreibens von @S liegt in der Zukunft.\n"
-"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-Uhr) "
+"\t(weniger als ein Tag, wahrscheinlich aufgrund falsch gesetzter Hardware-"
+"Uhr) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
@@ -1214,7 +1235,9 @@
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr "@S 64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungern, um auf die gesammte Platte zugreifen zu können. "
+msgstr ""
+"@S 64Bit-Dateisysteme brauchen Erweiterungern, um auf die gesammte Platte "
+"zugreifen zu können. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
@@ -1257,17 +1280,22 @@
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "die Blockbitmap von @g %g auf %b überschneided sich mit einem anderen FS-Block.\n"
+msgstr ""
+"die Blockbitmap von @g %g auf %b überschneided sich mit einem anderen FS-"
+"Block.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "die @i-@B von @g %g bei %b überschneided sich mit einem anderen FS-Block.\n"
+msgstr ""
+"die @i-@B von @g %g bei %b überschneided sich mit einem anderen FS-Block.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:491
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "die @i-Tablle von Gruppe %g bei %b steht in Konflikt mit einem anderen Dateisystemblock.\n"
+msgstr ""
+"die @i-Tablle von Gruppe %g bei %b steht in Konflikt mit einem anderen "
+"Dateisystemblock.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:496
@@ -1329,7 +1357,8 @@
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Ungültiger @b %b wird benutzt als indirekter Block der Badblock-Inode. "
+msgstr ""
+"Ungültiger @b %b wird benutzt als indirekter Block der Badblock-Inode. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1379,7 +1408,8 @@
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der Liste der defekten Blöcke\n"
+msgstr ""
+"Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der Liste der defekten Blöcke\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
@@ -1389,7 +1419,9 @@
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Warnung: die Kopie des Gruppen-Deskriptors von Gruppe %g hat einen defekten Block (%b).\n"
+msgstr ""
+"Warnung: die Kopie des Gruppen-Deskriptors von Gruppe %g hat einen defekten "
+"Block (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
@@ -1399,7 +1431,8 @@
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-@g %g für %s: %m\n"
+msgstr ""
+"@A %N zusammenhängenende(m/n) Block/Blöcken in der @b-@g %g für %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:607
@@ -1465,12 +1498,14 @@
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der @i Anzahl-Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der @i Anzahl-Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der @d-@b-Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der @d-@b-Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
@@ -1499,7 +1534,9 @@
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "@i %i hat den Bitschalter für @c gesetzt auf einem @f ohne Unterstützung dafür. "
+msgstr ""
+"@i %i hat den Bitschalter für @c gesetzt auf einem @f ohne Unterstützung "
+"dafür. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
@@ -1526,7 +1563,9 @@
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr "@is gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von verwaisten @is waren. "
+msgstr ""
+"@is gefunden, die Teil einer defekten verketteten Liste von verwaisten @is "
+"waren. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
@@ -1629,7 +1668,9 @@
#: e2fsck/problem.c:822
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-Wurzelknoten.\n"
+msgstr ""
+"@h %i benutzt einen nicht unterstützten Bitschalter für einen Htree-"
+"Wurzelknoten.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:827
@@ -1665,17 +1706,21 @@
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteversatz von %N\n"
+msgstr ""
+"ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteversatz von %N\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteblock von %N (muß 0 sein)\n"
+msgstr ""
+"ein erweitertes Attribut in @i %i hat einen ungültigen Werteblock von %N "
+"(muß 0 sein)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr "ein erweitertes Attribut in @i %i hat eine ungültige Wertegröße von %N\n"
+msgstr ""
+"ein erweitertes Attribut in @i %i hat eine ungültige Wertegröße von %N\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:868
@@ -1685,7 +1730,9 @@
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr "@i %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein Verzeichnis ist.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ist ein %It, aber es sieht so aus, als ob es tatsächlich ein "
+"Verzeichnis ist.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:878
@@ -1727,13 +1774,17 @@
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "@i %i hat EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das @f Erweiterungen nicht unterstützt.\n"
+msgstr ""
+"@i %i hat EXTENTS_FL-Bitschalter gesetzt, obwohl das @f Erweiterungen nicht "
+"unterstützt.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"@i %i besitzt das Erweiterungsformat, aber dem @S fehlt die Eigenschaft "
+"EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
@@ -1805,7 +1856,8 @@
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Ebene %Ndes internen Erweiterungsknoten von @i %i:\n"
-"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten Ebene."
+"Der logische Start %b passt nicht zum logischen Start %c auf der nächsten "
+"Ebene."
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -1827,7 +1879,8 @@
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Führe zusätzliche Läufe durch, um die von mehr als einer @i beanspruchten Blöcke zu klären...\n"
+"Führe zusätzliche Läufe durch, um die von mehr als einer @i beanspruchten "
+"Blöcke zu klären...\n"
"Durchgang 1B: Suche nach mehrfach beanspruchten Blöcken\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -1856,12 +1909,16 @@
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fehler bei der Anpassung des Referenzzählers des Blocks für @a %b (@i %i): "
+"%m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Durchgang 1C: Durchsuche Verzeichnisse nach @is mit mehrfach belegten Blöcken.\n"
+msgstr ""
+"Durchgang 1C: Durchsuche Verzeichnisse nach @is mit mehrfach belegten "
+"Blöcken.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
@@ -1876,7 +1933,8 @@
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Datei %Q (@i #%i, Änderungszeit %IM) \n"
-" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N Datei(en):\n"
+" hat %r mehrfach belegte(n) Block/Blöcke, gemeinsam genutzt mit %N "
+"Datei(en):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:1032
@@ -2151,7 +2209,9 @@
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "@f enthält große Dateien, aber im @S den Bitschalter LARGE_FILE nicht gesetzt.\n"
+msgstr ""
+"@f enthält große Dateien, aber im @S den Bitschalter LARGE_FILE nicht "
+"gesetzt.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
@@ -2256,7 +2316,9 @@
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr "@E verweist auf @i %Di, die im Bereich ungenutzter Inodes von @g %g zu finden ist.\n"
+msgstr ""
+"@E verweist auf @i %Di, die im Bereich ungenutzter Inodes von @g %g zu "
+"finden ist.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
@@ -2297,7 +2359,8 @@
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr "Falsches oder fehlendes Verzeichnis /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
+msgstr ""
+"Falsches oder fehlendes Verzeichnis /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1431
@@ -2445,7 +2508,8 @@
msgstr ""
"WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n"
"\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (AKTIVES) DATEISYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch sein!\n"
+"@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten identisch "
+"sein!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1579
@@ -2500,8 +2564,12 @@
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) @B-Endpunkte (%b, %c) passen nicht mit den berechneten @B-Endpunkten (%i, %j) überein\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"PROGRAMMIERFEHLER: Dateisystem (#%N) @B-Endpunkte (%b, %c) passen nicht mit "
+"den berechneten @B-Endpunkten (%i, %j) überein\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2523,13 +2591,16 @@
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr "Blöcke von @g %g sind in Beutzung, obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
+msgstr ""
+"Blöcke von @g %g sind in Beutzung, obwohl @g als BLOCK_UNINIT markiert ist\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr "Die @isw der @g %g sind in Benutzung, obwohl @g als INODE_UNINIT markiert ist\n"
+msgstr ""
+"Die @isw der @g %g sind in Benutzung, obwohl @g als INODE_UNINIT markiert "
+"ist\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
@@ -2605,7 +2676,8 @@
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2774,23 +2846,33 @@
msgstr[0] "%12u Datei\n"
msgstr[1] "%12u Dateien\n"
-#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308
+#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:311
#: resize/main.c:260
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist."
-#: e2fsck/unix.c:252
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Warnung! %s ist %s.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
-#, c-format
-msgid "%s is %s.\n"
-msgstr "%s ist %s.\n"
+#: e2fsck/unix.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is in use.\n"
+msgstr "Warnung! %s ist %s.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted.\n"
+msgstr "%s ist eingehängt; "
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in use.\n"
+msgstr "%s ist %s.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -2798,7 +2880,7 @@
"Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:268
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2808,81 +2890,84 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt, Wenn Sie fortfahren, ***WERDEN***\n"
+"WARNUNG!!! Das Dateisystem ist eingehängt, Wenn Sie fortfahren, "
+"***WERDEN***\n"
"Sie ***SCHWERWIEGENDE*** Schäden am Dateisystem verursachen.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wirklich fortfahren"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Prüfung abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:364
+#: e2fsck/unix.c:368
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem"
-#: e2fsck/unix.c:366
+#: e2fsck/unix.c:370
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt"
-#: e2fsck/unix.c:368
+#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr "Eigenschaften des primären Superblocks unterscheiden sich vom Backup"
-#: e2fsck/unix.c:372
+#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr " hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des Dateisystems"
+msgstr ""
+" hat einen in der Zukunft liegenden Zeitpunkt der letzten Püfung des "
+"Dateisystems"
-#: e2fsck/unix.c:385
+#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", Prüfung erzwungen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:427
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: sauber, %u/%u Dateien, %llu/%llu Blöcke"
-#: e2fsck/unix.c:447
+#: e2fsck/unix.c:451
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
-#: e2fsck/unix.c:450
+#: e2fsck/unix.c:454
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)"
-#: e2fsck/unix.c:452
+#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)"
-#: e2fsck/unix.c:603
+#: e2fsck/unix.c:606
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n"
-#: e2fsck/unix.c:672
+#: e2fsck/unix.c:675
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Invalid EA version.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:702
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Unbekannte erweiterte Option: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:724
+#: e2fsck/unix.c:727
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -2891,54 +2976,55 @@
"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von e2fsck (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:794
+#: e2fsck/unix.c:797
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:798
+#: e2fsck/unix.c:801
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ungültiger „completion information“-Datei-Deskriptor"
-#: e2fsck/unix.c:813
+#: e2fsck/unix.c:816
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden."
-#: e2fsck/unix.c:834
+#: e2fsck/unix.c:837
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
+#: e2fsck/unix.c:868 e2fsck/unix.c:942 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141
#: misc/tune2fs.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nicht möglich „%s“ aufzulösen"
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:921
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -D schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:923
+#: e2fsck/unix.c:926
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -c schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:928
+#: e2fsck/unix.c:931
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Die Optionen -n und -l/-L schliessen sich gegenseitig aus."
-#: e2fsck/unix.c:982
+#: e2fsck/unix.c:985
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
+msgstr ""
+"Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr "2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" ist keine Ganzzahl\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2949,18 +3035,20 @@
"Ungültiges nicht-numerisches Argument für -%c (\"%s\")\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1129
+#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
msgstr ""
"MMP Intervall ist %u Sekunden und die gesammte Wartezeit ist %u Sekunden.\n"
"Bitte warten...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
msgstr "beim Prüfen des MMP-Blocks"
-#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1156 misc/tune2fs.c:1950
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -2969,47 +3057,47 @@
"starten Sie bitte:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {device}“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1204
+#: e2fsck/unix.c:1207
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1211
+#: e2fsck/unix.c:1214
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "bei der Programminitialisierung"
-#: e2fsck/unix.c:1234
+#: e2fsck/unix.c:1237
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tBenutze %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1246
+#: e2fsck/unix.c:1249
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen"
-#: e2fsck/unix.c:1299
+#: e2fsck/unix.c:1303
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s versuche es mit Backup-Blöcken...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1301
+#: e2fsck/unix.c:1305
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblock ungültig"
-#: e2fsck/unix.c:1302
+#: e2fsck/unix.c:1306
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..."
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s beim Benutzen der Backup-Blöcke"
-#: e2fsck/unix.c:1316
+#: e2fsck/unix.c:1320
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: es wird zum originalen Superblock zurück gekehrt\n"
-#: e2fsck/unix.c:1345
+#: e2fsck/unix.c:1349
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3019,31 +3107,32 @@
"von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1352
+#: e2fsck/unix.c:1356
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1354
+#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1360
+#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
+msgstr ""
+"Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1362
+#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Ist das Dateisystem eingehängt or exklusiv von einem anderen Programm\n"
"\n"
"geöffnet worden?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366
+#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Ist das Gerät möglicherweise nicht vorhanden?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1369
+#: e2fsck/unix.c:1373
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3051,40 +3140,44 @@
"Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n"
"um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1437
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!"
-#: e2fsck/unix.c:1477
+#: e2fsck/unix.c:1480
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1492
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-"
+"Lesen-Modus ist.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1511
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1534
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s besitzt nicht unterstützte Eigenschaft(en):"
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3093,25 +3186,25 @@
"%s: e2fsck wurde ohne Unterstützung für HTREE kompiliert,\n"
"\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1605
+#: e2fsck/unix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s beim Lesen des Bad-Block-Inodes\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n"
-#: e2fsck/unix.c:1649
+#: e2fsck/unix.c:1651
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): "
-#: e2fsck/unix.c:1659
+#: e2fsck/unix.c:1661
msgid " Done.\n"
msgstr " Erledigt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1661
+#: e2fsck/unix.c:1663
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3119,24 +3212,24 @@
"\n"
"*** Journal wurde wiederhergestellt - Dateisystem ist nun wieder ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1685
+#: e2fsck/unix.c:1687
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1689
+#: e2fsck/unix.c:1691
msgid "while resetting context"
msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts"
-#: e2fsck/unix.c:1696
+#: e2fsck/unix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck abgebrochen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1701
+#: e2fsck/unix.c:1703
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1715 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3145,12 +3238,12 @@
"\n"
"%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1719
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1727 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3161,11 +3254,11 @@
"%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1765
+#: e2fsck/unix.c:1767
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "beim Setzen der Blockgruppen-Prüfsummeninfo"
-#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83
+#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:86
msgid "yY"
msgstr "jJ"
@@ -3244,7 +3337,9 @@
#: e2fsck/util.c:303
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr "während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu schreiben."
+msgstr ""
+"während des wiederholten Versuches, Block- und Inode-Bitmaps für %s zu "
+"schreiben."
#: e2fsck/util.c:315
#, c-format
@@ -3294,8 +3389,12 @@
msgstr "beim reservieren eines Puffers zum Nullen"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird modifiziert während fsck läuft.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"UNERWARTETE INKONSISTENZ: das Dateisystem wird modifiziert während fsck "
+"läuft.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3305,12 +3404,14 @@
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n"
-" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
+" [-c Blöcke_auf_einmal] [-d "
+"Verzögerungsfaktor_zwischen_Lesedurchgängen]\n"
" [-e maximale_Bad_Blocks] [-p Anzahl_Durchgänge]\n"
" [-t Testmuster [-t Testmuster [...]]]\n"
" Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n"
@@ -3391,11 +3492,13 @@
#: misc/badblocks.c:776
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
+msgstr ""
+"Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n"
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
+msgstr ""
+"Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
@@ -3410,27 +3513,29 @@
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu"
-#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313
+#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:316
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s ist eingehängt; "
#: misc/badblocks.c:995
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:1000
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n"
-#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324
+#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:327
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s wird offensichtlich vom System genutzt; "
#: misc/badblocks.c:1008
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
#: misc/badblocks.c:1028
#, c-format
@@ -3454,7 +3559,8 @@
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
-msgstr "Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+msgstr ""
+"Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
#: misc/badblocks.c:1195
msgid "while trying to determine device size"
@@ -3496,8 +3602,8 @@
msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden. (%d/%d/%d Fehler)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
msgstr "Aufruf: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v Version] Dateien...\n"
#: misc/chattr.c:155
@@ -3550,7 +3656,8 @@
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-bfhixV] [-o superblock=<Nummer>] [-o blocksize=<Nummer>] Gerät\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -3728,7 +3835,7 @@
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Jounalnutzer: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:743 misc/tune2fs.c:1178
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Speicher zum Parsen der Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
@@ -3766,7 +3873,7 @@
"\tblocksize=<Blockgrösse>\n"
"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709
+#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tBenutze %s\n"
@@ -3797,8 +3904,12 @@
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
-msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs [ Ziel_fs ]\n"
+msgid ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
+"[ dest_fs ]\n"
+msgstr ""
+" %s -ra [ -cfnp ] [ -o Quelloffset ] [ -O Zieloffset ] Quell_Fs "
+"[ Ziel_fs ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
@@ -3863,7 +3974,8 @@
msgstr "Kopieren "
#: misc/e2image.c:623
-msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgid ""
+"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr ""
"Jetzt anzuhalten würde daws Dateisystem zerstören. Wenn Sie sicher sind,\n"
"unterbrechen Sie noch einmal\n"
@@ -3897,8 +4009,13 @@
msgstr "beim Anfordern von Speicher für den l2 Zwischenspeicher"
#: misc/e2image.c:823
-msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr "Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers gefinden sich immer noch Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren unddas Abbild ist eventuell ungültig.\n"
+msgid ""
+"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
+"will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Beim Schreiben des Zwischenspeichers gefinden sich immer noch "
+"Tabellen in ihm. Damit gehen Daten verloren unddas Abbild ist eventuell "
+"ungültig.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -3910,7 +4027,8 @@
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr "Programmierfehler: mehrere sequentielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: mehrere sequentielle Refcount-Blöcke wurden erzeugt!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -3951,7 +4069,8 @@
#: misc/e2image.c:1523
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
-msgstr "Die Option „-a“ kann nur bei rohen oder QCOW2-Abbildern benutzt werden."
+msgstr ""
+"Die Option „-a“ kann nur bei rohen oder QCOW2-Abbildern benutzt werden."
#: misc/e2image.c:1529
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
@@ -3984,7 +4103,8 @@
#: misc/e2image.c:1608
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
-msgstr "Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n"
+msgstr ""
+"Das QCOW2-Abbild kann nicht auf die Standardausgabe geschrieben werden!\n"
#: misc/e2image.c:1614
msgid "Can not stat output\n"
@@ -4003,7 +4123,8 @@
#: misc/e2image.c:1630
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr "beim Versuch, das Qcow2-Image (%s) in ein rohes Image (%s) zu konvertieren"
+msgstr ""
+"beim Versuch, das Qcow2-Image (%s) in ein rohes Image (%s) zu konvertieren"
#: misc/e2image.c:1639
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@@ -4011,7 +4132,9 @@
#: misc/e2image.c:1644
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr "Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht unterstützt\n"
+msgstr ""
+"Die Option „-c“ wird beim Schreiben auf die Standardausgabe nicht "
+"unterstützt\n"
#: misc/e2image.c:1651
msgid "while allocating check_buf"
@@ -4185,7 +4308,9 @@
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
msgstr ""
"%s: überspringe die ungültige Zeile in /etc/fstab: bind mount mit\n"
" Durchgangsnummer für fsck, die nicht Null ist\n"
@@ -4205,8 +4330,11 @@
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] [Dateisystem...]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t Datesystemtyp] [FS-Optionen] "
+"[Dateisystem...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
@@ -4242,7 +4370,8 @@
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-C Clustergröße]\n"
"\t[-i Bytes-pro-Inode] [-I Inodegrösse] [-J Journal-Optionen]\n"
@@ -4254,134 +4383,136 @@
"\t[-t Dateisystemtyp] [-T Verwendungs-Typ ] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n"
"\tGerät [Block-Anzahl]\n"
-#: misc/mke2fs.c:250
+#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Es wird ausgeführt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:254
+#: misc/mke2fs.c:256
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "während des Versuchs, „%s“ auszuführen"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "beim Auswerten der „Bad Block“-Liste vom Programm"
-#: misc/mke2fs.c:288
+#: misc/mke2fs.c:290
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Die Blöcke %u bis einschließlich %u müssen in Ordung sein, um ein\n"
"\tDateisystem zu erstellen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Abbruch...\n"
-#: misc/mke2fs.c:313
+#: misc/mke2fs.c:315
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u enthält\n"
+"Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %u "
+"enthält\n"
"\tdefekte Blöcke.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:332
+#: misc/mke2fs.c:334
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als „belegt“"
-#: misc/mke2fs.c:384
+#: misc/mke2fs.c:386
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Inode-Tabellen werden geschrieben: "
-#: misc/mke2fs.c:405
+#: misc/mke2fs.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu geschrieben werden: %s\n"
+"%d Blöcke konnten nicht in die Inoden-Tabellen beginnend bei %llu "
+"geschrieben werden: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729
+#: misc/mke2fs.c:421 misc/mke2fs.c:2477 misc/mke2fs.c:2762
msgid "done \n"
msgstr "erledigt \n"
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:432
msgid "while creating root dir"
msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses"
-#: misc/mke2fs.c:437
+#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while reading root inode"
msgstr "beim Lesen des Root-Inode"
-#: misc/mke2fs.c:449
+#: misc/mke2fs.c:451
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers"
-#: misc/mke2fs.c:467
+#: misc/mke2fs.c:469
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "beim Erstellen von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:474
+#: misc/mke2fs.c:476
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "beim Suchen von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:487
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "beim Expandieren von /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:502
+#: misc/mke2fs.c:504
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "beim Setzen des „Bad Block“-Inodes"
-#: misc/mke2fs.c:529
+#: misc/mke2fs.c:531
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:539
+#: misc/mke2fs.c:541
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n"
-#: misc/mke2fs.c:555
+#: misc/mke2fs.c:557
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:573
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:581
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: "
-#: misc/mke2fs.c:591
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %llu, Nr. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:626
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Ein Dateisystems mit %llu (%dk) Blöcken und %u Inodes wird erzeugt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:634
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4390,161 +4521,163 @@
"Warnung: %llu Blöcke unbenutzt.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:637
+#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Dateisystem-Label=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS-Typ: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:642
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:646
+#: misc/mke2fs.c:648
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Clustergröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:652
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:652
+#: misc/mke2fs.c:654
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u Blöcke, Stripebreite=%u Blöcke\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:656
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u Inodes, %llu Blöcke\n"
-#: misc/mke2fs.c:656
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n"
-#: misc/mke2fs.c:659
+#: misc/mke2fs.c:661
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Erster Datenblock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:663
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Eigentümer des Wurzelverzeichnisses=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximale Dateisystem-Blöcke=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u Blockgruppen\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u Blockgruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:674
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Cluster pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:679
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID des Dateisystems: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:689
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: "
-#: misc/mke2fs.c:764
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s erfordert „-O 64Bit“\n"
-#: misc/mke2fs.c:770
+#: misc/mke2fs.c:772
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ muss vor „resize=%u“ kommen\n"
-#: misc/mke2fs.c:783
+#: misc/mke2fs.c:785
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Unzulässige desc_size: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:796
+#: misc/mke2fs.c:798
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Unzulässiger Offset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206
+#: misc/mke2fs.c:812 misc/tune2fs.c:1206
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Ungültiges mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:824
-#, c-format
-msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n"
+#: misc/mke2fs.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Ungültige Anzahl Ersatz-Superblöcke: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:848
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:861
+#: misc/mke2fs.c:863
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Stripebreite-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:886
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger \"resize\"-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:891
+#: misc/mke2fs.c:893
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse liegen.\n"
+msgstr ""
+"Das Maximum der Vergrösserung muss oberhalb als der Dateisystem-Grösse "
+"liegen.\n"
-#: misc/mke2fs.c:915
+#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Online-Grössenänderungen werden bei Revison 0 Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951
+#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Eigentümer der Wurzel: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:976
+#: misc/mke2fs.c:978
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Ungültiger Quotatyp-Parameter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4597,7 +4730,7 @@
"\tquotatype=<usr ODER grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013
+#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4608,7 +4741,7 @@
"Warnung: Die Stripe-breite %u des RAIDs ist kein mehrfaches des Strides %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/mke2fs.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4617,17 +4750,17 @@
"Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei von mke2fs (%s, Zeile %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416
+#: misc/mke2fs.c:1068 misc/tune2fs.c:416
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Dateisystem-Option angegeben: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357
+#: misc/mke2fs.c:1080 misc/tune2fs.c:357
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ungültige Option für das Einhängen angegeben: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1218
+#: misc/mke2fs.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4636,19 +4769,20 @@
"\n"
"Ihre Datei mke2fs.conf definiert den Typ des Dateisystems %s nicht.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1222
+#: misc/mke2fs.c:1224
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie müsen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datyei installieren.\n"
+"Sie müsen wahrscheinlich eine aktualisierte Version der Datyei "
+"installieren.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1226
+#: misc/mke2fs.c:1228
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Abbruch…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4659,126 +4793,147 @@
"Warnung: der Dateisystemtyp %s ist in mke2fs.conf nicht definiert\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1435
+#: misc/mke2fs.c:1449
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Es konnte kein Speicher für den neuen PFAD reserviert werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1476
+#: misc/mke2fs.c:1490
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Das Profil konnte nicht erfolgrteich initialisiert werden: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1509
+#: misc/mke2fs.c:1523
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "ungültige Blockgrösse - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1513
+#: misc/mke2fs.c:1527
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Warnung: Eine Blockgrösse von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Eine Blockgrösse von %d ist auf den meisten System unbrauchbar.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1529
+#: misc/mke2fs.c:1543
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "ungültige Clustergrösse - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1539
+#: misc/mke2fs.c:1553
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "„-R“ ist veraltet, bitte verwenden Sie statt dessen „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1551
+#: misc/mke2fs.c:1565
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Die Zahl der Blöcke pro Gruppe ist unzulässig"
-#: misc/mke2fs.c:1556
+#: misc/mke2fs.c:1570
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Mehrfaches von 8 sein"
-#: misc/mke2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:1578
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Der Wert für die Grösse von flex_bg ist unzulässig"
-#: misc/mke2fs.c:1570
+#: misc/mke2fs.c:1584
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Die Grösse von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein"
-#: misc/mke2fs.c:1580
+#: misc/mke2fs.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
+msgstr "Die Grösse von flex_bg muss eine Potenz von 2 sein"
+
+#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "Unzulässige Inode-Rate %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1610
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "ungültige Inodegrösse - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1603
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Warnung: die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie statt dessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n"
+#: misc/mke2fs.c:1623
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Warnung: die Option -K wird bald nicht mehr unterstüzt. Verwenden Sie statt "
+"dessen die Erweiterungsoption „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1614
+#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "in malloc für bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1647
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "Ungültiger Wert für die prozentuale Anzahl reservierter Blöcke - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1642
+#: misc/mke2fs.c:1662
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Inodes - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1659
+#: misc/mke2fs.c:1679
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "ungültige Version - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1673
+#: misc/mke2fs.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t beim Anlegen des Journals"
+
+#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Die Option „-t“ darf nur einmel angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1681
+#: misc/mke2fs.c:1706
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Die Option „-T“ darf nur einmel angegeben werden"
-#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810
+#: misc/mke2fs.c:1759 misc/mke2fs.c:2843
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "beim Versuch, das Journalgerät %s zu öffnen\n"
-#: misc/mke2fs.c:1740
+#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Die Blockgrösse des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale Blockgrösse %d\n"
+msgstr ""
+"Die Blockgrösse des Journalgeräts (%d) ist kleiner als die minimale "
+"Blockgrösse %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Die Blockgrösse des Journalgerätes wird verwendet: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1757
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "ungültiger Block „%s“ auf Gerät „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1802
msgid "filesystem"
msgstr "fDateisystem"
-#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368
+#: misc/mke2fs.c:1815 resize/main.c:372
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "beim Versuch, die Grösse des Dateisystems zu bestimmen"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1821
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
-msgstr "Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n"
+msgstr ""
+"Die Größe des Gerätes ist nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell "
+"angeben.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4791,115 +4946,124 @@
"\tPartition vewendet wurde. Sie müssen unter Umständen den Rechner neu\n"
"\tneu starten, damit die Partitionstabelle neu eingelesen wird.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1820
+#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Das Dateisystem ist grösser als als die Partition."
-#: misc/mke2fs.c:1840
+#: misc/mke2fs.c:1865
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Die Liste der Dateisystemtypen konnte nicht verarbeitet werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:1881
+#: misc/mke2fs.c:1906
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "beim Versuch, die Sektorgröße festzustellen"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1912
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "beim Versuch, die echte Sektorgröße festzustellen"
-#: misc/mke2fs.c:1919
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "beim Setzen der Blockgrösse: zu klein für das Gerät\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Warnung: die angegebene Blockgrösse %d ist kleiner als die echte Sektorgrösse %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Warnung: die angegebene Blockgrösse %d ist kleiner als die echte "
+"Sektorgrösse %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1948
+#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
msgstr ""
-"%1$s: Die Grösse des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer Blockgrösse\n"
+"%1$s: Die Grösse des Gerätes %3$s (0x%2$llx Blöcke) kann bei einer "
+"Blockgrösse\n"
"\tvon %4$d kann mit 32 Bits nicht dargestellt werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1964
+#: misc/mke2fs.c:1989
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Dateisystemtypen für das Aufschlüsseln von mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1971
+#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Eigenschaften von Dateisystemen werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1979
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Spärliche Superblöcke werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:1991
+#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"Journale werden bei Revison-0-Dateisystemen nicht\n"
"\tunterstützt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2005
+#: misc/mke2fs.c:2030
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "Ungültiger Werte für Prozent reservierter Blöcke - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2022
-msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2047
+msgid ""
+"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
+"rectify.\n"
msgstr ""
"Erweiterungen MÜSSEN für 64-bittige Dateisysteme aktiviert werden.\n"
"\tGeben sie „-O extents“ an, um dies zu tun.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2042
+#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Die Clustergrösse darf nicht kleiner als die Blockgrösse sein.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2048
+#: misc/mke2fs.c:2073
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "die Angabe einer Clustergrösse erfordert die Eigenschaft bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2067
+#: misc/mke2fs.c:2092
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "Warnung: Die Geometrie des Gerätes „%s“ kann nicht bestimmt werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:2070
+#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Die Ausrichtung von %s ist um %lu Bytes versetzt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2072
+#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr ""
-"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine Neupartitionierung\n"
+"Dies könnte in sehr schlechter Leistung resultieren. Eine "
+"Neupartitionierung\n"
"ist angeraten.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "Blöcke mit %d Bytes sind zu gross für das Gerät (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Warnung: Blöcke mit %d Bytes sind zu gross für das Gerät (max %d)\n"
"\t Weiterverarbeitung wurde erzwungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Bigalloc ist nur mit Extents möglich"
-#: misc/mke2fs.c:2152
+#: misc/mke2fs.c:2185
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -4907,7 +5071,7 @@
"resize_inode und meta_bg sind nicht kompatibel und können\n"
"daher nicht gleichzeitig aktiviert werden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2161
+#: misc/mke2fs.c:2194
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -4920,36 +5084,38 @@
"Informationen\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"reservierte Blöcke für die Online-Grössenderung werden auf nicht spärlichen\n"
"(sparse) Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: misc/mke2fs.c:2181
+#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "Die Anzahl der Blöcke pro Gruppe ist ausserhalb des gültigen Bereichs"
-#: misc/mke2fs.c:2205
+#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf daür auch keine Grösse angegeben werden"
+msgstr ""
+"Flex_bg ist nicht aktiviert, daher darf daür auch keine Grösse angegeben "
+"werden"
-#: misc/mke2fs.c:2217
+#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "unzulässige Innodegrösse %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2235
+#: misc/mke2fs.c:2268
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zu wenige Inodes (%llu), Anzahl erhöhen?"
-#: misc/mke2fs.c:2242
+#: misc/mke2fs.c:2275
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zu viele Inodes (%llu), geben Sie weniger als 2^32 Inodes an"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2289
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4960,53 +5126,55 @@
"\tDateisystem mit %llu blöcken, geben Sie ein höheres inode_ratio (-i)\n"
"\tan oder eine niedrigere Anzahl Inodes (-N) an.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2383
+#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben: dies kann mittels des Befehls:\n"
+"Das bestehende Dateisystem wird überschrieben: dies kann mittels des "
+"Befehls:\n"
": e2undo %s %s\n"
"rückgängig gemacht werden\n"
-#: misc/mke2fs.c:2397
+#: misc/mke2fs.c:2430
msgid "while trying to setup undo file\n"
-msgstr "beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n"
+msgstr ""
+"beim Versuch, die Datei mit den Daten zur Rückgängigmachung anzulegen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2456
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Geräteblöcke werden verworfen: "
-#: misc/mke2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:2472
msgid "failed - "
msgstr "gescheitert - "
-#: misc/mke2fs.c:2561
+#: misc/mke2fs.c:2594
msgid "while setting up superblock"
msgstr "beim Erstellen des Superblocks"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
"Verwerfen war erfolgreich und wird 0en zurück liefern - daher wird\n"
"das Löschen der Inodetabelle übersprungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2665
+#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "unbekanntes Betriebssystem - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2717
+#: misc/mke2fs.c:2750
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Gruppentabellen"
-#: misc/mke2fs.c:2725
+#: misc/mke2fs.c:2758
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "beim Anfordern von Speicher für die Dateisystemtabellen"
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2767
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5014,25 +5182,25 @@
"\n"
"\tbeim konvertieren der Subclusterbitmap"
-#: misc/mke2fs.c:2777
+#: misc/mke2fs.c:2810
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "beim nullen von Blcok%llu amEnde desDateisystems"
-#: misc/mke2fs.c:2791
+#: misc/mke2fs.c:2824
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "beim Reservieren von Blöcken für die Online-Grössenänderung"
-#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:679
msgid "journal"
msgstr "Journal"
-#: misc/mke2fs.c:2815
+#: misc/mke2fs.c:2848
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Ein Journal wird auf Gerät %s hinzu gefügt: "
-#: misc/mke2fs.c:2822
+#: misc/mke2fs.c:2855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5041,20 +5209,20 @@
"\n"
"\tbeim Versuch, ein Journal auf Gerät %s hinzu zu fügen"
-#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:2860 misc/mke2fs.c:2891 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727
msgid "done\n"
msgstr "erledgt\n"
-#: misc/mke2fs.c:2834
+#: misc/mke2fs.c:2867
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Die Erzeugung eines Journals wird im Nur-Super Modus übersprungen\n"
-#: misc/mke2fs.c:2845
+#: misc/mke2fs.c:2878
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Das Journal (%u Blöcke) wird angelegt: "
-#: misc/mke2fs.c:2854
+#: misc/mke2fs.c:2887
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -5062,7 +5230,7 @@
"\n"
"\t beim Anlegen des Journals"
-#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:2899 misc/tune2fs.c:483
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -5070,20 +5238,20 @@
"\n"
"Fehler beim aktivieren des Schutzes gegen mehrfaches Einhängen"
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
"Der Schutz gegen mehrfaches Einhängen wurde aktiviert mit einem\n"
"Aktualisierungsintervall von %d Sekunden.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2888
+#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr ""
"Die Superblöcke und die Informationen über die Dateisystemnutzung werden\n"
"geschrieben: "
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -5091,7 +5259,7 @@
"\n"
"es gab Schwierigkeiten beim Schreiben der Superblöcke"
-#: misc/mke2fs.c:2897
+#: misc/mke2fs.c:2930
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -5147,7 +5315,8 @@
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
@@ -5156,8 +5325,10 @@
msgstr ""
"Aufruf: %s [-c max_Anzahl_Einhängungen] [-e Fehlerverhalten] [-g Gruppe]\n"
"\t[-i Intervall[d|m|w]] [-j] [-J Journal_Options] [-l]\n"
-"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängoptionen[,...]] [-p mmp_Aktualisierungsintervall]\n"
-"\t[-r QAnzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzal_Einhängungen] [-L Volumenkennung]\n"
+"\t[-m reservierte_Blöcke_Prozent] [-o [^]Einhängoptionen[,...]] [-p "
+"mmp_Aktualisierungsintervall]\n"
+"\t[-r QAnzahl_reservierte_Blöcke] [-u Benutzer] [-C Anzal_Einhängungen] [-L "
+"Volumenkennung]\n"
"\t[-M letztes_eingehängtes_Verzeichnis] [-O [^]Eigenschaft[,...]]\n"
"\t[-Q Quotaoptionen]\n"
"\t[-E erweiterte_Optionen[,...]] [-T Zeitpunkt_letzter_Prüfung] [-U UUID]\n"
@@ -5255,7 +5426,8 @@
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr ""
-"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem Aktualisierungsintervall\n"
+"Der Schutz vor mehrfachem Einhängen wurde mit einem "
+"Aktualisierungsintervall\n"
"von %d Sekunden.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
@@ -5274,7 +5446,8 @@
#: misc/tune2fs.c:519
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr "Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n"
+msgstr ""
+"Die magische Zahl im MMP-Block passt nicht. Erwartet: %x, gefunden: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:524
msgid "while reading MMP block."
@@ -5284,7 +5457,8 @@
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
-msgstr "Das deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen\n"
+msgstr ""
+"Das deaktivieren von flex_bg würde das Dateisystem inkonsistent machen\n"
#: misc/tune2fs.c:567
msgid ""
@@ -5339,14 +5513,16 @@
#: misc/tune2fs.c:799
msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr "Speicher zum Parsen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
+msgstr ""
+"Speicher zum Parsen der Quota-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n"
#: misc/tune2fs.c:821
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5428,7 +5604,8 @@
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
msgstr[0] ""
"Das Aktualisierungsintervall des Schutzes vor mehrfachem Einhängen\n"
"wird auf %lu Sekunde gesetzt\n"
@@ -5503,7 +5680,8 @@
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Beim erhöhen der Inodegröße konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n"
+msgstr ""
+"Beim erhöhen der Inodegröße konnte keine Blockbitmap reserviert werden\n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5511,7 +5689,9 @@
#: misc/tune2fs.c:1800
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr "Das verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes scheiterte \n"
+msgstr ""
+"Das verschieben von Blöcken während der Größenänderung der Inodes "
+"scheiterte \n"
#: misc/tune2fs.c:1832
msgid ""
@@ -5599,7 +5779,8 @@
#: misc/tune2fs.c:2069
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr "Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke)\n"
+msgstr ""
+"Der prozentuelle Anteil reservierter Blöcke wird auf %g%% (%llu Blöcke)\n"
#: misc/tune2fs.c:2075
#, c-format
@@ -5626,7 +5807,8 @@
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das aktivieren spärlicher Superblöcke wird auf Dateisystemen mit aktivierter\n"
+"Das aktivieren spärlicher Superblöcke wird auf Dateisystemen mit "
+"aktivierter\n"
"Eigenschaft meta_bg nicht unterstützt.\n"
#: misc/tune2fs.c:2103
@@ -5649,7 +5831,8 @@
#: misc/tune2fs.c:2116
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt der letzten Prüfung des Dateisystems wird auf %s gesetzt\n"
#: misc/tune2fs.c:2122
#, c-format
@@ -5658,15 +5841,20 @@
#: misc/tune2fs.c:2154
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
-msgstr "Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt werden\n"
+msgstr ""
+"Fehler bei der Verwendung von clear_mmp. Es muss zusammen mit -f benutzt "
+"werden\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Quotas können nur bei nicht eingehängten Dateisystemen geändert werden.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
+msgstr ""
+"Die UUID kann nur bei nicht eingehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
#: misc/tune2fs.c:2219
msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -5674,7 +5862,8 @@
#: misc/tune2fs.c:2232
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
+msgstr ""
+"Die Inode-Größe kann nur bei ausgehängtem Dateisystem geändert werden.\n"
#: misc/tune2fs.c:2240
msgid ""
@@ -5708,56 +5897,55 @@
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Die erweiterten standard Einhängotionen werden auf „%s“ gesetzt\n"
-#: misc/util.c:90
-#, c-format
+#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<verarbeitung läuft\n"
-#: misc/util.c:94
+#: misc/util.c:97
#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) "
-#: misc/util.c:98
+#: misc/util.c:101
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
-#: misc/util.c:129
+#: misc/util.c:132
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
-#: misc/util.c:132
+#: misc/util.c:135
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tzuletzt auf %s eingehängt"
-#: misc/util.c:135
+#: misc/util.c:138
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tauf %s erzeugt"
-#: misc/util.c:138
+#: misc/util.c:141
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tzuletzt modifiziert %s"
-#: misc/util.c:172
+#: misc/util.c:175
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "In %2$s wurde eine %1$s Partitionstabelle gefunden\n"
-#: misc/util.c:202
+#: misc/util.c:205
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Die reguläre Datei %s wird angelegt\n"
-#: misc/util.c:205
+#: misc/util.c:208
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: misc/util.c:208
+#: misc/util.c:211
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -5765,44 +5953,46 @@
"\n"
"Das Gerät existiert offensichtlich nicht; haben Sie es korrekt angegeben?\n"
-#: misc/util.c:230
+#: misc/util.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s ist kein spezielles Blockgerät.\n"
-#: misc/util.c:252
+#: misc/util.c:255
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem mit Namen „%s“\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:258
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "%s hat ein %s-Dateisystem\n"
-#: misc/util.c:292
+#: misc/util.c:295
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s ist das ganze Gerät und nicht nur eine einzelne Partition!\n"
-#: misc/util.c:315
+#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
+msgstr ""
+"mke2fs wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n"
-#: misc/util.c:320
+#: misc/util.c:323
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "%s wird hier nicht angelegt!\n"
-#: misc/util.c:327
+#: misc/util.c:330
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
msgstr "mke2fs wird trotzdem erzwungen.\n"
-#: misc/util.c:343
+#: misc/util.c:346
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Es konnte kein Speicher zum Parsen der Journaloptionen reserviert werden!\n"
+msgstr ""
+"Es konnte kein Speicher zum Parsen der Journaloptionen reserviert werden!\n"
-#: misc/util.c:368
+#: misc/util.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5811,7 +6001,7 @@
"\n"
"Ein zu %s passendes Journalgerät konnte nicht gefunden werden\n"
-#: misc/util.c:395
+#: misc/util.c:398
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -5842,7 +6032,7 @@
"\tliegen.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:426
+#: misc/util.c:429
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -5850,7 +6040,7 @@
"\n"
"Das Dateisystem ist für ein Journal zu klein\n"
-#: misc/util.c:433
+#: misc/util.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5861,7 +6051,7 @@
"Die gewünschte Journalgröße ist %d Blöcke; sie muss\n"
"zwischen 1024 und 10240000 Blöcken liegen. Abbruch.\n"
-#: misc/util.c:441
+#: misc/util.c:444
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -5869,7 +6059,7 @@
"\n"
"Das Journal ist für dieses Dateisystem zu groß.\n"
-#: misc/util.c:455
+#: misc/util.c:458
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -6066,7 +6256,8 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht vollständig\n"
+"Die Größenveränderung von Bigalloc-Dateisystemen wurde noch nicht "
+"vollständig\n"
"geprüft. Deswegen handeln Sie auf eigene Gefahr!. Verwenden Sie die „force“\n"
"Option, wenn Sie trotzdem fortfahren wollen.n\n"
@@ -6080,7 +6271,7 @@
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "beim Abfragen der Statusinformation für %s"
-#: resize/main.c:338 resize/main.c:451
+#: resize/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -6089,30 +6280,30 @@
"Bitte lassen Sie zuerst „e2fsck -f %s“ laufen.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:342
+#: resize/main.c:346
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Geschätzte minimale Größe des Dateisystems: %llu\n"
-#: resize/main.c:378
+#: resize/main.c:382
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Unzulässige neue Größe: %s\n"
-#: resize/main.c:394
+#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Die neue Größe lässt sich nicht mehr mit 32 Bits ausdrücken\n"
-#: resize/main.c:402
+#: resize/main.c:406
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Die neue Grösse ist kleiner als das Minimum (%llu)\n"
-#: resize/main.c:408
+#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Ungültige \"Stride\"-Länge"
-#: resize/main.c:432
+#: resize/main.c:436
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -6122,7 +6313,7 @@
"Die sie enthaltende Partition (odert Gerät) ist nur %llu (%dk) Blöcke groß.\n"
"Sie wollen %llu Blöcke haben.\n"
-#: resize/main.c:439
+#: resize/main.c:443
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -6131,17 +6322,18 @@
"Das Dateisystem ist bereits %llu Blöcke lang. Nichts zu tun!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:456
+#: resize/main.c:452
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr "Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
+msgstr ""
+"Die Größe des Dateisystems auf %s wird auf %llu (%dk) Blöcke geändert.\n"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:461
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:464
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -6151,7 +6343,7 @@
"Dateisystem nach der abgebrochenen Größenänderung\n"
"zu reparieren\n"
-#: resize/main.c:474
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
@@ -6160,14 +6352,15 @@
"Das Dateisystem auf %s is nun %llu Blöcke lang.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:489
+#: resize/main.c:485
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "beim Versuch, %s abzuschneiden"
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr "Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht"
+msgstr ""
+"Der Kernel unterstützt die Online-Größenänderung mit sparse_super2 nicht"
#: resize/online.c:87
#, c-format
@@ -6232,7 +6425,9 @@
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
msgstr ""
"Das Dateisystem bei %s ist auf %s eingehängt und die Änderung der Größe im\n"
"laufenden System wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
@@ -6316,7 +6511,8 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr "Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke"
+msgstr ""
+"Falsche magische Zahl für eine Struktur für die Liste der Verzeichnisblöcke"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -6352,7 +6548,8 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
-msgstr "Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesened geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Versuch, auf ein nur-lesened geöffnetes Dateisystem zu schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
msgid "Can't read group descriptors"
@@ -6412,11 +6609,14 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr "Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen endete in kurzem lesen"
+msgstr ""
+"Der Versuch, einen Block vom Dateisystem zu lesen endete in kurzem lesen"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr "Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben endete in kurzem schreiben"
+msgstr ""
+"Der Versuch, einen Block auf das Dateisystem zu schreiben endete in kurzem "
+"schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
@@ -6448,27 +6648,33 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_mark_block_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_unmark_block_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Blocknummer an ext2fs_test_block_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_mark_inode_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_unmark_inode_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
-msgstr "Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Es wurde eine illegale Inodenummer an ext2fs_test_inode_bitmap übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
@@ -6516,15 +6722,21 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_mark_generic_bitmap "
+"übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_unmark_generic_bitmap "
+"übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr "Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap übergeben"
+msgstr ""
+"Eine unzulässige generische Bitnummer wurde an ext2fs_test_generic_bitmap "
+"übergeben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -6636,7 +6848,8 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr "Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden"
+msgstr ""
+"Ein Dateisystem mit der gewünschten Anzahl Inodes kann nicht erzeugt werden"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
msgid "E2image snapshot not in use"
@@ -6652,7 +6865,8 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
-msgstr "Es wurde versucht, eine Blockbmap mit fehlendem indirektem Block zu schreiben"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, eine Blockbmap mit fehlendem indirektem Block zu schreiben"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
msgid "TDB: Success"
@@ -6701,7 +6915,8 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
msgstr ""
-"Es wird versucht, eine Block-Kartierung über einen nur-lesen Blockiterator zu\n"
+"Es wird versucht, eine Block-Kartierung über einen nur-lesen Blockiterator "
+"zu\n"
"ändern"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
@@ -6819,7 +7034,8 @@
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
msgstr ""
-"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das Dateisystem\n"
+"Wegen des Fehlens von /etc/mtab kann nicht geprüft werden, ob das "
+"Dateisystem\n"
"eingehängt ist"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
@@ -7037,7 +7253,8 @@
#~ "t!resize_inode wird von resize2fs nicht unterestützt.\n"
#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
-#~ msgstr " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " in @i %i sollte EOFBLOCKS_FL nicht gesetzt sein (Größe %Is, lblk %r)\n"
#~ msgid "Couldn't determine journal size"
#~ msgstr "Konnte die Größe des Dateisystems nicht ermitteln"