Theodore Ts'o | a2328c9 | 2002-10-30 23:26:03 -0500 | [diff] [blame] | 1 | # Übertragung ins Deutsche. |
| 2 | # Olaf Klemke (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002 |
| 4 | # |
| 5 | msgid "" |
| 6 | msgstr "" |
| 7 | "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n" |
| 8 | "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:10+0200\n" |
| 9 | "PO-Revision-Date: 2002-09-28 13:29MET\n" |
| 10 | "Last-Translator: Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>\n" |
| 11 | "Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" |
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 15 | "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |
| 16 | |
| 17 | #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:187 |
| 18 | #, c-format |
| 19 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" |
| 20 | msgstr "Bad block %u out of range; ignored.\n" |
| 21 | |
| 22 | #: e2fsck/badblocks.c:45 |
| 23 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
| 24 | msgstr "während des logischen Prüfung des Bad-Block-Inode" |
| 25 | |
| 26 | #: e2fsck/badblocks.c:57 |
| 27 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
| 28 | msgstr "während des Lesen des Bad-Block-Inode" |
| 29 | |
| 30 | #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 |
| 31 | #: e2fsck/unix.c:847 e2fsck/unix.c:879 misc/badblocks.c:770 |
| 32 | #: misc/badblocks.c:781 misc/badblocks.c:795 misc/badblocks.c:806 |
| 33 | #: misc/dumpe2fs.c:306 misc/e2image.c:473 misc/e2image.c:489 misc/mke2fs.c:203 |
| 34 | #: misc/tune2fs.c:678 resize/main.c:198 |
| 35 | #, c-format |
| 36 | msgid "while trying to open %s" |
| 37 | msgstr "while trying to open %s" |
| 38 | |
| 39 | #: e2fsck/badblocks.c:82 |
| 40 | #, c-format |
| 41 | msgid "while trying popen '%s'" |
| 42 | msgstr "while trying popen '%s'" |
| 43 | |
| 44 | #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:210 |
| 45 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
| 46 | msgstr "während des Lesen der Bad-Blockliste aus der Datei" |
| 47 | |
| 48 | #: e2fsck/badblocks.c:103 |
| 49 | msgid "while updating bad block inode" |
| 50 | msgstr "while updating bad block inode" |
| 51 | |
| 52 | #: e2fsck/badblocks.c:132 |
| 53 | #, c-format |
| 54 | msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
| 55 | msgstr "Warnung! Nicht zulässigen Block %u im Bad Blocks Inode gefunden! Bereinigt.\n" |
| 56 | |
| 57 | #: e2fsck/ehandler.c:53 |
| 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
| 60 | msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s " |
| 61 | |
| 62 | #: e2fsck/ehandler.c:56 |
| 63 | #, c-format |
| 64 | msgid "Error reading block %lu (%s). " |
| 65 | msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) " |
| 66 | |
| 67 | #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 |
| 68 | msgid "Ignore error" |
| 69 | msgstr "Ignoriere Fehler" |
| 70 | |
| 71 | #: e2fsck/ehandler.c:60 |
| 72 | msgid "Force rewrite" |
| 73 | msgstr "Rückschreiben erzwingen" |
| 74 | |
| 75 | #: e2fsck/ehandler.c:100 |
| 76 | #, c-format |
| 77 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
| 78 | msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s " |
| 79 | |
| 80 | #: e2fsck/ehandler.c:103 |
| 81 | #, c-format |
| 82 | msgid "Error writing block %lu (%s). " |
| 83 | msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) " |
| 84 | |
| 85 | #: e2fsck/emptydir.c:56 |
| 86 | msgid "empty dirblocks" |
| 87 | msgstr "leere Verzeichnisblöcke" |
| 88 | |
| 89 | #: e2fsck/emptydir.c:61 |
| 90 | msgid "empty dir map" |
| 91 | msgstr "leerer Verzeichniseintrag" |
| 92 | |
| 93 | #. Inode number 11 is usually lost+found |
| 94 | #: e2fsck/emptydir.c:97 |
| 95 | #, c-format |
| 96 | msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n" |
| 97 | msgstr "leerer Verzeichnisblock %d (#%d) im Inode %d\n" |
| 98 | |
| 99 | #: e2fsck/extend.c:21 |
| 100 | #, c-format |
| 101 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" |
| 102 | msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgrösse\n" |
| 103 | |
| 104 | #: e2fsck/extend.c:43 |
| 105 | msgid "Illegal number of blocks!\n" |
| 106 | msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n" |
| 107 | |
| 108 | #: e2fsck/extend.c:49 |
| 109 | #, c-format |
| 110 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" |
| 111 | msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Grösse=%d) reservieren.\n" |
| 112 | |
| 113 | #: e2fsck/flushb.c:44 |
| 114 | #, c-format |
| 115 | msgid "Usage: %s disk\n" |
| 116 | msgstr "Verwendung: %s Laufwerk\n" |
| 117 | |
| 118 | #: e2fsck/flushb.c:73 |
| 119 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
| 120 | msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Can't flush buffers.\n" |
| 121 | |
| 122 | #: e2fsck/iscan.c:44 |
| 123 | #, c-format |
| 124 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" |
| 125 | msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n" |
| 126 | |
| 127 | #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:671 resize/main.c:175 |
| 128 | #, c-format |
| 129 | msgid "while opening %s for flushing" |
| 130 | msgstr "während des Öffnens von %s zum Rückschreiben." |
| 131 | |
| 132 | #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:677 resize/main.c:182 |
| 133 | #, c-format |
| 134 | msgid "while trying to flush %s" |
| 135 | msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s." |
| 136 | |
| 137 | #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:377 |
| 138 | msgid "while opening inode scan" |
| 139 | msgstr "während der Inodenabtastung" |
| 140 | |
| 141 | #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:393 |
| 142 | msgid "while getting next inode" |
| 143 | msgstr "während des Ladens des nächsten Inode" |
| 144 | |
| 145 | #: e2fsck/iscan.c:136 |
| 146 | #, c-format |
| 147 | msgid "%d inodes scanned.\n" |
| 148 | msgstr "%d Inoden abgetastet.\n" |
| 149 | |
| 150 | #: e2fsck/journal.c:419 |
| 151 | msgid "reading journal superblock\n" |
| 152 | msgstr "Lese Journal Superblock\n" |
| 153 | |
| 154 | #: e2fsck/journal.c:476 |
| 155 | #, c-format |
| 156 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" |
| 157 | msgstr "%s: Habe keinen gültigen Journal Superblock gefunden\n" |
| 158 | |
| 159 | #: e2fsck/journal.c:485 |
| 160 | #, c-format |
| 161 | msgid "%s: journal too short\n" |
| 162 | msgstr "%s:Das Journal ist zu kurz.\n" |
| 163 | |
| 164 | #: e2fsck/journal.c:757 |
| 165 | #, c-format |
| 166 | msgid "%s: recovering journal\n" |
| 167 | msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n" |
| 168 | |
| 169 | #: e2fsck/journal.c:759 |
| 170 | #, c-format |
| 171 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" |
| 172 | msgstr "%s: Das Jounal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n" |
| 173 | |
| 174 | #: e2fsck/journal.c:780 |
| 175 | #, c-format |
| 176 | msgid "while trying to re-open %s" |
| 177 | msgstr "while trying to re-open %s" |
| 178 | |
| 179 | #: e2fsck/message.c:105 |
| 180 | msgid "aextended attribute" |
| 181 | msgstr "aerweiterte Eigenschaft" |
| 182 | |
| 183 | #: e2fsck/message.c:106 |
| 184 | msgid "Aerror allocating" |
| 185 | msgstr "AFehlersuche" |
| 186 | |
| 187 | #: e2fsck/message.c:107 |
| 188 | msgid "bblock" |
| 189 | msgstr "bBlock" |
| 190 | |
| 191 | #: e2fsck/message.c:108 |
| 192 | msgid "Bbitmap" |
| 193 | msgstr "BBitmap" |
| 194 | |
| 195 | #: e2fsck/message.c:109 |
| 196 | msgid "ccompress" |
| 197 | msgstr "ckomprimieren" |
| 198 | |
| 199 | #: e2fsck/message.c:110 |
| 200 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
| 201 | msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b" |
| 202 | |
| 203 | #: e2fsck/message.c:111 |
| 204 | msgid "iinode" |
| 205 | msgstr "iInode" |
| 206 | |
| 207 | #: e2fsck/message.c:112 |
| 208 | msgid "Iillegal" |
| 209 | msgstr "Inicht zulässig" |
| 210 | |
| 211 | #: e2fsck/message.c:113 |
| 212 | msgid "jjournal" |
| 213 | msgstr "jJournal" |
| 214 | |
| 215 | #: e2fsck/message.c:114 |
| 216 | msgid "Ddeleted" |
| 217 | msgstr "Dgelöscht" |
| 218 | |
| 219 | #: e2fsck/message.c:115 |
| 220 | msgid "ddirectory" |
| 221 | msgstr "dVerzeichnis" |
| 222 | |
| 223 | #: e2fsck/message.c:116 |
| 224 | msgid "eentry" |
| 225 | msgstr "eEintrag" |
| 226 | |
| 227 | #: e2fsck/message.c:117 |
| 228 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| 229 | msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| 230 | |
| 231 | #: e2fsck/message.c:118 |
| 232 | msgid "ffilesystem" |
| 233 | msgstr "fDateisystem" |
| 234 | |
| 235 | #: e2fsck/message.c:119 |
| 236 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
| 237 | msgstr "Ffür @i %i (%Q) is" |
| 238 | |
| 239 | #: e2fsck/message.c:120 |
| 240 | msgid "ggroup" |
| 241 | msgstr "gGruppe" |
| 242 | |
| 243 | #: e2fsck/message.c:121 |
| 244 | msgid "hHTREE @d @i" |
| 245 | msgstr "hHTREE @d @i" |
| 246 | |
| 247 | #: e2fsck/message.c:122 |
| 248 | msgid "llost+found" |
| 249 | msgstr "llost+found" |
| 250 | |
| 251 | #: e2fsck/message.c:123 |
| 252 | msgid "Lis a link" |
| 253 | msgstr "List ein Link" |
| 254 | |
| 255 | #: e2fsck/message.c:124 |
| 256 | msgid "oorphaned" |
| 257 | msgstr "overwaist" |
| 258 | |
| 259 | #: e2fsck/message.c:125 |
| 260 | msgid "pproblem in" |
| 261 | msgstr "pProblem in" |
| 262 | |
| 263 | #: e2fsck/message.c:126 |
| 264 | msgid "rroot @i" |
| 265 | msgstr "rRoot @i" |
| 266 | |
| 267 | #: e2fsck/message.c:127 |
| 268 | msgid "sshould be" |
| 269 | msgstr "ssollte sein" |
| 270 | |
| 271 | #: e2fsck/message.c:128 |
| 272 | msgid "Ssuper@b" |
| 273 | msgstr "SSuper@b" |
| 274 | |
| 275 | #: e2fsck/message.c:129 |
| 276 | msgid "uunattached" |
| 277 | msgstr "uunberührt" |
| 278 | |
| 279 | #: e2fsck/message.c:130 |
| 280 | msgid "vdevice" |
| 281 | msgstr "vGerät" |
| 282 | |
| 283 | #: e2fsck/message.c:131 |
| 284 | msgid "zzero-length" |
| 285 | msgstr "zNullänge" |
| 286 | |
| 287 | #: e2fsck/message.c:142 |
| 288 | msgid "<The NULL inode>" |
| 289 | msgstr "<Des NULL Inode>" |
| 290 | |
| 291 | #. 0 |
| 292 | #: e2fsck/message.c:143 |
| 293 | msgid "<The bad blocks inode>" |
| 294 | msgstr "<Des Bad Blocks Inode>" |
| 295 | |
| 296 | #. 1 |
| 297 | #. 2 |
| 298 | #: e2fsck/message.c:145 |
| 299 | msgid "<The ACL index inode>" |
| 300 | msgstr "<Des ACL Index Inode>" |
| 301 | |
| 302 | #. 3 |
| 303 | #: e2fsck/message.c:146 |
| 304 | msgid "<The ACL data inode>" |
| 305 | msgstr "<Des ACL Data Inode>" |
| 306 | |
| 307 | #. 4 |
| 308 | #: e2fsck/message.c:147 |
| 309 | msgid "<The boot loader inode>" |
| 310 | msgstr "<Des Boot Loader Inode>" |
| 311 | |
| 312 | #. 5 |
| 313 | #: e2fsck/message.c:148 |
| 314 | msgid "<The undelete directory inode>" |
| 315 | msgstr "<Des ungelöschten Verzeichnis Inode>" |
| 316 | |
| 317 | #. 6 |
| 318 | #: e2fsck/message.c:149 |
| 319 | msgid "<The group descriptor inode>" |
| 320 | msgstr "<Des Gruppenbezeicher-Inode>" |
| 321 | |
| 322 | #. 7 |
| 323 | #: e2fsck/message.c:150 |
| 324 | msgid "<The journal inode>" |
| 325 | msgstr "<Des Journal Inode>" |
| 326 | |
| 327 | #. 8 |
| 328 | #: e2fsck/message.c:151 |
| 329 | msgid "<Reserved inode 9>" |
| 330 | msgstr "<Der reservierte Inode 9>" |
| 331 | |
| 332 | #. 9 |
| 333 | #: e2fsck/message.c:152 |
| 334 | msgid "<Reserved inode 10>" |
| 335 | msgstr "<Der reservierte Inode 10>" |
| 336 | |
| 337 | #: e2fsck/pass1b.c:195 |
| 338 | msgid "multiply claimed inode map" |
| 339 | msgstr "mehrfach belegtes Inoden-Verzeichnis" |
| 340 | |
| 341 | #: e2fsck/pass1b.c:544 e2fsck/pass1b.c:681 |
| 342 | #, c-format |
| 343 | msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" |
| 344 | msgstr "interner Fehler; vermisse dup_blk für %d\n" |
| 345 | |
| 346 | #: e2fsck/pass1b.c:724 |
| 347 | msgid "returned from clone_file_block" |
| 348 | msgstr "zurückgegeben von clone_file_block" |
| 349 | |
| 350 | #. |
| 351 | #. * Allocate bitmaps structures |
| 352 | #. |
| 353 | #: e2fsck/pass1.c:309 |
| 354 | msgid "in-use inode map" |
| 355 | msgstr "benutztes Inoden Verzeichnis" |
| 356 | |
| 357 | #: e2fsck/pass1.c:318 |
| 358 | msgid "directory inode map" |
| 359 | msgstr "Inoden-Verzeichnis für Verzeichnisse" |
| 360 | |
| 361 | #: e2fsck/pass1.c:326 |
| 362 | msgid "regular file inode map" |
| 363 | msgstr "Inoden-Verzeichnis für reguläre Dateien" |
| 364 | |
| 365 | #: e2fsck/pass1.c:333 |
| 366 | msgid "in-use block map" |
| 367 | msgstr "benutztes Block-Verzeichnis" |
| 368 | |
| 369 | #: e2fsck/pass1.c:380 |
| 370 | msgid "doing inode scan" |
| 371 | msgstr "Inodenabtastung" |
| 372 | |
| 373 | #: e2fsck/pass1.c:751 |
| 374 | msgid "Pass 1" |
| 375 | msgstr "Durchgang 1" |
| 376 | |
| 377 | #: e2fsck/pass1.c:809 |
| 378 | #, c-format |
| 379 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
| 380 | msgstr "lese den indirekten Block von Inode %u" |
| 381 | |
| 382 | #: e2fsck/pass1.c:851 |
| 383 | msgid "bad inode map" |
| 384 | msgstr "fehlerhaftes Inoden Verzeichnis" |
| 385 | |
| 386 | #: e2fsck/pass1.c:873 |
| 387 | msgid "inode in bad block map" |
| 388 | msgstr "Inode im Bad Blocks Verzeichnis" |
| 389 | |
| 390 | #: e2fsck/pass1.c:893 |
| 391 | msgid "imagic inode map" |
| 392 | msgstr "imagic inode map" |
| 393 | |
| 394 | #: e2fsck/pass1.c:920 |
| 395 | msgid "multiply claimed block map" |
| 396 | msgstr "multiply claimed block map" |
| 397 | |
| 398 | #: e2fsck/pass1.c:1019 |
| 399 | msgid "ext attr block map" |
| 400 | msgstr "ext attr block map" |
| 401 | |
| 402 | #: e2fsck/pass1.c:1774 |
| 403 | msgid "block bitmap" |
| 404 | msgstr "block bitmap" |
| 405 | |
| 406 | #: e2fsck/pass1.c:1778 |
| 407 | msgid "inode bitmap" |
| 408 | msgstr "inode bitmap" |
| 409 | |
| 410 | #: e2fsck/pass1.c:1782 |
| 411 | msgid "inode table" |
| 412 | msgstr "Inoden-Tabelle" |
| 413 | |
| 414 | #. |
| 415 | #. * Allocate some bitmaps to do loop detection. |
| 416 | #. |
| 417 | #: e2fsck/pass3.c:80 |
| 418 | msgid "inode done bitmap" |
| 419 | msgstr "inode done bitmap" |
| 420 | |
| 421 | #: e2fsck/pass3.c:91 |
| 422 | msgid "Peak memory" |
| 423 | msgstr "Peak memory" |
| 424 | |
| 425 | #: e2fsck/pass3.c:144 |
| 426 | msgid "Pass 3" |
| 427 | msgstr "Durchgang 3" |
| 428 | |
| 429 | #: e2fsck/pass3.c:334 |
| 430 | msgid "inode loop detection bitmap" |
| 431 | msgstr "inode loop detection bitmap" |
| 432 | |
| 433 | #: e2fsck/pass4.c:174 |
| 434 | msgid "Pass 4" |
| 435 | msgstr "Durchgang 4" |
| 436 | |
| 437 | #: e2fsck/pass5.c:70 |
| 438 | msgid "Pass 5" |
| 439 | msgstr "Durchgang 5" |
| 440 | |
| 441 | #: e2fsck/problem.c:49 |
| 442 | msgid "(no prompt)" |
| 443 | msgstr "(nicht interaktiv)" |
| 444 | |
| 445 | #. 0 |
| 446 | #: e2fsck/problem.c:50 |
| 447 | msgid "Fix" |
| 448 | msgstr "Repariere" |
| 449 | |
| 450 | #. 1 |
| 451 | #: e2fsck/problem.c:51 |
| 452 | msgid "Clear" |
| 453 | msgstr "Bereinige" |
| 454 | |
| 455 | #. 2 |
| 456 | #: e2fsck/problem.c:52 |
| 457 | msgid "Relocate" |
| 458 | msgstr "Zurücksetzen" |
| 459 | |
| 460 | #. 3 |
| 461 | #: e2fsck/problem.c:53 |
| 462 | msgid "Allocate" |
| 463 | msgstr "Freigeben" |
| 464 | |
| 465 | #. 4 |
| 466 | #: e2fsck/problem.c:54 |
| 467 | msgid "Expand" |
| 468 | msgstr "Erweitere" |
| 469 | |
| 470 | #. 5 |
| 471 | #: e2fsck/problem.c:55 |
| 472 | msgid "Connect to /lost+found" |
| 473 | msgstr "Verbinde nach /lost+found" |
| 474 | |
| 475 | #. 6 |
| 476 | #: e2fsck/problem.c:56 |
| 477 | msgid "Create" |
| 478 | msgstr "Erstelle" |
| 479 | |
| 480 | #. 7 |
| 481 | #: e2fsck/problem.c:57 |
| 482 | msgid "Salvage" |
| 483 | msgstr "Rette" |
| 484 | |
| 485 | #. 8 |
| 486 | #: e2fsck/problem.c:58 |
| 487 | msgid "Truncate" |
| 488 | msgstr "Beenden" |
| 489 | |
| 490 | #. 9 |
| 491 | #: e2fsck/problem.c:59 |
| 492 | msgid "Clear inode" |
| 493 | msgstr "Bereinige Inode" |
| 494 | |
| 495 | #. 10 |
| 496 | #: e2fsck/problem.c:60 |
| 497 | msgid "Abort" |
| 498 | msgstr "Abbrechen" |
| 499 | |
| 500 | #. 11 |
| 501 | #: e2fsck/problem.c:61 |
| 502 | msgid "Split" |
| 503 | msgstr "Abspalten" |
| 504 | |
| 505 | #. 12 |
| 506 | #: e2fsck/problem.c:62 |
| 507 | msgid "Continue" |
| 508 | msgstr "Fortsetzen" |
| 509 | |
| 510 | #. 13 |
| 511 | #: e2fsck/problem.c:63 |
| 512 | msgid "Clone duplicate/bad blocks" |
| 513 | msgstr "Clone doppelte/bad blocks" |
| 514 | |
| 515 | #. 14 |
| 516 | #: e2fsck/problem.c:64 |
| 517 | msgid "Delete file" |
| 518 | msgstr "Lösche Datei" |
| 519 | |
| 520 | #. 15 |
| 521 | #: e2fsck/problem.c:65 |
| 522 | msgid "Suppress messages" |
| 523 | msgstr "Ausgaben unterdrücken" |
| 524 | |
| 525 | #. 16 |
| 526 | #: e2fsck/problem.c:66 |
| 527 | msgid "Unlink" |
| 528 | msgstr "Unlink" |
| 529 | |
| 530 | #. 17 |
| 531 | #: e2fsck/problem.c:67 |
| 532 | msgid "Clear HTree index" |
| 533 | msgstr "Clear HTree index" |
| 534 | |
| 535 | #: e2fsck/problem.c:76 |
| 536 | msgid "(NONE)" |
| 537 | msgstr "(NICHTS)" |
| 538 | |
| 539 | #. 0 |
| 540 | #: e2fsck/problem.c:77 |
| 541 | msgid "FIXED" |
| 542 | msgstr "REPARIERT" |
| 543 | |
| 544 | #. 1 |
| 545 | #: e2fsck/problem.c:78 |
| 546 | msgid "CLEARED" |
| 547 | msgstr "BEREINIGT" |
| 548 | |
| 549 | #. 2 |
| 550 | #: e2fsck/problem.c:79 |
| 551 | msgid "RELOCATED" |
| 552 | msgstr "ZURÜCKGESETZT" |
| 553 | |
| 554 | #. 3 |
| 555 | #: e2fsck/problem.c:80 |
| 556 | msgid "ALLOCATED" |
| 557 | msgstr "FREIGEGEBEN" |
| 558 | |
| 559 | #. 4 |
| 560 | #: e2fsck/problem.c:81 |
| 561 | msgid "EXPANDED" |
| 562 | msgstr "ERWEITERT" |
| 563 | |
| 564 | #. 5 |
| 565 | #: e2fsck/problem.c:82 |
| 566 | msgid "RECONNECTED" |
| 567 | msgstr "WIEDER VERBUNDEN" |
| 568 | |
| 569 | #. 6 |
| 570 | #: e2fsck/problem.c:83 |
| 571 | msgid "CREATED" |
| 572 | msgstr "ANGELEGT" |
| 573 | |
| 574 | #. 7 |
| 575 | #: e2fsck/problem.c:84 |
| 576 | msgid "SALVAGED" |
| 577 | msgstr "GERETTET" |
| 578 | |
| 579 | #. 8 |
| 580 | #: e2fsck/problem.c:85 |
| 581 | msgid "TRUNCATED" |
| 582 | msgstr "BEENDET" |
| 583 | |
| 584 | #. 9 |
| 585 | #: e2fsck/problem.c:86 |
| 586 | msgid "INODE CLEARED" |
| 587 | msgstr "INODE BEREINIGT" |
| 588 | |
| 589 | #. 10 |
| 590 | #: e2fsck/problem.c:87 |
| 591 | msgid "ABORTED" |
| 592 | msgstr "ABGEBROCHEN" |
| 593 | |
| 594 | #. 11 |
| 595 | #: e2fsck/problem.c:88 |
| 596 | msgid "SPLIT" |
| 597 | msgstr "ABGESPALTEN" |
| 598 | |
| 599 | #. 12 |
| 600 | #: e2fsck/problem.c:89 |
| 601 | msgid "CONTINUING" |
| 602 | msgstr "SETZE FORT" |
| 603 | |
| 604 | #. 13 |
| 605 | #: e2fsck/problem.c:90 |
| 606 | msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED" |
| 607 | msgstr "DOPPELTE /BAD BLOCKS GECLONT" |
| 608 | |
| 609 | #. 14 |
| 610 | #: e2fsck/problem.c:91 |
| 611 | msgid "FILE DELETED" |
| 612 | msgstr "DATEI GELÖSCHT" |
| 613 | |
| 614 | #. 15 |
| 615 | #: e2fsck/problem.c:92 |
| 616 | msgid "SUPPRESSED" |
| 617 | msgstr "UNTERDRÜCKT" |
| 618 | |
| 619 | #. 16 |
| 620 | #: e2fsck/problem.c:93 |
| 621 | msgid "UNLINKED" |
| 622 | msgstr "UNLINKED" |
| 623 | |
| 624 | #. 17 |
| 625 | #: e2fsck/problem.c:94 |
| 626 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
| 627 | msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT" |
| 628 | |
| 629 | #. Pre-Pass 1 errors |
| 630 | #. Block bitmap not in group |
| 631 | #: e2fsck/problem.c:103 |
| 632 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| 633 | msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" |
| 634 | |
| 635 | #. Inode bitmap not in group |
| 636 | #: e2fsck/problem.c:107 |
| 637 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| 638 | msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" |
| 639 | |
| 640 | #: e2fsck/problem.c:112 |
| 641 | msgid "" |
| 642 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| 643 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" |
| 644 | msgstr "" |
| 645 | "@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" |
| 646 | "WARNUNG: Großer DATENVERLUST ist möglich.\n" |
| 647 | |
| 648 | #: e2fsck/problem.c:118 |
| 649 | #, c-format |
| 650 | msgid "" |
| 651 | "\n" |
| 652 | "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" |
| 653 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" |
| 654 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
| 655 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" |
| 656 | " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| 657 | "\n" |
| 658 | msgstr "" |
| 659 | "\n" |
| 660 | "Der @S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n" |
| 661 | "@f. Wenn das @v gültig ist und ein ext2\n" |
| 662 | "@f (kein swap oder ufs usw.) enthält , dann ist der @S\n" |
| 663 | "beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n" |
| 664 | " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| 665 | "\n" |
| 666 | |
| 667 | #: e2fsck/problem.c:127 |
| 668 | msgid "" |
| 669 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" |
| 670 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
| 671 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
| 672 | msgstr "" |
| 673 | "Die @f Grösse ( laut @S) ist %b @bs\n" |
| 674 | "Die physikalische Grösse von @v ist %c @bs\n" |
| 675 | "Entweder der @S oder die Partionstabelle sind beschädigt!\n" |
| 676 | |
| 677 | #: e2fsck/problem.c:134 |
| 678 | msgid "" |
| 679 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| 680 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" |
| 681 | "from the @b size.\n" |
| 682 | msgstr "" |
| 683 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| 684 | "Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Grössen " |
| 685 | "verschiedene Fragmentgrössen.\n" |
| 686 | |
| 687 | #: e2fsck/problem.c:141 |
| 688 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
| 689 | msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n" |
| 690 | |
| 691 | #: e2fsck/problem.c:146 |
| 692 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
| 693 | msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n" |
| 694 | |
| 695 | #: e2fsck/problem.c:151 |
| 696 | msgid "" |
| 697 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" |
| 698 | "\n" |
| 699 | msgstr "" |
| 700 | "@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n" |
| 701 | "\n" |
| 702 | |
| 703 | #: e2fsck/problem.c:156 |
| 704 | #, c-format |
| 705 | msgid "" |
| 706 | "Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n" |
| 707 | "which require relocation, or one part of the inode table\n" |
| 708 | "which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n" |
| 709 | "with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n" |
| 710 | "with the primary block group descriptor, and the backup\n" |
| 711 | "block group descriptor may be OK.\n" |
| 712 | "\n" |
| 713 | msgstr "" |
| 714 | "Beachte: Wenn mehrere Inoden oder Bitmap-Blöcke\n" |
| 715 | "neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inoden-Tabelle\n" |
| 716 | "verschoben werden muss, könnten sie versuchen e2fsck erst-\n" |
| 717 | "einmal mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem könnte\n" |
| 718 | "im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine Sicherungs-\n" |
| 719 | "kopie in Ordnung sein.\n" |
| 720 | "\n" |
| 721 | |
| 722 | #: e2fsck/problem.c:166 |
| 723 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
| 724 | msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n" |
| 725 | |
| 726 | #: e2fsck/problem.c:171 |
| 727 | #, c-format |
| 728 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
| 729 | msgstr "Fehler bei der Festellung der Grösse des physikalischen @v: %m\n" |
| 730 | |
| 731 | #: e2fsck/problem.c:176 |
| 732 | msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" |
| 733 | msgstr "@i Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n" |
| 734 | |
| 735 | #: e2fsck/problem.c:180 |
| 736 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
| 737 | msgstr "Der Hurd unterstützt keine Dateiarten-Merkmale.\n" |
| 738 | |
| 739 | #: e2fsck/problem.c:185 |
| 740 | #, c-format |
| 741 | msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" |
| 742 | msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n" |
| 743 | |
| 744 | #: e2fsck/problem.c:190 |
| 745 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
| 746 | msgstr "Externer @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n" |
| 747 | |
| 748 | #: e2fsck/problem.c:195 |
| 749 | msgid "Can't find external @j\n" |
| 750 | msgstr "Kann kein externes @j finden.\n" |
| 751 | |
| 752 | #: e2fsck/problem.c:200 |
| 753 | msgid "External @j has bad @S\n" |
| 754 | msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n" |
| 755 | |
| 756 | #: e2fsck/problem.c:205 |
| 757 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
| 758 | msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n" |
| 759 | |
| 760 | #: e2fsck/problem.c:210 |
| 761 | msgid "" |
| 762 | "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
| 763 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
| 764 | "format.\n" |
| 765 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
| 766 | msgstr "" |
| 767 | "Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n" |
| 768 | "Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht " |
| 769 | "unterstützt.\n" |
| 770 | "Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n" |
| 771 | |
| 772 | #: e2fsck/problem.c:218 |
| 773 | msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" |
| 774 | msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n" |
| 775 | |
| 776 | #: e2fsck/problem.c:223 |
| 777 | #, c-format |
| 778 | msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" |
| 779 | msgstr "@S hat kein has_@j Flag, aber ein ext3 @j %s.\n" |
| 780 | |
| 781 | #: e2fsck/problem.c:228 |
| 782 | msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" |
| 783 | msgstr "@S hat eine ext3 needs_recovery flag gesetzt, aber kein @j.\n" |
| 784 | |
| 785 | #: e2fsck/problem.c:233 |
| 786 | msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" |
| 787 | msgstr "ext3 recovery flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n" |
| 788 | |
| 789 | #: e2fsck/problem.c:238 |
| 790 | msgid "Clear @j" |
| 791 | msgstr "Bereinige @j" |
| 792 | |
| 793 | #: e2fsck/problem.c:243 |
| 794 | msgid "Run @j anyway" |
| 795 | msgstr "Starte @j trotzdem" |
| 796 | |
| 797 | #: e2fsck/problem.c:248 |
| 798 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
| 799 | msgstr "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
| 800 | |
| 801 | #: e2fsck/problem.c:253 |
| 802 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
| 803 | msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
| 804 | |
| 805 | #: e2fsck/problem.c:258 |
| 806 | msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| 807 | msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n" |
| 808 | |
| 809 | #: e2fsck/problem.c:263 |
| 810 | msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| 811 | msgstr "Längst bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n" |
| 812 | |
| 813 | #: e2fsck/problem.c:268 |
| 814 | #, c-format |
| 815 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
| 816 | msgstr "@I @o @i %i in @S.\n" |
| 817 | |
| 818 | #: e2fsck/problem.c:273 |
| 819 | #, c-format |
| 820 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
| 821 | msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n" |
| 822 | |
| 823 | #: e2fsck/problem.c:283 |
| 824 | msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
| 825 | msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n" |
| 826 | |
| 827 | #: e2fsck/problem.c:288 |
| 828 | msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
| 829 | msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n" |
| 830 | |
| 831 | #: e2fsck/problem.c:293 |
| 832 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
| 833 | msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n" |
| 834 | |
| 835 | #: e2fsck/problem.c:298 |
| 836 | #, c-format |
| 837 | msgid "" |
| 838 | "Moving @j from /%s to hidden inode.\n" |
| 839 | "\n" |
| 840 | msgstr "" |
| 841 | "Verschiebe @j von /%s zum Hidden-Inode.\n" |
| 842 | "\n" |
| 843 | |
| 844 | #: e2fsck/problem.c:303 |
| 845 | #, c-format |
| 846 | msgid "" |
| 847 | "Error moving @j: %m\n" |
| 848 | "\n" |
| 849 | msgstr "" |
| 850 | "Fehler beim verschieben von @j: %m\n" |
| 851 | "\n" |
| 852 | |
| 853 | #: e2fsck/problem.c:308 |
| 854 | msgid "" |
| 855 | "Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n" |
| 856 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
| 857 | "\n" |
| 858 | msgstr "" |
| 859 | "Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n" |
| 860 | "Bereinige die Felder betreffend V1 @j @S...\n" |
| 861 | "\n" |
| 862 | |
| 863 | #: e2fsck/problem.c:316 |
| 864 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
| 865 | msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Grössen\n" |
| 866 | |
| 867 | #. Root directory is not an inode |
| 868 | #: e2fsck/problem.c:320 |
| 869 | msgid "@r is not a @d. " |
| 870 | msgstr "@r ist kein @d. " |
| 871 | |
| 872 | #: e2fsck/problem.c:325 |
| 873 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
| 874 | msgstr "@r hat dtime gestzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). " |
| 875 | |
| 876 | #: e2fsck/problem.c:330 |
| 877 | msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " |
| 878 | msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. " |
| 879 | |
| 880 | #: e2fsck/problem.c:335 |
| 881 | #, c-format |
| 882 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
| 883 | msgstr "@D @i %i hat Nullzeit. " |
| 884 | |
| 885 | #: e2fsck/problem.c:340 |
| 886 | #, c-format |
| 887 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
| 888 | msgstr "@i %i wird benutzt, aber hat dtime gesetzt. " |
| 889 | |
| 890 | #: e2fsck/problem.c:345 |
| 891 | #, c-format |
| 892 | msgid "@i %i is a @z @d. " |
| 893 | msgstr "@i %i ist ein @z @d. " |
| 894 | |
| 895 | #: e2fsck/problem.c:350 |
| 896 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
| 897 | msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n" |
| 898 | |
| 899 | #: e2fsck/problem.c:355 |
| 900 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
| 901 | msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n" |
| 902 | |
| 903 | #: e2fsck/problem.c:360 |
| 904 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
| 905 | msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n" |
| 906 | |
| 907 | #: e2fsck/problem.c:365 |
| 908 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
| 909 | msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. " |
| 910 | |
| 911 | #: e2fsck/problem.c:370 |
| 912 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
| 913 | msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. " |
| 914 | |
| 915 | #: e2fsck/problem.c:375 |
| 916 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
| 917 | msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. " |
| 918 | |
| 919 | #: e2fsck/problem.c:380 |
| 920 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
| 921 | msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. " |
| 922 | |
| 923 | #: e2fsck/problem.c:385 |
| 924 | msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " |
| 925 | msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. " |
| 926 | |
| 927 | #: e2fsck/problem.c:390 |
| 928 | msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
| 929 | msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. " |
| 930 | |
| 931 | #: e2fsck/problem.c:395 |
| 932 | #, c-format |
| 933 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
| 934 | msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). " |
| 935 | |
| 936 | #: e2fsck/problem.c:400 |
| 937 | #, c-format |
| 938 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
| 939 | msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n" |
| 940 | |
| 941 | #: e2fsck/problem.c:405 |
| 942 | msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " |
| 943 | msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " |
| 944 | |
| 945 | #: e2fsck/problem.c:410 |
| 946 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
| 947 | msgstr "Bad @b @i hat unzulässigenl @b(s). " |
| 948 | |
| 949 | #: e2fsck/problem.c:415 |
| 950 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
| 951 | msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n" |
| 952 | |
| 953 | #: e2fsck/problem.c:420 |
| 954 | msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" |
| 955 | msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b indirekt @b?!?\n" |
| 956 | |
| 957 | #: e2fsck/problem.c:425 |
| 958 | msgid "" |
| 959 | "\n" |
| 960 | "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" |
| 961 | "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" |
| 962 | "to read it back in again.\n" |
| 963 | msgstr "" |
| 964 | "\n" |
| 965 | "Diese Defekte können nicht mit e2fsck behoben werden. Benutzen\n" |
| 966 | "sie stattdessen 'dumpe2fs -b' zum auslesen der defekten @b Liste und\n" |
| 967 | "'e2fsck -L DATEINAME' zum wiedereinlesen.\n" |
| 968 | |
| 969 | #: e2fsck/problem.c:433 |
| 970 | msgid "" |
| 971 | "\n" |
| 972 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" |
| 973 | msgstr "" |
| 974 | "\n" |
| 975 | "Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n" |
| 976 | |
| 977 | #: e2fsck/problem.c:438 |
| 978 | msgid "" |
| 979 | "You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" |
| 980 | "bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" |
| 981 | "guarantees.\n" |
| 982 | "\n" |
| 983 | msgstr "" |
| 984 | "Sie können @b von der @b - Liste löschen \n" |
| 985 | "und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n" |
| 986 | "gibt aber KEINE GARANTIEN.\n" |
| 987 | "\n" |
| 988 | |
| 989 | #: e2fsck/problem.c:445 |
| 990 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
| 991 | msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n" |
| 992 | |
| 993 | #: e2fsck/problem.c:450 |
| 994 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
| 995 | msgstr "Block %b im primären @g Descriptor ist auf der bad @b Liste\n" |
| 996 | |
| 997 | #: e2fsck/problem.c:456 |
| 998 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
| 999 | msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n" |
| 1000 | |
| 1001 | #: e2fsck/problem.c:461 |
| 1002 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
| 1003 | msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom @g Descriptor hat einen bad @b (%b).\n" |
| 1004 | |
| 1005 | #: e2fsck/problem.c:467 |
| 1006 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
| 1007 | msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n" |
| 1008 | |
| 1009 | #: e2fsck/problem.c:473 |
| 1010 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
| 1011 | msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
| 1012 | |
| 1013 | #: e2fsck/problem.c:478 |
| 1014 | #, c-format |
| 1015 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
| 1016 | msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n" |
| 1017 | |
| 1018 | #: e2fsck/problem.c:483 |
| 1019 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
| 1020 | msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n" |
| 1021 | |
| 1022 | #: e2fsck/problem.c:488 |
| 1023 | #, c-format |
| 1024 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
| 1025 | msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n" |
| 1026 | |
| 1027 | #: e2fsck/problem.c:493 |
| 1028 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
| 1029 | msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n" |
| 1030 | |
| 1031 | #: e2fsck/problem.c:498 |
| 1032 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
| 1033 | msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n" |
| 1034 | |
| 1035 | #: e2fsck/problem.c:513 |
| 1036 | #, c-format |
| 1037 | msgid "@A icount link information: %m\n" |
| 1038 | msgstr "@A icount link information: %m\n" |
| 1039 | |
| 1040 | #: e2fsck/problem.c:518 |
| 1041 | #, c-format |
| 1042 | msgid "@A @d @b array: %m\n" |
| 1043 | msgstr "@A @d @b array: %m\n" |
| 1044 | |
| 1045 | #: e2fsck/problem.c:523 |
| 1046 | #, c-format |
| 1047 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
| 1048 | msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n" |
| 1049 | |
| 1050 | #: e2fsck/problem.c:528 |
| 1051 | #, c-format |
| 1052 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
| 1053 | msgstr "Fehler während der Wiederholung über @bs in @i %i: %m\n" |
| 1054 | |
| 1055 | #: e2fsck/problem.c:533 |
| 1056 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| 1057 | msgstr "Fehler beim Speichern @i count Information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| 1058 | |
| 1059 | #: e2fsck/problem.c:538 |
| 1060 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| 1061 | msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| 1062 | |
| 1063 | #: e2fsck/problem.c:544 |
| 1064 | #, c-format |
| 1065 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
| 1066 | msgstr "Lesefehler @i %i: %m\n" |
| 1067 | |
| 1068 | #: e2fsck/problem.c:552 |
| 1069 | #, c-format |
| 1070 | msgid "@i %i has imagic flag set. " |
| 1071 | msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. " |
| 1072 | |
| 1073 | #: e2fsck/problem.c:557 |
| 1074 | #, c-format |
| 1075 | msgid "" |
| 1076 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
| 1077 | "or append-only flag set. " |
| 1078 | msgstr "" |
| 1079 | "Spezial (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n" |
| 1080 | "oder append-only Flag gesetzt. " |
| 1081 | |
| 1082 | #: e2fsck/problem.c:563 |
| 1083 | #, c-format |
| 1084 | msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
| 1085 | msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. " |
| 1086 | |
| 1087 | #: e2fsck/problem.c:583 |
| 1088 | msgid "@j is not regular file. " |
| 1089 | msgstr "@j ist keine reguläre Datei. " |
| 1090 | |
| 1091 | #: e2fsck/problem.c:588 |
| 1092 | #, c-format |
| 1093 | msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " |
| 1094 | msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. " |
| 1095 | |
| 1096 | #: e2fsck/problem.c:594 |
| 1097 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
| 1098 | msgstr "@is waren Teile einer defekten orphan-linked Liste. " |
| 1099 | |
| 1100 | #: e2fsck/problem.c:604 |
| 1101 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
| 1102 | msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. " |
| 1103 | |
| 1104 | #: e2fsck/problem.c:609 |
| 1105 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
| 1106 | msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. " |
| 1107 | |
| 1108 | #: e2fsck/problem.c:614 |
| 1109 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
| 1110 | msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). " |
| 1111 | |
| 1112 | #: e2fsck/problem.c:619 |
| 1113 | msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " |
| 1114 | msgstr "@a @b %b hat den Bezug %B, richtig währe %N. " |
| 1115 | |
| 1116 | #: e2fsck/problem.c:624 |
| 1117 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
| 1118 | msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). " |
| 1119 | |
| 1120 | #: e2fsck/problem.c:629 |
| 1121 | msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " |
| 1122 | msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. " |
| 1123 | |
| 1124 | #: e2fsck/problem.c:634 |
| 1125 | msgid "Error allocating @a @b %b. " |
| 1126 | msgstr "Fehler allocating @a @b %b. " |
| 1127 | |
| 1128 | #: e2fsck/problem.c:639 |
| 1129 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
| 1130 | msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). " |
| 1131 | |
| 1132 | #: e2fsck/problem.c:644 |
| 1133 | msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " |
| 1134 | msgstr "@a @b %b ist defekt (invalid name). " |
| 1135 | |
| 1136 | #: e2fsck/problem.c:649 |
| 1137 | msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " |
| 1138 | msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). " |
| 1139 | |
| 1140 | #: e2fsck/problem.c:654 |
| 1141 | #, c-format |
| 1142 | msgid "@i %i is too big. " |
| 1143 | msgstr "@i %i ist zu Gross. " |
| 1144 | |
| 1145 | #: e2fsck/problem.c:658 |
| 1146 | msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " |
| 1147 | msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu gross. " |
| 1148 | |
| 1149 | #: e2fsck/problem.c:663 |
| 1150 | msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " |
| 1151 | msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu gross. " |
| 1152 | |
| 1153 | #: e2fsck/problem.c:668 |
| 1154 | msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " |
| 1155 | msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu gross. " |
| 1156 | |
| 1157 | #: e2fsck/problem.c:673 |
| 1158 | #, c-format |
| 1159 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
| 1160 | msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n" |
| 1161 | |
| 1162 | #: e2fsck/problem.c:678 |
| 1163 | #, c-format |
| 1164 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
| 1165 | msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n" |
| 1166 | |
| 1167 | #: e2fsck/problem.c:683 |
| 1168 | #, c-format |
| 1169 | msgid "@h %i has an invalid root node.\n" |
| 1170 | msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n" |
| 1171 | |
| 1172 | #: e2fsck/problem.c:688 |
| 1173 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
| 1174 | msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n" |
| 1175 | |
| 1176 | #: e2fsck/problem.c:693 |
| 1177 | #, c-format |
| 1178 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
| 1179 | msgstr "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
| 1180 | |
| 1181 | #: e2fsck/problem.c:698 |
| 1182 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
| 1183 | msgstr "@h %i hat eine zu grosse Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| 1184 | |
| 1185 | #: e2fsck/problem.c:705 |
| 1186 | msgid "" |
| 1187 | "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" |
| 1188 | "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" |
| 1189 | msgstr "" |
| 1190 | "Doppelter @bs gefunden... rufe doppelte @b Durgänge auf.\n" |
| 1191 | "Durchgang 1B: Suche nach doppelten/bad @bs\n" |
| 1192 | |
| 1193 | #: e2fsck/problem.c:711 |
| 1194 | #, c-format |
| 1195 | msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" |
| 1196 | msgstr "Doppelte/bad @b(s) in @i %i:" |
| 1197 | |
| 1198 | #: e2fsck/problem.c:726 |
| 1199 | #, c-format |
| 1200 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
| 1201 | msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inoden (%i): %m\n" |
| 1202 | |
| 1203 | #: e2fsck/problem.c:731 |
| 1204 | #, c-format |
| 1205 | msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" |
| 1206 | msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" |
| 1207 | |
| 1208 | #: e2fsck/problem.c:736 |
| 1209 | #, c-format |
| 1210 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| 1211 | msgstr "Fehler beim Wiederholen von @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| 1212 | |
| 1213 | #: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 |
| 1214 | msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1215 | msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1216 | |
| 1217 | #: e2fsck/problem.c:747 |
| 1218 | msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" |
| 1219 | msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit dup @bs.\n" |
| 1220 | |
| 1221 | #: e2fsck/problem.c:753 |
| 1222 | msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" |
| 1223 | msgstr "Durchgang 1D:Gleiche Duplikate aus @bs\n" |
| 1224 | |
| 1225 | #: e2fsck/problem.c:758 |
| 1226 | msgid "" |
| 1227 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| 1228 | " has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" |
| 1229 | msgstr "" |
| 1230 | "Datei %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| 1231 | " hat %B Duplikate @b(s), geteilt mit %N Datei(en):\n" |
| 1232 | |
| 1233 | #: e2fsck/problem.c:764 |
| 1234 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| 1235 | msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| 1236 | |
| 1237 | #: e2fsck/problem.c:769 |
| 1238 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
| 1239 | msgstr "\t<@f metadata>\n" |
| 1240 | |
| 1241 | #: e2fsck/problem.c:774 |
| 1242 | msgid "" |
| 1243 | "(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" |
| 1244 | "\n" |
| 1245 | msgstr "" |
| 1246 | "(es gibt %N @is die Duplikate/bad @bs enthalten.)\n" |
| 1247 | "\n" |
| 1248 | |
| 1249 | #: e2fsck/problem.c:779 |
| 1250 | msgid "" |
| 1251 | "Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" |
| 1252 | "\n" |
| 1253 | msgstr "" |
| 1254 | "Duplizierte @bs schon neu zugeordnet bzw. geclont.\n" |
| 1255 | "\n" |
| 1256 | |
| 1257 | #: e2fsck/problem.c:792 |
| 1258 | #, c-format |
| 1259 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
| 1260 | msgstr "Kann die Datei %m nicht clonen.\n" |
| 1261 | |
| 1262 | #: e2fsck/problem.c:798 |
| 1263 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
| 1264 | msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n" |
| 1265 | |
| 1266 | #: e2fsck/problem.c:803 |
| 1267 | #, c-format |
| 1268 | msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
| 1269 | msgstr "Falsche @i Nummer für '.' in @d @i %i.\n" |
| 1270 | |
| 1271 | #: e2fsck/problem.c:808 |
| 1272 | msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" |
| 1273 | msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n" |
| 1274 | |
| 1275 | #: e2fsck/problem.c:813 |
| 1276 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
| 1277 | msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. " |
| 1278 | |
| 1279 | #: e2fsck/problem.c:818 |
| 1280 | msgid "@E @L to '.' " |
| 1281 | msgstr "@E @L nach '.' " |
| 1282 | |
| 1283 | #: e2fsck/problem.c:823 |
| 1284 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
| 1285 | msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) befindlich in einem bad @b.\n" |
| 1286 | |
| 1287 | #: e2fsck/problem.c:828 |
| 1288 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
| 1289 | msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n" |
| 1290 | |
| 1291 | #: e2fsck/problem.c:833 |
| 1292 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
| 1293 | msgstr "@E @L zur @r.\n" |
| 1294 | |
| 1295 | #: e2fsck/problem.c:838 |
| 1296 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
| 1297 | msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n" |
| 1298 | |
| 1299 | #: e2fsck/problem.c:843 |
| 1300 | #, c-format |
| 1301 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
| 1302 | msgstr "Vermisse '.' in @d @i %i.\n" |
| 1303 | |
| 1304 | #: e2fsck/problem.c:848 |
| 1305 | #, c-format |
| 1306 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
| 1307 | msgstr "Vermisse '..' in @d @i %i.\n" |
| 1308 | |
| 1309 | #: e2fsck/problem.c:853 |
| 1310 | msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| 1311 | msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| 1312 | |
| 1313 | #: e2fsck/problem.c:858 |
| 1314 | msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| 1315 | msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| 1316 | |
| 1317 | #: e2fsck/problem.c:863 |
| 1318 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
| 1319 | msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n" |
| 1320 | |
| 1321 | #: e2fsck/problem.c:868 |
| 1322 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
| 1323 | msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n" |
| 1324 | |
| 1325 | #: e2fsck/problem.c:873 |
| 1326 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
| 1327 | msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n" |
| 1328 | |
| 1329 | #: e2fsck/problem.c:878 |
| 1330 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
| 1331 | msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n" |
| 1332 | |
| 1333 | #: e2fsck/problem.c:883 |
| 1334 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
| 1335 | msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n" |
| 1336 | |
| 1337 | #: e2fsck/problem.c:888 |
| 1338 | msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" |
| 1339 | msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n" |
| 1340 | |
| 1341 | #: e2fsck/problem.c:893 |
| 1342 | msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" |
| 1343 | msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d defekt\n" |
| 1344 | |
| 1345 | #: e2fsck/problem.c:898 |
| 1346 | msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" |
| 1347 | msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n" |
| 1348 | |
| 1349 | #: e2fsck/problem.c:903 |
| 1350 | msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " |
| 1351 | msgstr "@d @i %i hat einen nicht reservierten @b #%B. " |
| 1352 | |
| 1353 | #: e2fsck/problem.c:908 |
| 1354 | #, c-format |
| 1355 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| 1356 | msgstr "'.' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL Terminiert\n" |
| 1357 | |
| 1358 | #: e2fsck/problem.c:913 |
| 1359 | #, c-format |
| 1360 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| 1361 | msgstr "'..' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL Terminiert\n" |
| 1362 | |
| 1363 | #: e2fsck/problem.c:918 |
| 1364 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
| 1365 | msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n" |
| 1366 | |
| 1367 | #: e2fsck/problem.c:923 |
| 1368 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
| 1369 | msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n" |
| 1370 | |
| 1371 | #: e2fsck/problem.c:928 |
| 1372 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
| 1373 | msgstr "@E ist ein Duplikat '.' @e.\n" |
| 1374 | |
| 1375 | #: e2fsck/problem.c:933 |
| 1376 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
| 1377 | msgstr "@E ist ein Duplikat '..' @e.\n" |
| 1378 | |
| 1379 | #: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1184 |
| 1380 | #, c-format |
| 1381 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
| 1382 | msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n" |
| 1383 | |
| 1384 | #: e2fsck/problem.c:943 |
| 1385 | msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" |
| 1386 | msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n" |
| 1387 | |
| 1388 | #: e2fsck/problem.c:948 |
| 1389 | #, c-format |
| 1390 | msgid "@A icount structure: %m\n" |
| 1391 | msgstr "@A icount structure: %m\n" |
| 1392 | |
| 1393 | #: e2fsck/problem.c:953 |
| 1394 | #, c-format |
| 1395 | msgid "Error interating over @d @bs: %m\n" |
| 1396 | msgstr "Fehler interating over @d @bs: %m\n" |
| 1397 | |
| 1398 | #: e2fsck/problem.c:958 |
| 1399 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1400 | msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1401 | |
| 1402 | #: e2fsck/problem.c:963 |
| 1403 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1404 | msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1405 | |
| 1406 | #: e2fsck/problem.c:968 |
| 1407 | #, c-format |
| 1408 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| 1409 | msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| 1410 | |
| 1411 | #: e2fsck/problem.c:973 |
| 1412 | #, c-format |
| 1413 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
| 1414 | msgstr "Fehler Freigabe @i %i: %m\n" |
| 1415 | |
| 1416 | #: e2fsck/problem.c:978 |
| 1417 | msgid "@d @e for '.' is big. " |
| 1418 | msgstr "@d @e für '.' ist gross. " |
| 1419 | |
| 1420 | #: e2fsck/problem.c:983 |
| 1421 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
| 1422 | msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n" |
| 1423 | |
| 1424 | #: e2fsck/problem.c:988 |
| 1425 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
| 1426 | msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n" |
| 1427 | |
| 1428 | #: e2fsck/problem.c:993 |
| 1429 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
| 1430 | msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n" |
| 1431 | |
| 1432 | #: e2fsck/problem.c:998 |
| 1433 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" |
| 1434 | msgstr "@E hat einen falsche Dateitype (war %Dt, sollte %N sein).\n" |
| 1435 | |
| 1436 | #: e2fsck/problem.c:1003 |
| 1437 | msgid "@E has filetype set.\n" |
| 1438 | msgstr "@E habe Dateitype gesetzt.\n" |
| 1439 | |
| 1440 | #: e2fsck/problem.c:1008 |
| 1441 | msgid "@E has a zero-length name.\n" |
| 1442 | msgstr "@E der Name ist Leer.\n" |
| 1443 | |
| 1444 | #: e2fsck/problem.c:1013 |
| 1445 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" |
| 1446 | msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" |
| 1447 | |
| 1448 | #: e2fsck/problem.c:1018 |
| 1449 | msgid "@a @b @F is invalid (%If).\n" |
| 1450 | msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n" |
| 1451 | |
| 1452 | #: e2fsck/problem.c:1023 |
| 1453 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
| 1454 | msgstr "" |
| 1455 | "@f enthält grosse Dateien, aber die LARGE_FILE Flag in @S ist nicht " |
| 1456 | "gesetzt.\n" |
| 1457 | |
| 1458 | #: e2fsck/problem.c:1028 |
| 1459 | msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" |
| 1460 | msgstr "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" |
| 1461 | |
| 1462 | #: e2fsck/problem.c:1033 |
| 1463 | msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" |
| 1464 | msgstr "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" |
| 1465 | |
| 1466 | #: e2fsck/problem.c:1038 |
| 1467 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" |
| 1468 | msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" |
| 1469 | |
| 1470 | #: e2fsck/problem.c:1043 |
| 1471 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" |
| 1472 | msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" |
| 1473 | |
| 1474 | #: e2fsck/problem.c:1048 |
| 1475 | msgid "Invalid @h %d (%q). " |
| 1476 | msgstr "Invalid @h %d (%q). " |
| 1477 | |
| 1478 | #: e2fsck/problem.c:1052 |
| 1479 | msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" |
| 1480 | msgstr "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" |
| 1481 | |
| 1482 | #: e2fsck/problem.c:1057 |
| 1483 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| 1484 | msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| 1485 | |
| 1486 | #: e2fsck/problem.c:1067 |
| 1487 | #, c-format |
| 1488 | msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" |
| 1489 | msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n" |
| 1490 | |
| 1491 | #: e2fsck/problem.c:1074 |
| 1492 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
| 1493 | msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n" |
| 1494 | |
| 1495 | #: e2fsck/problem.c:1079 |
| 1496 | msgid "@r not allocated. " |
| 1497 | msgstr "@r nicht reserviert. " |
| 1498 | |
| 1499 | #: e2fsck/problem.c:1084 |
| 1500 | msgid "No room in @l @d. " |
| 1501 | msgstr "Kein Platz auf @l @d. " |
| 1502 | |
| 1503 | #: e2fsck/problem.c:1089 |
| 1504 | #, c-format |
| 1505 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" |
| 1506 | msgstr "Nicht verbunden @d @i %i (%p)\n" |
| 1507 | |
| 1508 | #: e2fsck/problem.c:1094 |
| 1509 | msgid "/@l not found. " |
| 1510 | msgstr "/@l nicht gefunden. " |
| 1511 | |
| 1512 | #: e2fsck/problem.c:1099 |
| 1513 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| 1514 | msgstr "'..' in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| 1515 | |
| 1516 | #: e2fsck/problem.c:1104 |
| 1517 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
| 1518 | msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n" |
| 1519 | |
| 1520 | #: e2fsck/problem.c:1109 |
| 1521 | #, c-format |
| 1522 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
| 1523 | msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n" |
| 1524 | |
| 1525 | #: e2fsck/problem.c:1114 |
| 1526 | #, c-format |
| 1527 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
| 1528 | msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n" |
| 1529 | |
| 1530 | #: e2fsck/problem.c:1119 |
| 1531 | #, c-format |
| 1532 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
| 1533 | msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n" |
| 1534 | |
| 1535 | #: e2fsck/problem.c:1124 |
| 1536 | #, c-format |
| 1537 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
| 1538 | msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" |
| 1539 | |
| 1540 | #: e2fsck/problem.c:1129 |
| 1541 | #, c-format |
| 1542 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
| 1543 | msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" |
| 1544 | |
| 1545 | #: e2fsck/problem.c:1134 |
| 1546 | #, c-format |
| 1547 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
| 1548 | msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" |
| 1549 | |
| 1550 | #: e2fsck/problem.c:1139 |
| 1551 | #, c-format |
| 1552 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
| 1553 | msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n" |
| 1554 | |
| 1555 | #: e2fsck/problem.c:1144 |
| 1556 | #, c-format |
| 1557 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
| 1558 | msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n" |
| 1559 | |
| 1560 | #: e2fsck/problem.c:1149 |
| 1561 | #, c-format |
| 1562 | msgid "" |
| 1563 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" |
| 1564 | "\n" |
| 1565 | msgstr "" |
| 1566 | "Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n" |
| 1567 | "\n" |
| 1568 | |
| 1569 | #: e2fsck/problem.c:1154 |
| 1570 | #, c-format |
| 1571 | msgid "" |
| 1572 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" |
| 1573 | "\n" |
| 1574 | msgstr "" |
| 1575 | "Kann das Elternobj. von @i %i nicht repar.: \n" |
| 1576 | "Kann das Elterneintrag von @d nicht finden.\n" |
| 1577 | |
| 1578 | #: e2fsck/problem.c:1159 |
| 1579 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
| 1580 | msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" |
| 1581 | |
| 1582 | #: e2fsck/problem.c:1164 |
| 1583 | #, c-format |
| 1584 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
| 1585 | msgstr "Fehler beim Erzerugen von root @d (%s): %m\n" |
| 1586 | |
| 1587 | #: e2fsck/problem.c:1169 |
| 1588 | #, c-format |
| 1589 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
| 1590 | msgstr "Fehler beim Erzerugen von /@l @d (%s): %m\n" |
| 1591 | |
| 1592 | #: e2fsck/problem.c:1174 |
| 1593 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
| 1594 | msgstr "@r ist kein @d; Abbruch.\n" |
| 1595 | |
| 1596 | #: e2fsck/problem.c:1179 |
| 1597 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
| 1598 | msgstr "Kann ohne @r nicht weitermachen.\n" |
| 1599 | |
| 1600 | #: e2fsck/problem.c:1189 |
| 1601 | #, c-format |
| 1602 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
| 1603 | msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n" |
| 1604 | |
| 1605 | #: e2fsck/problem.c:1196 |
| 1606 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
| 1607 | msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n" |
| 1608 | |
| 1609 | #: e2fsck/problem.c:1201 |
| 1610 | #, c-format |
| 1611 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" |
| 1612 | msgstr "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" |
| 1613 | |
| 1614 | #: e2fsck/problem.c:1206 |
| 1615 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" |
| 1616 | msgstr "Failed to optimize directory %q (%d): %m" |
| 1617 | |
| 1618 | #: e2fsck/problem.c:1211 |
| 1619 | msgid "Optimizing directories: " |
| 1620 | msgstr "Optimiere Verzeichnisse: " |
| 1621 | |
| 1622 | #: e2fsck/problem.c:1228 |
| 1623 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
| 1624 | msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Prüfsummen\n" |
| 1625 | |
| 1626 | #: e2fsck/problem.c:1243 |
| 1627 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
| 1628 | msgstr "@i %i Prüfsumme ist %Il, @s %N. " |
| 1629 | |
| 1630 | #: e2fsck/problem.c:1247 |
| 1631 | msgid "" |
| 1632 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" |
| 1633 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" |
| 1634 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" |
| 1635 | msgstr "" |
| 1636 | "WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n" |
| 1637 | "\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n" |
| 1638 | "@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich " |
| 1639 | "sein!\n" |
| 1640 | |
| 1641 | #: e2fsck/problem.c:1257 |
| 1642 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
| 1643 | msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n" |
| 1644 | |
| 1645 | #: e2fsck/problem.c:1262 |
| 1646 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
| 1647 | msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. " |
| 1648 | |
| 1649 | #: e2fsck/problem.c:1267 |
| 1650 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
| 1651 | msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. " |
| 1652 | |
| 1653 | #: e2fsck/problem.c:1272 |
| 1654 | msgid "@b @B differences: " |
| 1655 | msgstr "@b @B differieren: " |
| 1656 | |
| 1657 | #: e2fsck/problem.c:1292 |
| 1658 | msgid "@i @B differences: " |
| 1659 | msgstr "@i @B differieren: " |
| 1660 | |
| 1661 | #: e2fsck/problem.c:1312 |
| 1662 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| 1663 | msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| 1664 | |
| 1665 | #: e2fsck/problem.c:1317 |
| 1666 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| 1667 | msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| 1668 | |
| 1669 | #: e2fsck/problem.c:1322 |
| 1670 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
| 1671 | msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n" |
| 1672 | |
| 1673 | #: e2fsck/problem.c:1327 |
| 1674 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| 1675 | msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| 1676 | |
| 1677 | #: e2fsck/problem.c:1332 |
| 1678 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
| 1679 | msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n" |
| 1680 | |
| 1681 | #: e2fsck/problem.c:1337 |
| 1682 | msgid "" |
| 1683 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " |
| 1684 | "endpoints (%i, %j)\n" |
| 1685 | msgstr "" |
| 1686 | "PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkt (%b, %c) passt nicht zum brechneten " |
| 1687 | "@B Endpunkt (%i, %j)\n" |
| 1688 | |
| 1689 | #: e2fsck/problem.c:1343 |
| 1690 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| 1691 | msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| 1692 | |
| 1693 | #: e2fsck/problem.c:1477 |
| 1694 | #, c-format |
| 1695 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
| 1696 | msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n" |
| 1697 | |
| 1698 | #: e2fsck/problem.c:1549 |
| 1699 | msgid "IGNORED" |
| 1700 | msgstr "IGNORIERT" |
| 1701 | |
| 1702 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
| 1703 | #, c-format |
| 1704 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| 1705 | msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| 1706 | |
| 1707 | #: e2fsck/scantest.c:98 |
| 1708 | #, c-format |
| 1709 | msgid "size of inode=%d\n" |
| 1710 | msgstr "Grösse der Inode=%d\n" |
| 1711 | |
| 1712 | #: e2fsck/scantest.c:119 |
| 1713 | msgid "while starting inode scan" |
| 1714 | msgstr "während des Beginns der Inodenprüfung" |
| 1715 | |
| 1716 | #: e2fsck/scantest.c:130 |
| 1717 | msgid "while doing inode scan" |
| 1718 | msgstr "während der Inodenprüfung" |
| 1719 | |
| 1720 | #: e2fsck/super.c:198 |
| 1721 | #, c-format |
| 1722 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" |
| 1723 | msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d" |
| 1724 | |
| 1725 | #: e2fsck/super.c:221 |
| 1726 | #, c-format |
| 1727 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" |
| 1728 | msgstr "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" |
| 1729 | |
| 1730 | #: e2fsck/super.c:279 |
| 1731 | msgid "Truncating" |
| 1732 | msgstr "Kürze" |
| 1733 | |
| 1734 | #: e2fsck/super.c:280 |
| 1735 | msgid "Clearing" |
| 1736 | msgstr "Bereinige" |
| 1737 | |
| 1738 | #: e2fsck/swapfs.c:98 |
| 1739 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate" |
| 1740 | msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate" |
| 1741 | |
| 1742 | #: e2fsck/swapfs.c:104 |
| 1743 | msgid "while calling iterator function" |
| 1744 | msgstr "während des Aufrufs der Iterator-Funktion" |
| 1745 | |
| 1746 | #: e2fsck/swapfs.c:125 |
| 1747 | msgid "while allocating inode buffer" |
| 1748 | msgstr "während des Reservierens des Inoden-Puffers" |
| 1749 | |
| 1750 | #: e2fsck/swapfs.c:137 |
| 1751 | #, c-format |
| 1752 | msgid "while reading inode table (group %d)" |
| 1753 | msgstr "während des Lesens der Inoden Tabelle (Gruppe %d)" |
| 1754 | |
| 1755 | #: e2fsck/swapfs.c:175 |
| 1756 | #, c-format |
| 1757 | msgid "while writing inode table (group %d)" |
| 1758 | msgstr "während des Schreibens der Inoden Tabelle (Gruppe %d)" |
| 1759 | |
| 1760 | #: e2fsck/swapfs.c:196 |
| 1761 | msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" |
| 1762 | msgstr "Durchgang 0: Byte-Swap des Dateisystems\n" |
| 1763 | |
| 1764 | #: e2fsck/swapfs.c:203 |
| 1765 | #, c-format |
| 1766 | msgid "" |
| 1767 | "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" |
| 1768 | "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" |
| 1769 | msgstr "" |
| 1770 | "%s:Das Dateisystem muss mit fsck neu überprüft werden\n" |
| 1771 | "und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingehängt werden.\n" |
| 1772 | |
| 1773 | #: e2fsck/swapfs.c:229 |
| 1774 | msgid "Byte swap" |
| 1775 | msgstr "Byte Swap" |
| 1776 | |
| 1777 | #: e2fsck/unix.c:62 |
| 1778 | #, c-format |
| 1779 | msgid "" |
| 1780 | "Usage: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
| 1781 | "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
| 1782 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" |
| 1783 | "\t\t[-E extended-options] device\n" |
| 1784 | msgstr "" |
| 1785 | "Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
| 1786 | "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
| 1787 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" |
| 1788 | "\t\t[-E extended-options] Gerät\n" |
| 1789 | |
| 1790 | #: e2fsck/unix.c:68 |
| 1791 | msgid "" |
| 1792 | "\n" |
| 1793 | "Emergency help:\n" |
| 1794 | " -p Automatic repair (no questions)\n" |
| 1795 | " -n Make no changes to the filesystem\n" |
| 1796 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" |
| 1797 | " -c Check for bad blocks\n" |
| 1798 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
| 1799 | msgstr "" |
| 1800 | "\n" |
| 1801 | "Notfallhile:\n" |
| 1802 | " -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n" |
| 1803 | " -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n" |
| 1804 | " -y \" Ja \" zu allen Fragen\n" |
| 1805 | " -c suche nach defekten Blöcken\n" |
| 1806 | " -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n" |
| 1807 | |
| 1808 | #: e2fsck/unix.c:74 |
| 1809 | msgid "" |
| 1810 | " -v Be verbose\n" |
| 1811 | " -b superblock Use alternative superblock\n" |
| 1812 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" |
| 1813 | " -j external-journal Set location of the external journal\n" |
| 1814 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
| 1815 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" |
| 1816 | msgstr "" |
| 1817 | "-v sei gesprächig\n" |
| 1818 | " -b Superblock Nutze Superblockkopie\n" |
| 1819 | ".-B Blockgrösse erzwinge Blockgrösse beim Suchen vom Superblock\n" |
| 1820 | ".-j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n" |
| 1821 | " -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" |
| 1822 | ".-L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n" |
| 1823 | |
| 1824 | #: e2fsck/unix.c:108 |
| 1825 | #, c-format |
| 1826 | msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" |
| 1827 | msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht verbunden ), %d/%d Blöcke\n" |
| 1828 | |
| 1829 | #: e2fsck/unix.c:123 |
| 1830 | #, c-format |
| 1831 | msgid "" |
| 1832 | "\n" |
| 1833 | "%8d inodes used (%d%%)\n" |
| 1834 | msgstr "" |
| 1835 | "\n" |
| 1836 | "%8d Inoden benutzt (%d%%)\n" |
| 1837 | |
| 1838 | #: e2fsck/unix.c:125 |
| 1839 | #, c-format |
| 1840 | msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" |
| 1841 | msgstr "%8dnicht verbundene Inoden (%0d.%d%%)\n" |
| 1842 | |
| 1843 | #: e2fsck/unix.c:127 |
| 1844 | #, c-format |
| 1845 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" |
| 1846 | msgstr " # von Inoden mit ind/dind/tind Blöcken: %d/%d/%d\n" |
| 1847 | |
| 1848 | #: e2fsck/unix.c:129 |
| 1849 | #, c-format |
| 1850 | msgid "" |
| 1851 | "%8d blocks used (%d%%)\n" |
| 1852 | "%8d bad blocks\n" |
| 1853 | msgstr "" |
| 1854 | "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n" |
| 1855 | "%8d defekte Blöcke\n" |
| 1856 | |
| 1857 | #: e2fsck/unix.c:133 |
| 1858 | #, c-format |
| 1859 | msgid "%8d large files\n" |
| 1860 | msgstr "%8d grosse Dateien\n" |
| 1861 | |
| 1862 | #: e2fsck/unix.c:134 |
| 1863 | #, c-format |
| 1864 | msgid "" |
| 1865 | "\n" |
| 1866 | "%8d regular files\n" |
| 1867 | "%8d directories\n" |
| 1868 | "%8d character device files\n" |
| 1869 | "%8d block device files\n" |
| 1870 | "%8d fifos\n" |
| 1871 | "%8d links\n" |
| 1872 | "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" |
| 1873 | "%8d sockets\n" |
| 1874 | "--------\n" |
| 1875 | "%8d files\n" |
| 1876 | msgstr "" |
| 1877 | "\n" |
| 1878 | "%8d normale Dateien\n" |
| 1879 | "%8d Verzeichnisse\n" |
| 1880 | "%8d character device Dateien\n" |
| 1881 | "%8d block device Dateien\n" |
| 1882 | "%8d fifos\n" |
| 1883 | "%8d links\n" |
| 1884 | "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" |
| 1885 | "%8d sockets\n" |
| 1886 | "--------\n" |
| 1887 | "%8d Dateien\n" |
| 1888 | |
| 1889 | #: e2fsck/unix.c:167 |
| 1890 | #, c-format |
| 1891 | msgid "%8d large file%s\n" |
| 1892 | msgstr "%8d grosse Dateien %s\n" |
| 1893 | |
| 1894 | #: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:612 misc/tune2fs.c:694 misc/util.c:133 |
| 1895 | #: resize/main.c:97 |
| 1896 | #, c-format |
| 1897 | msgid "while determining whether %s is mounted." |
| 1898 | msgstr "während der Prüfung ob %s eingehängt ist." |
| 1899 | |
| 1900 | #: e2fsck/unix.c:224 |
| 1901 | #, c-format |
| 1902 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
| 1903 | msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n" |
| 1904 | |
| 1905 | #: e2fsck/unix.c:228 |
| 1906 | #, c-format |
| 1907 | msgid "%s is mounted. " |
| 1908 | msgstr "%s ist eingehängt. " |
| 1909 | |
| 1910 | #: e2fsck/unix.c:230 |
| 1911 | msgid "" |
| 1912 | "Cannot continue, aborting.\n" |
| 1913 | "\n" |
| 1914 | msgstr "" |
| 1915 | "Komme nicht weiter, breche ab.\n" |
| 1916 | "\n" |
| 1917 | |
| 1918 | #: e2fsck/unix.c:231 |
| 1919 | msgid "" |
| 1920 | "\n" |
| 1921 | "\n" |
| 1922 | "WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" |
| 1923 | "SEVERE filesystem damage.\n" |
| 1924 | "\n" |
| 1925 | msgstr "" |
| 1926 | "\n" |
| 1927 | "\n" |
| 1928 | "!! WARNUNG !! Der Lauf von e2fsck auf einem eingehängten Dateisystem\n" |
| 1929 | "kann das Dateisystem STARK BESCHÄDIGEN.\n" |
| 1930 | "\n" |
| 1931 | |
| 1932 | #: e2fsck/unix.c:234 |
| 1933 | msgid "Do you really want to continue" |
| 1934 | msgstr "Möchte sie wirklich fortfahren" |
| 1935 | |
| 1936 | #: e2fsck/unix.c:236 |
| 1937 | msgid "check aborted.\n" |
| 1938 | msgstr "Test abgebrochen.\n" |
| 1939 | |
| 1940 | #: e2fsck/unix.c:258 |
| 1941 | msgid " contains a file system with errors" |
| 1942 | msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem" |
| 1943 | |
| 1944 | #: e2fsck/unix.c:260 |
| 1945 | msgid " was not cleanly unmounted" |
| 1946 | msgstr " wurde nicht ordnungsgemäss ausgehängt" |
| 1947 | |
| 1948 | #: e2fsck/unix.c:264 |
| 1949 | #, c-format |
| 1950 | msgid " has been mounted %u times without being checked" |
| 1951 | msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt" |
| 1952 | |
| 1953 | #: e2fsck/unix.c:269 |
| 1954 | #, c-format |
| 1955 | msgid " has gone %u days without being checked" |
| 1956 | msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt" |
| 1957 | |
| 1958 | #: e2fsck/unix.c:275 |
| 1959 | msgid ", check forced.\n" |
| 1960 | msgstr ", Prüfung erzwungen.\n" |
| 1961 | |
| 1962 | #: e2fsck/unix.c:278 |
| 1963 | #, c-format |
| 1964 | msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n" |
| 1965 | msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %d/%d Blöcke\n" |
| 1966 | |
| 1967 | #: e2fsck/unix.c:409 |
| 1968 | #, c-format |
| 1969 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" |
| 1970 | msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n" |
| 1971 | |
| 1972 | #: e2fsck/unix.c:461 |
| 1973 | msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n" |
| 1974 | msgstr "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n" |
| 1975 | |
| 1976 | #: e2fsck/unix.c:487 |
| 1977 | msgid "Invalid EA version.\n" |
| 1978 | msgstr "Invalid EA version.\n" |
| 1979 | |
| 1980 | #: e2fsck/unix.c:496 |
| 1981 | msgid "" |
| 1982 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| 1983 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" |
| 1984 | "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" |
| 1985 | "\n" |
| 1986 | msgstr "" |
| 1987 | "Eweiterte Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein " |
| 1988 | "Argument erhalten\n" |
| 1989 | "welches mit Gleichheitsz. ('=') zugewiesen wird. Gültige Raid-Optionen " |
| 1990 | "sind:\n" |
| 1991 | "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" |
| 1992 | "\n" |
| 1993 | |
| 1994 | #: e2fsck/unix.c:545 |
| 1995 | #, c-format |
| 1996 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" |
| 1997 | msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Descriptors %d: %s\n" |
| 1998 | |
| 1999 | #: e2fsck/unix.c:549 |
| 2000 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
| 2001 | msgstr "Unvollständiger completion information file descriptor" |
| 2002 | |
| 2003 | #: e2fsck/unix.c:579 |
| 2004 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
| 2005 | msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n" |
| 2006 | |
| 2007 | #: e2fsck/unix.c:648 |
| 2008 | msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" |
| 2009 | msgstr "Das Byte-Swapping wurde in dieser Version von e2fsck nicht mit-übersetzt.\n" |
| 2010 | |
| 2011 | #: e2fsck/unix.c:686 |
| 2012 | msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" |
| 2013 | msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n" |
| 2014 | |
| 2015 | #: e2fsck/unix.c:693 |
| 2016 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
| 2017 | msgstr "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig werden.\n" |
| 2018 | |
| 2019 | #: e2fsck/unix.c:767 |
| 2020 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
| 2021 | msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n" |
| 2022 | |
| 2023 | #: e2fsck/unix.c:775 |
| 2024 | msgid "while trying to initialize program" |
| 2025 | msgstr "während der Programminitalisierung" |
| 2026 | |
| 2027 | #: e2fsck/unix.c:789 |
| 2028 | #, c-format |
| 2029 | msgid "\tUsing %s, %s\n" |
| 2030 | msgstr "\tBenutze %s, %s\n" |
| 2031 | |
| 2032 | #: e2fsck/unix.c:801 |
| 2033 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
| 2034 | msgstr "Benötige einen Terminal für interaktive Reparaturen" |
| 2035 | |
| 2036 | #: e2fsck/unix.c:837 |
| 2037 | #, c-format |
| 2038 | msgid "%s trying backup blocks...\n" |
| 2039 | msgstr "%s versuche backup blocks...\n" |
| 2040 | |
| 2041 | #: e2fsck/unix.c:838 |
| 2042 | msgid "Couldn't find ext2 superblock," |
| 2043 | msgstr "Konnte den ext2 Superblock nicht finden," |
| 2044 | |
| 2045 | #: e2fsck/unix.c:839 |
| 2046 | msgid "Group descriptors look bad..." |
| 2047 | msgstr "Gruppen Descriptoren scheinen defekt..." |
| 2048 | |
| 2049 | #: e2fsck/unix.c:850 |
| 2050 | msgid "" |
| 2051 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" |
| 2052 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" |
| 2053 | "\n" |
| 2054 | msgstr "" |
| 2055 | "Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n" |
| 2056 | "von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist kaputt).\n" |
| 2057 | "\n" |
| 2058 | |
| 2059 | #: e2fsck/unix.c:856 |
| 2060 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
| 2061 | msgstr "Könnte es eine Partion mit Länge gleich Null sein ?\n" |
| 2062 | |
| 2063 | #: e2fsck/unix.c:858 |
| 2064 | #, c-format |
| 2065 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" |
| 2066 | msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n" |
| 2067 | |
| 2068 | #: e2fsck/unix.c:863 |
| 2069 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
| 2070 | msgstr "Möglicherweise nicht-existent oder swap-Partition?\n" |
| 2071 | |
| 2072 | #: e2fsck/unix.c:866 |
| 2073 | msgid "" |
| 2074 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" |
| 2075 | "check of the device.\n" |
| 2076 | msgstr "" |
| 2077 | "Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen sie die -n Option\n" |
| 2078 | "um es im Nur-Lesen-Modus zu testen.\n" |
| 2079 | |
| 2080 | #: e2fsck/unix.c:882 |
| 2081 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
| 2082 | msgstr "Holen sie sich eine neuere Version von e2fsck!" |
| 2083 | |
| 2084 | #: e2fsck/unix.c:908 |
| 2085 | #, c-format |
| 2086 | msgid "while checking ext3 journal for %s" |
| 2087 | msgstr "während der Prüfung des ext3-journals für %s" |
| 2088 | |
| 2089 | #: e2fsck/unix.c:919 |
| 2090 | msgid "" |
| 2091 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " |
| 2092 | "check.\n" |
| 2093 | msgstr "" |
| 2094 | "Warnung: Überspringe, da das Dateisystem im Nur-Lesen-Modus ist, die Jounal-" |
| 2095 | "Wiederherstellung.\n" |
| 2096 | |
| 2097 | #: e2fsck/unix.c:927 |
| 2098 | #, c-format |
| 2099 | msgid "while recovering ext3 journal of %s" |
| 2100 | msgstr "während der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s" |
| 2101 | |
| 2102 | #: e2fsck/unix.c:955 |
| 2103 | msgid "Warning: compression support is experimental.\n" |
| 2104 | msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimental.\n" |
| 2105 | |
| 2106 | #: e2fsck/unix.c:960 |
| 2107 | #, c-format |
| 2108 | msgid "" |
| 2109 | "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" |
| 2110 | "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" |
| 2111 | msgstr "" |
| 2112 | "Die Unterstützung für HTREE wurde in E2fsck nicht aktiviert,\n" |
| 2113 | "\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n" |
| 2114 | |
| 2115 | #: e2fsck/unix.c:1000 |
| 2116 | #, c-format |
| 2117 | msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" |
| 2118 | msgstr "%s: die Byte-Reifolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n" |
| 2119 | |
| 2120 | #: e2fsck/unix.c:1020 |
| 2121 | msgid "while reading bad blocks inode" |
| 2122 | msgstr "während des Lesen des Bad-Block-Inodes" |
| 2123 | |
| 2124 | #: e2fsck/unix.c:1022 |
| 2125 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
| 2126 | msgstr "die Wartezeit war zu kurz, wir versuchen es trotzdem ..\n" |
| 2127 | |
| 2128 | #: e2fsck/unix.c:1029 |
| 2129 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
| 2130 | msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n" |
| 2131 | |
| 2132 | #: e2fsck/unix.c:1033 |
| 2133 | msgid "while resetting context" |
| 2134 | msgstr "während des Rücksetzen des Kontext" |
| 2135 | |
| 2136 | #: e2fsck/unix.c:1040 |
| 2137 | #, c-format |
| 2138 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" |
| 2139 | msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n" |
| 2140 | |
| 2141 | #: e2fsck/unix.c:1045 |
| 2142 | msgid "aborted" |
| 2143 | msgstr "abgebrochen" |
| 2144 | |
| 2145 | #: e2fsck/unix.c:1053 |
| 2146 | #, c-format |
| 2147 | msgid "" |
| 2148 | "\n" |
| 2149 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" |
| 2150 | msgstr "" |
| 2151 | "\n" |
| 2152 | "%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n" |
| 2153 | |
| 2154 | #: e2fsck/unix.c:1056 |
| 2155 | #, c-format |
| 2156 | msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" |
| 2157 | msgstr "%s: ***** STARTE LINUX NEU *****\n" |
| 2158 | |
| 2159 | #: e2fsck/unix.c:1064 |
| 2160 | #, c-format |
| 2161 | msgid "" |
| 2162 | "\n" |
| 2163 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" |
| 2164 | "\n" |
| 2165 | msgstr "" |
| 2166 | "\n" |
| 2167 | "%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n" |
| 2168 | "\n" |
| 2169 | |
| 2170 | #: e2fsck/util.c:99 misc/util.c:68 |
| 2171 | msgid "yY" |
| 2172 | msgstr "yJ" |
| 2173 | |
| 2174 | #: e2fsck/util.c:100 |
| 2175 | msgid "nN" |
| 2176 | msgstr "nN" |
| 2177 | |
| 2178 | #: e2fsck/util.c:114 |
| 2179 | msgid "<y>" |
| 2180 | msgstr "<j>" |
| 2181 | |
| 2182 | #: e2fsck/util.c:116 |
| 2183 | msgid "<n>" |
| 2184 | msgstr "<n>" |
| 2185 | |
| 2186 | #: e2fsck/util.c:118 |
| 2187 | msgid " (y/n)" |
| 2188 | msgstr " (j/n)" |
| 2189 | |
| 2190 | #: e2fsck/util.c:133 |
| 2191 | msgid "cancelled!\n" |
| 2192 | msgstr "Abgebrochen!\n" |
| 2193 | |
| 2194 | #: e2fsck/util.c:148 |
| 2195 | msgid "yes\n" |
| 2196 | msgstr "ja\n" |
| 2197 | |
| 2198 | #: e2fsck/util.c:150 |
| 2199 | msgid "no\n" |
| 2200 | msgstr "nein\n" |
| 2201 | |
| 2202 | #: e2fsck/util.c:160 |
| 2203 | #, c-format |
| 2204 | msgid "" |
| 2205 | "%s? no\n" |
| 2206 | "\n" |
| 2207 | msgstr "" |
| 2208 | "%s? nein\n" |
| 2209 | "\n" |
| 2210 | |
| 2211 | #: e2fsck/util.c:164 |
| 2212 | #, c-format |
| 2213 | msgid "" |
| 2214 | "%s? yes\n" |
| 2215 | "\n" |
| 2216 | msgstr "" |
| 2217 | "%s? ja\n" |
| 2218 | "\n" |
| 2219 | |
| 2220 | #: e2fsck/util.c:168 |
| 2221 | msgid "yes" |
| 2222 | msgstr "ja" |
| 2223 | |
| 2224 | #: e2fsck/util.c:168 |
| 2225 | msgid "no" |
| 2226 | msgstr "nein" |
| 2227 | |
| 2228 | #: e2fsck/util.c:181 |
| 2229 | #, c-format |
| 2230 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" |
| 2231 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s" |
| 2232 | |
| 2233 | #: e2fsck/util.c:186 |
| 2234 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
| 2235 | msgstr "lese Inode und Block bitmaps" |
| 2236 | |
| 2237 | #: e2fsck/util.c:191 |
| 2238 | #, c-format |
| 2239 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" |
| 2240 | msgstr "während des wiederholten Versuches Bitmaps für %s einzulesen" |
| 2241 | |
| 2242 | #: e2fsck/util.c:203 |
| 2243 | msgid "writing block bitmaps" |
| 2244 | msgstr "Schreibe Block-Bitmaps" |
| 2245 | |
| 2246 | #: e2fsck/util.c:208 |
| 2247 | #, c-format |
| 2248 | msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" |
| 2249 | msgstr "während des wiederholten Versuches Block-Bitmaps für %s zu schreiben." |
| 2250 | |
| 2251 | #: e2fsck/util.c:215 |
| 2252 | msgid "writing inode bitmaps" |
| 2253 | msgstr "Schreibe Inoden-Bitmaps" |
| 2254 | |
| 2255 | #: e2fsck/util.c:220 |
| 2256 | #, c-format |
| 2257 | msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" |
| 2258 | msgstr "während des wiederholten Versuches Inoden-Bitmaps für %s zu schreiben." |
| 2259 | |
| 2260 | #: e2fsck/util.c:233 |
| 2261 | #, c-format |
| 2262 | msgid "" |
| 2263 | "\n" |
| 2264 | "\n" |
| 2265 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" |
| 2266 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" |
| 2267 | msgstr "" |
| 2268 | "\n" |
| 2269 | "\n" |
| 2270 | "%s: UNERWARTETE INKONSISTENS; fsck PER HAND AUSFÜHREN\n" |
| 2271 | "\t(z.B. ohne -a or -p Optionen)\n" |
| 2272 | |
| 2273 | #: e2fsck/util.c:298 |
| 2274 | #, c-format |
| 2275 | msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " |
| 2276 | msgstr "benutzter Speicher: %dk/%dk (%dk/%dk), " |
| 2277 | |
| 2278 | #: e2fsck/util.c:302 |
| 2279 | #, c-format |
| 2280 | msgid "Memory used: %d, " |
| 2281 | msgstr "benutzter Speicher: %d, " |
| 2282 | |
| 2283 | #: e2fsck/util.c:308 |
| 2284 | #, c-format |
| 2285 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| 2286 | msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| 2287 | |
| 2288 | #: e2fsck/util.c:313 |
| 2289 | #, c-format |
| 2290 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" |
| 2291 | msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n" |
| 2292 | |
| 2293 | #: e2fsck/util.c:327 |
| 2294 | #, c-format |
| 2295 | msgid "while reading inode %ld in %s" |
| 2296 | msgstr "während des Lesens von Inode %ld in %s" |
| 2297 | |
| 2298 | #: e2fsck/util.c:340 |
| 2299 | #, c-format |
| 2300 | msgid "while writing inode %ld in %s" |
| 2301 | msgstr "während des Schreibens von Inode %ld in %s" |
| 2302 | |
| 2303 | #: misc/badblocks.c:57 |
| 2304 | msgid "done \n" |
| 2305 | msgstr "erledigt \n" |
| 2306 | |
| 2307 | #: misc/badblocks.c:67 |
| 2308 | #, c-format |
| 2309 | msgid "" |
| 2310 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
| 2311 | " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_count]]\n" |
| 2312 | msgstr "" |
| 2313 | "Verwendung: %s [-b Block_Grösse] [-i Eingangsdatei] [-o Ausgabedatei] [-" |
| 2314 | "svwnf]\n" |
| 2315 | " [-c blocks_at_once] [-p Durchgänge ] Gerät [letzter_Block [Beginn_count]]\n" |
| 2316 | |
| 2317 | #: misc/badblocks.c:171 misc/badblocks.c:198 |
| 2318 | msgid "during seek" |
| 2319 | msgstr "during seek" |
| 2320 | |
| 2321 | #: misc/badblocks.c:178 |
| 2322 | #, c-format |
| 2323 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" |
| 2324 | msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n" |
| 2325 | |
| 2326 | #: misc/badblocks.c:219 |
| 2327 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
| 2328 | msgstr "während ext2fs_sync_device" |
| 2329 | |
| 2330 | #: misc/badblocks.c:235 misc/badblocks.c:411 |
| 2331 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
| 2332 | msgstr "während des Beginns der Bad-Block-Listen Wiederholung" |
| 2333 | |
| 2334 | #: misc/badblocks.c:245 misc/badblocks.c:314 misc/badblocks.c:421 |
| 2335 | msgid "while allocating buffers" |
| 2336 | msgstr "während des Resevierens der Puffer" |
| 2337 | |
| 2338 | #: misc/badblocks.c:250 |
| 2339 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
| 2340 | msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n" |
| 2341 | |
| 2342 | #: misc/badblocks.c:251 misc/badblocks.c:323 misc/badblocks.c:440 |
| 2343 | #, c-format |
| 2344 | msgid "From block %lu to %lu\n" |
| 2345 | msgstr "von Block %lu bis %lu\n" |
| 2346 | |
| 2347 | #: misc/badblocks.c:259 |
| 2348 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
| 2349 | msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):" |
| 2350 | |
| 2351 | #: misc/badblocks.c:322 |
| 2352 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
| 2353 | msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n" |
| 2354 | |
| 2355 | #: misc/badblocks.c:329 |
| 2356 | #, c-format |
| 2357 | msgid "Writing pattern 0x%08x: " |
| 2358 | msgstr "Schreibe Muster 0x%08x: " |
| 2359 | |
| 2360 | #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:368 |
| 2361 | #, c-format |
| 2362 | msgid "during seek on block %d" |
| 2363 | msgstr "during seek on block %d" |
| 2364 | |
| 2365 | #: misc/badblocks.c:355 |
| 2366 | msgid "Reading and comparing: " |
| 2367 | msgstr "Lesen und Vergleichen:" |
| 2368 | |
| 2369 | #: misc/badblocks.c:428 |
| 2370 | msgid "Initializing random test data\n" |
| 2371 | msgstr "Initialisiere Zufalls-Test-Daten\n" |
| 2372 | |
| 2373 | #: misc/badblocks.c:439 |
| 2374 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
| 2375 | msgstr "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n" |
| 2376 | |
| 2377 | #: misc/badblocks.c:443 |
| 2378 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): " |
| 2379 | msgstr "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus):" |
| 2380 | |
| 2381 | #: misc/badblocks.c:452 |
| 2382 | msgid "" |
| 2383 | "\n" |
| 2384 | "Interrupt caught, cleaning up\n" |
| 2385 | msgstr "" |
| 2386 | "\n" |
| 2387 | "Interrupt bekommen, räume auf\n" |
| 2388 | |
| 2389 | #: misc/badblocks.c:509 |
| 2390 | #, c-format |
| 2391 | msgid "during test data write, block %lu" |
| 2392 | msgstr "während des Schreibens der Test-Daten; Block %lu" |
| 2393 | |
| 2394 | #: misc/badblocks.c:619 misc/util.c:140 |
| 2395 | #, c-format |
| 2396 | msgid "%s is mounted; " |
| 2397 | msgstr "%s ist eingehängt; " |
| 2398 | |
| 2399 | #: misc/badblocks.c:621 |
| 2400 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| 2401 | msgstr "Badblocks wird trotzdem erzwungen . Ich hoffe /etc/mtab stimmt nicht.\n" |
| 2402 | |
| 2403 | #: misc/badblocks.c:625 |
| 2404 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
| 2405 | msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n" |
| 2406 | |
| 2407 | #: misc/badblocks.c:668 misc/mke2fs.c:878 |
| 2408 | #, c-format |
| 2409 | msgid "bad block size - %s" |
| 2410 | msgstr "bad block Grösse - %s" |
| 2411 | |
| 2412 | #: misc/badblocks.c:731 |
| 2413 | msgid "" |
| 2414 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| 2415 | "the size manually\n" |
| 2416 | msgstr "" |
| 2417 | "Ich kann die Grösse des Gerätes nicht feststellen.\n" |
| 2418 | "Sie müssen sie manuell angeben.\n" |
| 2419 | |
| 2420 | #: misc/badblocks.c:737 |
| 2421 | msgid "while trying to determine device size" |
| 2422 | msgstr "während des Versuches die Gerätegrösse festzustellen" |
| 2423 | |
| 2424 | #: misc/badblocks.c:743 misc/mke2fs.c:1051 |
| 2425 | #, c-format |
| 2426 | msgid "bad blocks count - %s" |
| 2427 | msgstr "bad blocks Anzahl - %s" |
| 2428 | |
| 2429 | #: misc/badblocks.c:752 |
| 2430 | #, c-format |
| 2431 | msgid "bad starting block - %s" |
| 2432 | msgstr "bad starting block - %s" |
| 2433 | |
| 2434 | #: misc/badblocks.c:758 |
| 2435 | #, c-format |
| 2436 | msgid "bad blocks range: %lu-%lu" |
| 2437 | msgstr "bad blocks Bereich: %lu-%lu" |
| 2438 | |
| 2439 | #: misc/badblocks.c:817 |
| 2440 | msgid "creating in-memory bad blocks list" |
| 2441 | msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher" |
| 2442 | |
| 2443 | #: misc/badblocks.c:832 |
| 2444 | msgid "adding to in-memory bad block list" |
| 2445 | msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu" |
| 2446 | |
| 2447 | #: misc/badblocks.c:856 |
| 2448 | #, c-format |
| 2449 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" |
| 2450 | msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n" |
| 2451 | |
| 2452 | #: misc/chattr.c:81 |
| 2453 | #, c-format |
| 2454 | msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" |
| 2455 | msgstr "Verwendung: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n" |
| 2456 | |
| 2457 | #: misc/chattr.c:141 |
| 2458 | #, c-format |
| 2459 | msgid "bad version - %s\n" |
| 2460 | msgstr "falsche Version - %s\n" |
| 2461 | |
| 2462 | #: misc/chattr.c:185 misc/lsattr.c:107 |
| 2463 | #, c-format |
| 2464 | msgid "while trying to stat %s" |
| 2465 | msgstr "while trying to stat %s" |
| 2466 | |
| 2467 | #: misc/chattr.c:202 misc/chattr.c:218 |
| 2468 | #, c-format |
| 2469 | msgid "Flags of %s set as " |
| 2470 | msgstr "Flags of %s set as " |
| 2471 | |
| 2472 | #: misc/chattr.c:211 |
| 2473 | #, c-format |
| 2474 | msgid "while reading flags on %s" |
| 2475 | msgstr "während des Lesens der Flags in %s" |
| 2476 | |
| 2477 | #: misc/chattr.c:226 |
| 2478 | #, c-format |
| 2479 | msgid "while setting flags on %s" |
| 2480 | msgstr "während des Setzens der Flags in %s" |
| 2481 | |
| 2482 | #: misc/chattr.c:231 |
| 2483 | #, c-format |
| 2484 | msgid "Version of %s set as %lu\n" |
| 2485 | msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n" |
| 2486 | |
| 2487 | #: misc/chattr.c:234 |
| 2488 | #, c-format |
| 2489 | msgid "while setting version on %s" |
| 2490 | msgstr "während des Setzens der Version in %s" |
| 2491 | |
| 2492 | #: misc/chattr.c:248 |
| 2493 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
| 2494 | msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren" |
| 2495 | |
| 2496 | #: misc/chattr.c:280 |
| 2497 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
| 2498 | msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n" |
| 2499 | |
| 2500 | #: misc/chattr.c:288 |
| 2501 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
| 2502 | msgstr "Benutze '-v', =, - or +\n" |
| 2503 | |
| 2504 | #: misc/dumpe2fs.c:54 |
| 2505 | #, c-format |
| 2506 | msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" |
| 2507 | msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgrösse] Gerät\n" |
| 2508 | |
| 2509 | #: misc/dumpe2fs.c:111 |
| 2510 | #, c-format |
| 2511 | msgid "Group %lu: (Blocks " |
| 2512 | msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke " |
| 2513 | |
| 2514 | #: misc/dumpe2fs.c:115 |
| 2515 | #, c-format |
| 2516 | msgid " %s Superblock at " |
| 2517 | msgstr " %s Superblock in " |
| 2518 | |
| 2519 | #: misc/dumpe2fs.c:116 |
| 2520 | msgid "Primary" |
| 2521 | msgstr "Primary" |
| 2522 | |
| 2523 | #: misc/dumpe2fs.c:116 |
| 2524 | msgid "Backup" |
| 2525 | msgstr "Backup" |
| 2526 | |
| 2527 | #: misc/dumpe2fs.c:118 |
| 2528 | msgid ", Group Descriptors at " |
| 2529 | msgstr ", Gruppen Descriptoren in " |
| 2530 | |
| 2531 | #: misc/dumpe2fs.c:123 |
| 2532 | msgid " Block bitmap at " |
| 2533 | msgstr " Block bitmap in " |
| 2534 | |
| 2535 | #: misc/dumpe2fs.c:128 |
| 2536 | msgid ", Inode bitmap at " |
| 2537 | msgstr ", Inode Bitmap in " |
| 2538 | |
| 2539 | #: misc/dumpe2fs.c:133 |
| 2540 | msgid "" |
| 2541 | "\n" |
| 2542 | " Inode table at " |
| 2543 | msgstr "" |
| 2544 | "\n" |
| 2545 | " Inoden-Tabelle in " |
| 2546 | |
| 2547 | #: misc/dumpe2fs.c:140 |
| 2548 | #, c-format |
| 2549 | msgid "" |
| 2550 | "\n" |
| 2551 | " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" |
| 2552 | " Free blocks: " |
| 2553 | msgstr "" |
| 2554 | "\n" |
| 2555 | " %d freie Blöcke, %d freie Inoden, %d Verzeichnisse\n" |
| 2556 | " leere Blöcke: " |
| 2557 | |
| 2558 | #: misc/dumpe2fs.c:147 |
| 2559 | msgid "" |
| 2560 | "\n" |
| 2561 | " Free inodes: " |
| 2562 | msgstr "" |
| 2563 | "\n" |
| 2564 | " Freie Inoden: " |
| 2565 | |
| 2566 | #: misc/dumpe2fs.c:172 |
| 2567 | msgid "while printing bad block list" |
| 2568 | msgstr "while printing bad block list" |
| 2569 | |
| 2570 | #: misc/dumpe2fs.c:178 |
| 2571 | #, c-format |
| 2572 | msgid "Bad blocks: %d" |
| 2573 | msgstr "Bad blocks: %d" |
| 2574 | |
| 2575 | #: misc/dumpe2fs.c:201 misc/tune2fs.c:138 |
| 2576 | msgid "while reading journal superblock" |
| 2577 | msgstr "while reading journal superblock" |
| 2578 | |
| 2579 | #: misc/dumpe2fs.c:209 |
| 2580 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
| 2581 | msgstr "Konnte die magische Zahl des Journal-Superblockes nicht finden" |
| 2582 | |
| 2583 | #: misc/dumpe2fs.c:213 |
| 2584 | #, c-format |
| 2585 | msgid "" |
| 2586 | "\n" |
| 2587 | "Journal block size: %d\n" |
| 2588 | "Journal length: %d\n" |
| 2589 | "Journal first block: %d\n" |
| 2590 | "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| 2591 | "Journal start: %d\n" |
| 2592 | "Journal number of users: %d\n" |
| 2593 | msgstr "" |
| 2594 | "\n" |
| 2595 | "Journal Blockgrösse: %d\n" |
| 2596 | "Journal Länge: %d\n" |
| 2597 | "Journal erster Block: %d\n" |
| 2598 | "Journal Sequence: 0x%08x\n" |
| 2599 | "Journal Start: %d\n" |
| 2600 | "Journal Nutzeranzahl: %d\n" |
| 2601 | |
| 2602 | #. Print version number and exit |
| 2603 | #: misc/dumpe2fs.c:281 misc/mke2fs.c:1037 |
| 2604 | #, c-format |
| 2605 | msgid "\tUsing %s\n" |
| 2606 | msgstr "\tBenutze %s\n" |
| 2607 | |
| 2608 | #: misc/dumpe2fs.c:308 misc/e2image.c:475 misc/tune2fs.c:681 resize/main.c:200 |
| 2609 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
| 2610 | msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n" |
| 2611 | |
| 2612 | #: misc/dumpe2fs.c:319 |
| 2613 | msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" |
| 2614 | msgstr "Anmerkung: Dies ist ein Byte-Swapped Dateisystem.\n" |
| 2615 | |
| 2616 | #: misc/dumpe2fs.c:335 |
| 2617 | msgid "while trying to read the bitmaps" |
| 2618 | msgstr "while trying to read the bitmaps" |
| 2619 | |
| 2620 | #: misc/e2label.c:57 |
| 2621 | #, c-format |
| 2622 | msgid "e2label: cannot open %s\n" |
| 2623 | msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n" |
| 2624 | |
| 2625 | #: misc/e2label.c:62 |
| 2626 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| 2627 | msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| 2628 | |
| 2629 | #: misc/e2label.c:67 |
| 2630 | msgid "e2label: error reading superblock\n" |
| 2631 | msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n" |
| 2632 | |
| 2633 | #: misc/e2label.c:71 |
| 2634 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
| 2635 | msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n" |
| 2636 | |
| 2637 | #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:788 |
| 2638 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
| 2639 | msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n" |
| 2640 | |
| 2641 | #: misc/e2label.c:99 |
| 2642 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| 2643 | msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| 2644 | |
| 2645 | #: misc/e2label.c:104 |
| 2646 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
| 2647 | msgstr "e2label: Schreibfehler Superblock\n" |
| 2648 | |
| 2649 | #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:397 |
| 2650 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
| 2651 | msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n" |
| 2652 | |
| 2653 | #: misc/e2image.c:50 |
| 2654 | #, c-format |
| 2655 | msgid "Usage: %s [-r] device file\n" |
| 2656 | msgstr "Verwendung: %s [-r] Gerätedatei\n" |
| 2657 | |
| 2658 | #: misc/e2image.c:61 |
| 2659 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
| 2660 | msgstr "Couldn't allocate header buffer\n" |
| 2661 | |
| 2662 | #: misc/e2image.c:80 |
| 2663 | #, c-format |
| 2664 | msgid "short write (only %d bytes) forwriting image header" |
| 2665 | msgstr "short write (only %d bytes) forwriting image header" |
| 2666 | |
| 2667 | #: misc/e2image.c:99 |
| 2668 | msgid "while writing superblock" |
| 2669 | msgstr "while writing superblock" |
| 2670 | |
| 2671 | #: misc/e2image.c:107 |
| 2672 | msgid "while writing inode table" |
| 2673 | msgstr "while writing inode table" |
| 2674 | |
| 2675 | #: misc/e2image.c:114 |
| 2676 | msgid "while writing block bitmap" |
| 2677 | msgstr "while writing block bitmap" |
| 2678 | |
| 2679 | #: misc/e2image.c:121 |
| 2680 | msgid "while writing inode bitmap" |
| 2681 | msgstr "while writing inode bitmap" |
| 2682 | |
| 2683 | #: misc/findsuper.c:135 |
| 2684 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
| 2685 | msgstr "Verwendung: findsuper Gerät [skipbytes [startkb]]\n" |
| 2686 | |
| 2687 | #: misc/findsuper.c:141 |
| 2688 | #, c-format |
| 2689 | msgid "skiprate should be a number, not %s\n" |
| 2690 | msgstr "skiprate sollte eine Zahl sein, nicht %s\n" |
| 2691 | |
| 2692 | #: misc/findsuper.c:146 |
| 2693 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" |
| 2694 | msgstr "skipbytes müssen ein vielfaches der Sektorgrösse sein\n" |
| 2695 | |
| 2696 | #: misc/findsuper.c:152 |
| 2697 | #, c-format |
| 2698 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" |
| 2699 | msgstr "startkb sollte eine Zahl sein, nicht %s\n" |
| 2700 | |
| 2701 | #: misc/findsuper.c:156 |
| 2702 | #, c-format |
| 2703 | msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" |
| 2704 | msgstr "startkb sollte positiv sein, nicht %Ld\n" |
| 2705 | |
| 2706 | #. Now, go looking for the superblock ! |
| 2707 | #: misc/findsuper.c:166 |
| 2708 | #, c-format |
| 2709 | msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" |
| 2710 | msgstr "starting at %Ld, with %d byte increments\n" |
| 2711 | |
| 2712 | #: misc/findsuper.c:167 |
| 2713 | msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" |
| 2714 | msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" |
| 2715 | |
| 2716 | #: misc/findsuper.c:213 |
| 2717 | #, c-format |
| 2718 | msgid "" |
| 2719 | "\n" |
| 2720 | "%14Ld: finished with errno %d\n" |
| 2721 | msgstr "" |
| 2722 | "\n" |
| 2723 | "%14Ld: beendet mit errno %d\n" |
| 2724 | |
| 2725 | #: misc/fsck.c:258 |
| 2726 | #, c-format |
| 2727 | msgid "Could not determine filesystem type for %s\n" |
| 2728 | msgstr "Konnte den Dateisystemtype für %s nicht feststellen.\n" |
| 2729 | |
| 2730 | #: misc/fsck.c:278 |
| 2731 | #, c-format |
| 2732 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
| 2733 | msgstr "WARNUNG: Konnte nicht öffnen %s: %s\n" |
| 2734 | |
| 2735 | #: misc/fsck.c:288 |
| 2736 | #, c-format |
| 2737 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" |
| 2738 | msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n" |
| 2739 | |
| 2740 | #: misc/fsck.c:308 |
| 2741 | msgid "" |
| 2742 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
| 2743 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
| 2744 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
| 2745 | "\n" |
| 2746 | msgstr "" |
| 2747 | "WARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein fsck passno\n" |
| 2748 | "\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber sie\n" |
| 2749 | "\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n" |
| 2750 | "\n" |
| 2751 | |
| 2752 | #: misc/fsck.c:422 |
| 2753 | #, c-format |
| 2754 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
| 2755 | msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n" |
| 2756 | |
| 2757 | #: misc/fsck.c:535 |
| 2758 | #, c-format |
| 2759 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" |
| 2760 | msgstr "%s: wait: No more child process?!?\n" |
| 2761 | |
| 2762 | #: misc/fsck.c:557 |
| 2763 | #, c-format |
| 2764 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" |
| 2765 | msgstr "Warnung... %s für Gerät %s starb mit Signal %d.\n" |
| 2766 | |
| 2767 | #: misc/fsck.c:563 |
| 2768 | #, c-format |
| 2769 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" |
| 2770 | msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n" |
| 2771 | |
| 2772 | #: misc/fsck.c:599 |
| 2773 | #, c-format |
| 2774 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
| 2775 | msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n" |
| 2776 | |
| 2777 | #: misc/fsck.c:659 |
| 2778 | #, c-format |
| 2779 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" |
| 2780 | msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n" |
| 2781 | |
| 2782 | #: misc/fsck.c:680 |
| 2783 | msgid "" |
| 2784 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
| 2785 | "with 'no' or '!'.\n" |
| 2786 | msgstr "" |
| 2787 | "Entweder alle oder kein Dateisystem wird mit -t angegeben;\n" |
| 2788 | "wenn nötig, mit vorangestelltem 'no' oder '!'.\n" |
| 2789 | |
| 2790 | #: misc/fsck.c:699 |
| 2791 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
| 2792 | msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n" |
| 2793 | |
| 2794 | #: misc/fsck.c:839 |
| 2795 | #, c-format |
| 2796 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" |
| 2797 | msgstr "fsck: kann %s nicht Überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n" |
| 2798 | |
| 2799 | #: misc/fsck.c:896 |
| 2800 | msgid "Checking all file systems.\n" |
| 2801 | msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n" |
| 2802 | |
| 2803 | #: misc/fsck.c:976 |
| 2804 | #, c-format |
| 2805 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
| 2806 | msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" |
| 2807 | |
| 2808 | #: misc/fsck.c:996 |
| 2809 | msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
| 2810 | msgstr "" |
| 2811 | "Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] " |
| 2812 | "[Dateisystem...]\n" |
| 2813 | |
| 2814 | #: misc/fsck.c:1040 |
| 2815 | #, c-format |
| 2816 | msgid "%s: too many devices\n" |
| 2817 | msgstr "%s: zu viele Geräte\n" |
| 2818 | |
| 2819 | #: misc/fsck.c:1050 misc/fsck.c:1119 |
| 2820 | #, c-format |
| 2821 | msgid "%s: too many arguments\n" |
| 2822 | msgstr "%s: zu viele Argumente\n" |
| 2823 | |
| 2824 | #: misc/get_device_by_label.c:388 |
| 2825 | #, c-format |
| 2826 | msgid "WARNING: %s: bad UUID\n" |
| 2827 | msgstr "WARNUNG: %s: falscher UUID\n" |
| 2828 | |
| 2829 | #: misc/lsattr.c:67 |
| 2830 | #, c-format |
| 2831 | msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" |
| 2832 | msgstr "Verwendung: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n" |
| 2833 | |
| 2834 | #: misc/lsattr.c:77 |
| 2835 | #, c-format |
| 2836 | msgid "While reading flags on %s" |
| 2837 | msgstr "While reading flags on %s" |
| 2838 | |
| 2839 | #: misc/lsattr.c:84 |
| 2840 | #, c-format |
| 2841 | msgid "While reading version on %s" |
| 2842 | msgstr "While reading version on %s" |
| 2843 | |
| 2844 | #: misc/mke2fs.c:91 |
| 2845 | #, c-format |
| 2846 | msgid "" |
| 2847 | "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" |
| 2848 | "\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" |
| 2849 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" |
| 2850 | "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" |
| 2851 | "\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n" |
| 2852 | msgstr "" |
| 2853 | "Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgrösse] [-f Fragmentgrösse]\n" |
| 2854 | "\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n" |
| 2855 | "\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o creator-os] [-g Blöcke-pro-Gruppe]\n" |
| 2856 | "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" |
| 2857 | "\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Gerät [Blockanzahl]\n" |
| 2858 | |
| 2859 | #: misc/mke2fs.c:228 |
| 2860 | #, c-format |
| 2861 | msgid "Running command: %s\n" |
| 2862 | msgstr "Führe aus: %s\n" |
| 2863 | |
| 2864 | #: misc/mke2fs.c:232 |
| 2865 | #, c-format |
| 2866 | msgid "while trying run '%s'" |
| 2867 | msgstr "während des Ausführungsversuchs von '%s'" |
| 2868 | |
| 2869 | #: misc/mke2fs.c:239 |
| 2870 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
| 2871 | msgstr "while processing list of bad blocks from program" |
| 2872 | |
| 2873 | #: misc/mke2fs.c:265 |
| 2874 | #, c-format |
| 2875 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" |
| 2876 | msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppen Descriptorbereich defekt.\n" |
| 2877 | |
| 2878 | #: misc/mke2fs.c:267 |
| 2879 | #, c-format |
| 2880 | msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" |
| 2881 | msgstr "" |
| 2882 | "Die Blöcke %d bis einschliesslich %d müssen i.O. sein um ein Dateisystem zu " |
| 2883 | "erstellen.\n" |
| 2884 | |
| 2885 | #: misc/mke2fs.c:270 |
| 2886 | msgid "Aborting....\n" |
| 2887 | msgstr "Breche ab...\n" |
| 2888 | |
| 2889 | #: misc/mke2fs.c:290 |
| 2890 | #, c-format |
| 2891 | msgid "" |
| 2892 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" |
| 2893 | "\tbad blocks.\n" |
| 2894 | "\n" |
| 2895 | msgstr "" |
| 2896 | "Warnung: die Sicherung des Superblock/Gruppen Descriptors in Block %d " |
| 2897 | "enthält\n" |
| 2898 | "\tdefekte Blöcke.\n" |
| 2899 | "\n" |
| 2900 | |
| 2901 | #: misc/mke2fs.c:308 |
| 2902 | msgid "while marking bad blocks as used" |
| 2903 | msgstr "während der Kennzeichnung defekter Blöcke als belegt" |
| 2904 | |
| 2905 | #: misc/mke2fs.c:361 |
| 2906 | msgid "done \n" |
| 2907 | msgstr "erledigt \n" |
| 2908 | |
| 2909 | #: misc/mke2fs.c:396 |
| 2910 | msgid "while allocating zeroizing buffer" |
| 2911 | msgstr "while allocating zeroizing buffer" |
| 2912 | |
| 2913 | #: misc/mke2fs.c:436 |
| 2914 | msgid "Writing inode tables: " |
| 2915 | msgstr "Schreibe Inoden-Tabellen: " |
| 2916 | |
| 2917 | #: misc/mke2fs.c:447 |
| 2918 | #, c-format |
| 2919 | msgid "" |
| 2920 | "\n" |
| 2921 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n" |
| 2922 | msgstr "" |
| 2923 | "\n" |
| 2924 | "Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben beginnend bei %d: %s\n" |
| 2925 | |
| 2926 | #: misc/mke2fs.c:470 |
| 2927 | msgid "while creating root dir" |
| 2928 | msgstr "while creating root dir" |
| 2929 | |
| 2930 | #: misc/mke2fs.c:477 |
| 2931 | msgid "while reading root inode" |
| 2932 | msgstr "while reading root inode" |
| 2933 | |
| 2934 | #: misc/mke2fs.c:486 |
| 2935 | msgid "while setting root inode ownership" |
| 2936 | msgstr "while setting root inode ownership" |
| 2937 | |
| 2938 | #: misc/mke2fs.c:504 |
| 2939 | msgid "while creating /lost+found" |
| 2940 | msgstr "while creating /lost+found" |
| 2941 | |
| 2942 | #: misc/mke2fs.c:511 |
| 2943 | msgid "while looking up /lost+found" |
| 2944 | msgstr "while looking up /lost+found" |
| 2945 | |
| 2946 | #: misc/mke2fs.c:521 |
| 2947 | msgid "while expanding /lost+found" |
| 2948 | msgstr "while expanding /lost+found" |
| 2949 | |
| 2950 | #: misc/mke2fs.c:537 |
| 2951 | msgid "while setting bad block inode" |
| 2952 | msgstr "while setting bad block inode" |
| 2953 | |
| 2954 | #: misc/mke2fs.c:569 |
| 2955 | #, c-format |
| 2956 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" |
| 2957 | msgstr "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" |
| 2958 | |
| 2959 | #: misc/mke2fs.c:579 |
| 2960 | #, c-format |
| 2961 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" |
| 2962 | msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n" |
| 2963 | |
| 2964 | #: misc/mke2fs.c:595 |
| 2965 | #, c-format |
| 2966 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" |
| 2967 | msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n" |
| 2968 | |
| 2969 | #: misc/mke2fs.c:611 |
| 2970 | msgid "while initializing journal superblock" |
| 2971 | msgstr "while initializing journal superblock" |
| 2972 | |
| 2973 | #: misc/mke2fs.c:617 |
| 2974 | msgid "Zeroing journal device: " |
| 2975 | msgstr "Zeroing journal device: " |
| 2976 | |
| 2977 | #: misc/mke2fs.c:624 |
| 2978 | #, c-format |
| 2979 | msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" |
| 2980 | msgstr "while zeroing journal device (block %u, count %d)" |
| 2981 | |
| 2982 | #: misc/mke2fs.c:635 |
| 2983 | msgid "while writing journal superblock" |
| 2984 | msgstr "while writing journal superblock" |
| 2985 | |
| 2986 | #: misc/mke2fs.c:649 |
| 2987 | #, c-format |
| 2988 | msgid "" |
| 2989 | "warning: %d blocks unused.\n" |
| 2990 | "\n" |
| 2991 | msgstr "" |
| 2992 | "Warnung: %d Blöcke unbenutzt.\n" |
| 2993 | "\n" |
| 2994 | |
| 2995 | #: misc/mke2fs.c:654 |
| 2996 | #, c-format |
| 2997 | msgid "Filesystem label=%s\n" |
| 2998 | msgstr "Dateisystem Label=%s\n" |
| 2999 | |
| 3000 | #: misc/mke2fs.c:655 |
| 3001 | msgid "OS type: " |
| 3002 | msgstr "OS type: " |
| 3003 | |
| 3004 | #: misc/mke2fs.c:660 |
| 3005 | msgid "(unknown os)" |
| 3006 | msgstr "(unbekanntes OS)" |
| 3007 | |
| 3008 | #: misc/mke2fs.c:663 |
| 3009 | #, c-format |
| 3010 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" |
| 3011 | msgstr "Blockgrösse=%u (log=%u)\n" |
| 3012 | |
| 3013 | #: misc/mke2fs.c:665 |
| 3014 | #, c-format |
| 3015 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" |
| 3016 | msgstr "Fragmentgrösse=%u (log=%u)\n" |
| 3017 | |
| 3018 | #: misc/mke2fs.c:667 |
| 3019 | #, c-format |
| 3020 | msgid "%u inodes, %u blocks\n" |
| 3021 | msgstr "%u Inoden, %u Blöcke\n" |
| 3022 | |
| 3023 | #: misc/mke2fs.c:669 |
| 3024 | #, c-format |
| 3025 | msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
| 3026 | msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n" |
| 3027 | |
| 3028 | #: misc/mke2fs.c:672 |
| 3029 | #, c-format |
| 3030 | msgid "First data block=%u\n" |
| 3031 | msgstr "erster Datenblock=%u\n" |
| 3032 | |
| 3033 | #: misc/mke2fs.c:674 |
| 3034 | #, c-format |
| 3035 | msgid "%u block groups\n" |
| 3036 | msgstr "%u block groups\n" |
| 3037 | |
| 3038 | #: misc/mke2fs.c:676 |
| 3039 | #, c-format |
| 3040 | msgid "%u block group\n" |
| 3041 | msgstr "%u block group\n" |
| 3042 | |
| 3043 | #: misc/mke2fs.c:677 |
| 3044 | #, c-format |
| 3045 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" |
| 3046 | msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n" |
| 3047 | |
| 3048 | #: misc/mke2fs.c:679 |
| 3049 | #, c-format |
| 3050 | msgid "%u inodes per group\n" |
| 3051 | msgstr "%u Inoden pro Gruppe\n" |
| 3052 | |
| 3053 | #: misc/mke2fs.c:686 |
| 3054 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
| 3055 | msgstr "Superblock Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: " |
| 3056 | |
| 3057 | #: misc/mke2fs.c:736 |
| 3058 | msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" |
| 3059 | msgstr "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" |
| 3060 | |
| 3061 | #: misc/mke2fs.c:761 |
| 3062 | msgid "Invalid stride parameter.\n" |
| 3063 | msgstr "Invalid stride parameter.\n" |
| 3064 | |
| 3065 | #: misc/mke2fs.c:769 |
| 3066 | msgid "" |
| 3067 | "\n" |
| 3068 | "Bad raid options specified.\n" |
| 3069 | "\n" |
| 3070 | "Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| 3071 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| 3072 | "\n" |
| 3073 | "Valid raid options are:\n" |
| 3074 | "\tstride=<stride length in blocks>\n" |
| 3075 | "\n" |
| 3076 | msgstr "" |
| 3077 | "\n" |
| 3078 | "falsche Raid-Optionen angegeben.\n" |
| 3079 | "\n" |
| 3080 | "Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein " |
| 3081 | "Argument\n" |
| 3082 | "\terhalten welches mit Gleichheitsz. ('=') zugewiesen wird.\n" |
| 3083 | "\n" |
| 3084 | "gültige Raid-Optionen sind:\n" |
| 3085 | "\tstride=<stride length in blocks>\n" |
| 3086 | "\n" |
| 3087 | |
| 3088 | #: misc/mke2fs.c:882 |
| 3089 | #, c-format |
| 3090 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
| 3091 | msgstr "Warnung: Blockgrösse %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n" |
| 3092 | |
| 3093 | #: misc/mke2fs.c:898 |
| 3094 | #, c-format |
| 3095 | msgid "bad fragment size - %s" |
| 3096 | msgstr "falsche Fragmentgrösse size - %s" |
| 3097 | |
| 3098 | #: misc/mke2fs.c:904 |
| 3099 | msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" |
| 3100 | msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -F Option\n" |
| 3101 | |
| 3102 | #: misc/mke2fs.c:911 |
| 3103 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
| 3104 | msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe" |
| 3105 | |
| 3106 | #: misc/mke2fs.c:916 |
| 3107 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
| 3108 | msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein" |
| 3109 | |
| 3110 | #: misc/mke2fs.c:926 |
| 3111 | #, c-format |
| 3112 | msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" |
| 3113 | msgstr "bad inode ratio %s (min %d/max %d" |
| 3114 | |
| 3115 | #: misc/mke2fs.c:945 |
| 3116 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
| 3117 | msgstr "in malloc for bad_blocks_filename" |
| 3118 | |
| 3119 | #: misc/mke2fs.c:954 |
| 3120 | #, c-format |
| 3121 | msgid "bad reserved blocks percent - %s" |
| 3122 | msgstr "bad reserved blocks percent - %s" |
| 3123 | |
| 3124 | #: misc/mke2fs.c:986 |
| 3125 | #, c-format |
| 3126 | msgid "bad inode size - %s" |
| 3127 | msgstr "bad inode size - %s" |
| 3128 | |
| 3129 | #: misc/mke2fs.c:1022 misc/tune2fs.c:265 |
| 3130 | #, c-format |
| 3131 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" |
| 3132 | msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n" |
| 3133 | |
| 3134 | #: misc/mke2fs.c:1075 misc/mke2fs.c:1364 |
| 3135 | #, c-format |
| 3136 | msgid "while trying to open journal device %s\n" |
| 3137 | msgstr "while trying to open journal device %s\n" |
| 3138 | |
| 3139 | #: misc/mke2fs.c:1088 |
| 3140 | #, c-format |
| 3141 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" |
| 3142 | msgstr "%d-byte Blöcke zu gross für's System (max %d)" |
| 3143 | |
| 3144 | #: misc/mke2fs.c:1092 |
| 3145 | #, c-format |
| 3146 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
| 3147 | msgstr "Warnung:%d-byte Blöcke zu gross für's System (max %d), erzwinge sie\n" |
| 3148 | |
| 3149 | #: misc/mke2fs.c:1112 |
| 3150 | msgid "filesystem" |
| 3151 | msgstr "Dateisystem" |
| 3152 | |
| 3153 | #: misc/mke2fs.c:1125 resize/main.c:223 |
| 3154 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
| 3155 | msgstr "while trying to determine filesystem size" |
| 3156 | |
| 3157 | #: misc/mke2fs.c:1131 |
| 3158 | msgid "" |
| 3159 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| 3160 | "the size of the filesystem\n" |
| 3161 | msgstr "" |
| 3162 | "Konnte die Gerätegrösse nicht feststellen, geben\n" |
| 3163 | "sie die Grösse des Dateisystems an\n" |
| 3164 | |
| 3165 | #: misc/mke2fs.c:1138 |
| 3166 | msgid "" |
| 3167 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" |
| 3168 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" |
| 3169 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" |
| 3170 | "\tto re-read your partition table.\n" |
| 3171 | msgstr "" |
| 3172 | "Zurückgegebene Gerätegrösse ist gleich null. Unvollständige Partition " |
| 3173 | "angegeben\n" |
| 3174 | "\toder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf nicht wieder " |
| 3175 | "eingelesen,\n" |
| 3176 | "\tweil eine veränderte Partition in Gebrauch und gesperrt ist. Sie könnten " |
| 3177 | "gezwungen\n" |
| 3178 | "\tsein, neu zu booten, um die Partitionstabelle neu einzulesen.\n" |
| 3179 | |
| 3180 | #: misc/mke2fs.c:1153 |
| 3181 | msgid "Filesystem larger than apparent filesystem size." |
| 3182 | msgstr "Das Dateisystem ist grösser als es den Anschein hat." |
| 3183 | |
| 3184 | #: misc/mke2fs.c:1171 |
| 3185 | msgid "blocks per group count out of range" |
| 3186 | msgstr "blocks per group count out of range" |
| 3187 | |
| 3188 | #: misc/mke2fs.c:1181 |
| 3189 | #, c-format |
| 3190 | msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" |
| 3191 | msgstr "bad inode size %d (min %d/max %d)" |
| 3192 | |
| 3193 | #: misc/mke2fs.c:1187 |
| 3194 | #, c-format |
| 3195 | msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" |
| 3196 | msgstr "Warning: %d-Byte Inoden meist zu gross für's System\n" |
| 3197 | |
| 3198 | #: misc/mke2fs.c:1229 |
| 3199 | msgid "while setting up superblock" |
| 3200 | msgstr "while setting up superblock" |
| 3201 | |
| 3202 | #: misc/mke2fs.c:1257 |
| 3203 | #, c-format |
| 3204 | msgid "unknown os - %s" |
| 3205 | msgstr "unbekanntes OS - %s" |
| 3206 | |
| 3207 | #: misc/mke2fs.c:1311 |
| 3208 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
| 3209 | msgstr "while trying to allocate filesystem tables" |
| 3210 | |
| 3211 | #: misc/mke2fs.c:1342 |
| 3212 | #, c-format |
| 3213 | msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" |
| 3214 | msgstr "while zeroing block %u at end of filesystem" |
| 3215 | |
| 3216 | #: misc/mke2fs.c:1357 misc/tune2fs.c:340 |
| 3217 | msgid "journal" |
| 3218 | msgstr "Journal" |
| 3219 | |
| 3220 | #: misc/mke2fs.c:1369 |
| 3221 | #, c-format |
| 3222 | msgid "Adding journal to device %s: " |
| 3223 | msgstr "Adding journal to device %s: " |
| 3224 | |
| 3225 | #: misc/mke2fs.c:1376 |
| 3226 | #, c-format |
| 3227 | msgid "" |
| 3228 | "\n" |
| 3229 | "\twhile trying to add journal to device %s" |
| 3230 | msgstr "" |
| 3231 | "\n" |
| 3232 | "\twhile trying to add journal to device %s" |
| 3233 | |
| 3234 | #: misc/mke2fs.c:1381 misc/mke2fs.c:1405 misc/tune2fs.c:362 misc/tune2fs.c:376 |
| 3235 | msgid "done\n" |
| 3236 | msgstr "erledigt\n" |
| 3237 | |
| 3238 | #: misc/mke2fs.c:1393 |
| 3239 | #, c-format |
| 3240 | msgid "Creating journal (%d blocks): " |
| 3241 | msgstr "Creating journal (%d blocks): " |
| 3242 | |
| 3243 | #: misc/mke2fs.c:1401 |
| 3244 | msgid "" |
| 3245 | "\n" |
| 3246 | "\twhile trying to create journal" |
| 3247 | msgstr "" |
| 3248 | "\n" |
| 3249 | "\twhile trying to create journal" |
| 3250 | |
| 3251 | #: misc/mke2fs.c:1410 |
| 3252 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
| 3253 | msgstr "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
| 3254 | |
| 3255 | #: misc/mke2fs.c:1415 |
| 3256 | msgid "" |
| 3257 | "\n" |
| 3258 | "Warning, had trouble writing out superblocks." |
| 3259 | msgstr "" |
| 3260 | "\n" |
| 3261 | "Warnung: Habe Schwierigkeiten die Superblöcke auf das Gerät zu schreiben." |
| 3262 | |
| 3263 | #: misc/mke2fs.c:1418 |
| 3264 | msgid "" |
| 3265 | "done\n" |
| 3266 | "\n" |
| 3267 | msgstr "" |
| 3268 | "erledigt\n" |
| 3269 | "\n" |
| 3270 | |
| 3271 | #: misc/mklost+found.c:48 |
| 3272 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
| 3273 | msgstr "Verwendung: mklost+found\n" |
| 3274 | |
| 3275 | #: misc/partinfo.c:21 |
| 3276 | #, c-format |
| 3277 | msgid "%s failed for %s: %s\n" |
| 3278 | msgstr "%s failed for %s: %s\n" |
| 3279 | |
| 3280 | #: misc/partinfo.c:38 |
| 3281 | #, c-format |
| 3282 | msgid "" |
| 3283 | "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" |
| 3284 | "\n" |
| 3285 | "This program prints out the partition information for a set of devices\n" |
| 3286 | "A common way to use this program is:\n" |
| 3287 | "\n" |
| 3288 | "\t%s /dev/hda?\n" |
| 3289 | "\n" |
| 3290 | msgstr "" |
| 3291 | "Verwendung: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" |
| 3292 | "\n" |
| 3293 | "Dieses Programm gibt die Partitionsinformationen einer Gruppe von Geräten " |
| 3294 | "aus.\n" |
| 3295 | "Das Programm wird üblicher Weise so benutzt:\n" |
| 3296 | "\n" |
| 3297 | "\t%s /dev/hda?\n" |
| 3298 | "\n" |
| 3299 | |
| 3300 | #: misc/partinfo.c:55 |
| 3301 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl" |
| 3302 | msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" |
| 3303 | |
| 3304 | #: misc/partinfo.c:62 |
| 3305 | msgid "BLKGETSIZE ioctl" |
| 3306 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl" |
| 3307 | |
| 3308 | #: misc/tune2fs.c:73 |
| 3309 | msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
| 3310 | msgstr "Bitte starten sie e2fsck auf dem Dateisystem.\n" |
| 3311 | |
| 3312 | #: misc/tune2fs.c:78 |
| 3313 | #, c-format |
| 3314 | msgid "" |
| 3315 | "Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" |
| 3316 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" |
| 3317 | "\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" |
| 3318 | "\t[-r reserved-blocks-count] [-u user] [-C mount-count]\n" |
| 3319 | "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" |
| 3320 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n" |
| 3321 | msgstr "" |
| 3322 | "Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" |
| 3323 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" |
| 3324 | "\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" |
| 3325 | "\t[-r reserved-blocks-count] [-u user] [-C mount-count]\n" |
| 3326 | "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" |
| 3327 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n" |
| 3328 | |
| 3329 | #: misc/tune2fs.c:126 |
| 3330 | msgid "while trying to open external journal" |
| 3331 | msgstr "while trying to open external journal" |
| 3332 | |
| 3333 | #: misc/tune2fs.c:130 |
| 3334 | #, c-format |
| 3335 | msgid "%s is not a journal device.\n" |
| 3336 | msgstr "%s is not a journal device.\n" |
| 3337 | |
| 3338 | #: misc/tune2fs.c:145 |
| 3339 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
| 3340 | msgstr "Journal superblock not found!\n" |
| 3341 | |
| 3342 | #: misc/tune2fs.c:158 |
| 3343 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
| 3344 | msgstr "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
| 3345 | |
| 3346 | #: misc/tune2fs.c:178 |
| 3347 | msgid "Journal NOT removed\n" |
| 3348 | msgstr "Journal NOT removed\n" |
| 3349 | |
| 3350 | #: misc/tune2fs.c:185 |
| 3351 | msgid "Journal removed\n" |
| 3352 | msgstr "Journal removed\n" |
| 3353 | |
| 3354 | #: misc/tune2fs.c:216 |
| 3355 | msgid "while reading journal inode" |
| 3356 | msgstr "while reading journal inode" |
| 3357 | |
| 3358 | #: misc/tune2fs.c:223 |
| 3359 | msgid "while reading bitmaps" |
| 3360 | msgstr "while reading bitmaps" |
| 3361 | |
| 3362 | #: misc/tune2fs.c:230 |
| 3363 | msgid "while clearing journal inode" |
| 3364 | msgstr "while clearing journal inode" |
| 3365 | |
| 3366 | #: misc/tune2fs.c:241 |
| 3367 | msgid "while writing journal inode" |
| 3368 | msgstr "while writing journal inode" |
| 3369 | |
| 3370 | #: misc/tune2fs.c:279 |
| 3371 | msgid "" |
| 3372 | "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" |
| 3373 | "unmounted or mounted read-only.\n" |
| 3374 | msgstr "" |
| 3375 | "Die has_jounal flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n" |
| 3376 | "nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n" |
| 3377 | |
| 3378 | #: misc/tune2fs.c:288 |
| 3379 | msgid "" |
| 3380 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" |
| 3381 | "the has_journal flag.\n" |
| 3382 | msgstr "" |
| 3383 | "Die needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n" |
| 3384 | "der Löschung der has_journal Flag.\n" |
| 3385 | |
| 3386 | #: misc/tune2fs.c:335 |
| 3387 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
| 3388 | msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n" |
| 3389 | |
| 3390 | #: misc/tune2fs.c:346 |
| 3391 | #, c-format |
| 3392 | msgid "" |
| 3393 | "\n" |
| 3394 | "\twhile trying to open journal on %s\n" |
| 3395 | msgstr "" |
| 3396 | "\n" |
| 3397 | "\twhile trying to open journal on %s\n" |
| 3398 | |
| 3399 | #: misc/tune2fs.c:350 |
| 3400 | #, c-format |
| 3401 | msgid "Creating journal on device %s: " |
| 3402 | msgstr "Creating journal on device %s: " |
| 3403 | |
| 3404 | #: misc/tune2fs.c:358 |
| 3405 | #, c-format |
| 3406 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" |
| 3407 | msgstr "while adding filesystem to journal on %s" |
| 3408 | |
| 3409 | #: misc/tune2fs.c:364 |
| 3410 | msgid "Creating journal inode: " |
| 3411 | msgstr "Creating journal inode: " |
| 3412 | |
| 3413 | #: misc/tune2fs.c:373 |
| 3414 | msgid "" |
| 3415 | "\n" |
| 3416 | "\twhile trying to create journal file" |
| 3417 | msgstr "" |
| 3418 | "\n" |
| 3419 | "\twhile trying to create journal file" |
| 3420 | |
| 3421 | #: misc/tune2fs.c:420 |
| 3422 | #, c-format |
| 3423 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" |
| 3424 | msgstr "Couldn't parse date/time specifier: %s" |
| 3425 | |
| 3426 | #: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:455 |
| 3427 | #, c-format |
| 3428 | msgid "bad mounts count - %s" |
| 3429 | msgstr "bad mounts count - %s" |
| 3430 | |
| 3431 | #: misc/tune2fs.c:471 |
| 3432 | #, c-format |
| 3433 | msgid "bad error behavior - %s" |
| 3434 | msgstr "bad error behavior - %s" |
| 3435 | |
| 3436 | #: misc/tune2fs.c:494 |
| 3437 | #, c-format |
| 3438 | msgid "bad gid/group name - %s" |
| 3439 | msgstr "bad gid/group name - %s" |
| 3440 | |
| 3441 | #: misc/tune2fs.c:527 |
| 3442 | #, c-format |
| 3443 | msgid "bad interval - %s" |
| 3444 | msgstr "bad interval - %s" |
| 3445 | |
| 3446 | #: misc/tune2fs.c:555 |
| 3447 | #, c-format |
| 3448 | msgid "bad reserved block ratio - %s" |
| 3449 | msgstr "bad reserved block ratio - %s" |
| 3450 | |
| 3451 | #: misc/tune2fs.c:570 |
| 3452 | msgid "-O may only be specified once" |
| 3453 | msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden" |
| 3454 | |
| 3455 | #: misc/tune2fs.c:580 |
| 3456 | #, c-format |
| 3457 | msgid "bad reserved blocks count - %s" |
| 3458 | msgstr "bad reserved blocks count - %s" |
| 3459 | |
| 3460 | #: misc/tune2fs.c:609 |
| 3461 | #, c-format |
| 3462 | msgid "bad uid/user name - %s" |
| 3463 | msgstr "bad uid/user name - %s" |
| 3464 | |
| 3465 | #: misc/tune2fs.c:704 |
| 3466 | #, c-format |
| 3467 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" |
| 3468 | msgstr "Setting maximal mount count to %d\n" |
| 3469 | |
| 3470 | #: misc/tune2fs.c:710 |
| 3471 | #, c-format |
| 3472 | msgid "Setting current mount count to %d\n" |
| 3473 | msgstr "Setting current mount count to %d\n" |
| 3474 | |
| 3475 | #: misc/tune2fs.c:715 |
| 3476 | #, c-format |
| 3477 | msgid "Setting error behavior to %d\n" |
| 3478 | msgstr "Setting error behavior to %d\n" |
| 3479 | |
| 3480 | #: misc/tune2fs.c:720 |
| 3481 | #, c-format |
| 3482 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" |
| 3483 | msgstr "Setting reserved blocks gid to %lu\n" |
| 3484 | |
| 3485 | #: misc/tune2fs.c:725 |
| 3486 | #, c-format |
| 3487 | msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" |
| 3488 | msgstr "Setting interval between check %lu seconds\n" |
| 3489 | |
| 3490 | #: misc/tune2fs.c:731 |
| 3491 | #, c-format |
| 3492 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" |
| 3493 | msgstr "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" |
| 3494 | |
| 3495 | #: misc/tune2fs.c:737 |
| 3496 | #, c-format |
| 3497 | msgid "reserved blocks count is too big (%ul)" |
| 3498 | msgstr "reserved blocks count is too big (%ul)" |
| 3499 | |
| 3500 | #: misc/tune2fs.c:743 |
| 3501 | #, c-format |
| 3502 | msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" |
| 3503 | msgstr "Setting reserved blocks count to %lu\n" |
| 3504 | |
| 3505 | #: misc/tune2fs.c:749 |
| 3506 | msgid "" |
| 3507 | "\n" |
| 3508 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
| 3509 | msgstr "" |
| 3510 | "\n" |
| 3511 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
| 3512 | |
| 3513 | #: misc/tune2fs.c:756 |
| 3514 | #, c-format |
| 3515 | msgid "" |
| 3516 | "\n" |
| 3517 | "Sparse superblock flag set. %s" |
| 3518 | msgstr "" |
| 3519 | "\n" |
| 3520 | "Sparse superblock flag set. %s" |
| 3521 | |
| 3522 | #: misc/tune2fs.c:763 |
| 3523 | msgid "" |
| 3524 | "\n" |
| 3525 | "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" |
| 3526 | msgstr "" |
| 3527 | "\n" |
| 3528 | "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" |
| 3529 | |
| 3530 | #: misc/tune2fs.c:771 |
| 3531 | #, c-format |
| 3532 | msgid "" |
| 3533 | "\n" |
| 3534 | "Sparse superblock flag cleared. %s" |
| 3535 | msgstr "" |
| 3536 | "\n" |
| 3537 | "Sparse superblock flag cleared. %s" |
| 3538 | |
| 3539 | #: misc/tune2fs.c:778 |
| 3540 | #, c-format |
| 3541 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" |
| 3542 | msgstr "Setting time filesystem last checked to %s\n" |
| 3543 | |
| 3544 | #: misc/tune2fs.c:784 |
| 3545 | #, c-format |
| 3546 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" |
| 3547 | msgstr "Setting reserved blocks uid to %lu\n" |
| 3548 | |
| 3549 | #: misc/tune2fs.c:815 |
| 3550 | msgid "Invalid UUID format\n" |
| 3551 | msgstr "Invalid UUID format\n" |
| 3552 | |
| 3553 | #: misc/uuidgen.c:30 |
| 3554 | #, c-format |
| 3555 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
| 3556 | msgstr "Verwendung: %s [-r] [-t]\n" |
| 3557 | |
| 3558 | #: misc/util.c:72 |
| 3559 | msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
| 3560 | msgstr "Trotzdem fortsetzen? (y,n) " |
| 3561 | |
| 3562 | #: misc/util.c:93 |
| 3563 | #, c-format |
| 3564 | msgid "Could not stat %s --- %s\n" |
| 3565 | msgstr "Could not stat %s --- %s\n" |
| 3566 | |
| 3567 | #: misc/util.c:96 |
| 3568 | msgid "" |
| 3569 | "\n" |
| 3570 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" |
| 3571 | msgstr "" |
| 3572 | "\n" |
| 3573 | "Das Gerät scheint nicht zu existieren, haben sie es richtig angegeben?\n" |
| 3574 | |
| 3575 | #: misc/util.c:101 |
| 3576 | #, c-format |
| 3577 | msgid "%s is not a block special device.\n" |
| 3578 | msgstr "%s is not a block special device.\n" |
| 3579 | |
| 3580 | #: misc/util.c:118 |
| 3581 | #, c-format |
| 3582 | msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
| 3583 | msgstr "%s is entire device, not just one partition!\n" |
| 3584 | |
| 3585 | #: misc/util.c:142 |
| 3586 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| 3587 | msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Ich hoffe das /etc/mtab nicht stimmt.\n" |
| 3588 | |
| 3589 | #: misc/util.c:145 |
| 3590 | #, c-format |
| 3591 | msgid "will not make a %s here!\n" |
| 3592 | msgstr "will not make a %s here!\n" |
| 3593 | |
| 3594 | #: misc/util.c:159 |
| 3595 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
| 3596 | msgstr "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
| 3597 | |
| 3598 | #: misc/util.c:201 |
| 3599 | msgid "" |
| 3600 | "\n" |
| 3601 | "Bad journal options specified.\n" |
| 3602 | "\n" |
| 3603 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| 3604 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| 3605 | "\n" |
| 3606 | "Valid raid options are:\n" |
| 3607 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
| 3608 | "\tdevice=<journal device>\n" |
| 3609 | "\n" |
| 3610 | "The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" |
| 3611 | "\n" |
| 3612 | msgstr "" |
| 3613 | "\n" |
| 3614 | "falsche Journal-Optionen angegenben.\n" |
| 3615 | "\n" |
| 3616 | "Journal-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein " |
| 3617 | "Argument\n" |
| 3618 | "\terhalten welches mit Gleichheitsz. ('=') zugewiesen wird.\n" |
| 3619 | "\n" |
| 3620 | "Gültige Journal-Optionen sind:\n" |
| 3621 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
| 3622 | "\tdevice=<journal device>\n" |
| 3623 | "\n" |
| 3624 | "Die Journalgrösse muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen.\n" |
| 3625 | "\n" |
| 3626 | |
| 3627 | #: misc/util.c:228 |
| 3628 | msgid "" |
| 3629 | "\n" |
| 3630 | "Filesystem too small for a journal\n" |
| 3631 | msgstr "" |
| 3632 | "\n" |
| 3633 | "Dateisystem zu klein für ein Journal\n" |
| 3634 | |
| 3635 | #: misc/util.c:235 |
| 3636 | #, c-format |
| 3637 | msgid "" |
| 3638 | "\n" |
| 3639 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" |
| 3640 | "between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" |
| 3641 | msgstr "" |
| 3642 | "\n" |
| 3643 | "Die geforderte Journalgrösse ist %d Blöcke. Sie muss zwischen\n" |
| 3644 | "1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Breche ab! \n" |
| 3645 | |
| 3646 | #: misc/util.c:243 |
| 3647 | msgid "" |
| 3648 | "\n" |
| 3649 | "Journal size too big for filesystem.\n" |
| 3650 | msgstr "" |
| 3651 | "\n" |
| 3652 | "Das Journal ist zu gross für dieses Dateisystem.\n" |
| 3653 | |
| 3654 | #: misc/util.c:262 |
| 3655 | #, c-format |
| 3656 | msgid "" |
| 3657 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" |
| 3658 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" |
| 3659 | msgstr "" |
| 3660 | "Das Dateisystem wird automatisch alle %d mounts bzw. %g Tagen überprüft,\n" |
| 3661 | " jenachdem was zuerst eintritt. Veränderbar mit tune2fs -c oder -t .\n" |
| 3662 | |
| 3663 | #: resize/main.c:32 |
| 3664 | #, c-format |
| 3665 | msgid "" |
| 3666 | "usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n" |
| 3667 | "\n" |
| 3668 | msgstr "" |
| 3669 | "Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Grösse]\n" |
| 3670 | "\n" |
| 3671 | |
| 3672 | #: resize/main.c:53 |
| 3673 | msgid "Extending the inode table" |
| 3674 | msgstr "Extending the inode table" |
| 3675 | |
| 3676 | #: resize/main.c:56 |
| 3677 | msgid "Relocating blocks" |
| 3678 | msgstr "Relocating blocks" |
| 3679 | |
| 3680 | #: resize/main.c:59 |
| 3681 | msgid "Scanning inode table" |
| 3682 | msgstr "Scanning inode table" |
| 3683 | |
| 3684 | #: resize/main.c:62 |
| 3685 | msgid "Updating inode references" |
| 3686 | msgstr "Updating inode references" |
| 3687 | |
| 3688 | #: resize/main.c:65 |
| 3689 | msgid "Moving inode table" |
| 3690 | msgstr "Moving inode table" |
| 3691 | |
| 3692 | #: resize/main.c:68 |
| 3693 | msgid "Unknown pass?!?" |
| 3694 | msgstr "Unbekannter Durchgang?!?" |
| 3695 | |
| 3696 | #: resize/main.c:71 |
| 3697 | #, c-format |
| 3698 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" |
| 3699 | msgstr "Begin pass %d (max = %lu)\n" |
| 3700 | |
| 3701 | #: resize/main.c:96 |
| 3702 | msgid "ext2fs_check_if_mount" |
| 3703 | msgstr "ext2fs_check_if_mount" |
| 3704 | |
| 3705 | #: resize/main.c:104 |
| 3706 | #, c-format |
| 3707 | msgid "" |
| 3708 | "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" |
| 3709 | "\n" |
| 3710 | msgstr "" |
| 3711 | "%s ist eingehängt, Kann die Grösse deshalb nicht verändern!\n" |
| 3712 | "\n" |
| 3713 | |
| 3714 | #: resize/main.c:127 |
| 3715 | #, c-format |
| 3716 | msgid "resize2fs %s (%s)\n" |
| 3717 | msgstr "resize2fs %s (%s)\n" |
| 3718 | |
| 3719 | #: resize/main.c:160 |
| 3720 | #, c-format |
| 3721 | msgid "bad filesystem size - %s" |
| 3722 | msgstr "bad filesystem size - %s" |
| 3723 | |
| 3724 | #: resize/main.c:244 |
| 3725 | #, c-format |
| 3726 | msgid "" |
| 3727 | "The containing partition (or device) is only %d blocks.\n" |
| 3728 | "You requested a new size of %d blocks.\n" |
| 3729 | "\n" |
| 3730 | msgstr "" |
| 3731 | "Die Partition (oder das Gerät) enthält nur %d Blöcke.\n" |
| 3732 | "Die geforderte neue Grösse ist %d Blöcke.\n" |
| 3733 | "\n" |
| 3734 | |
| 3735 | #: resize/main.c:251 |
| 3736 | #, c-format |
| 3737 | msgid "" |
| 3738 | "The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" |
| 3739 | "\n" |
| 3740 | msgstr "" |
| 3741 | "Das Dateisystem ist schon %d Blöcke gross. Nichts zu tun!\n" |
| 3742 | "\n" |
| 3743 | |
| 3744 | #: resize/main.c:258 |
| 3745 | #, c-format |
| 3746 | msgid "" |
| 3747 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" |
| 3748 | "\n" |
| 3749 | msgstr "" |
| 3750 | "Bitte zuerst 'e2fsck -f %s ' laufen lassen.\n" |
| 3751 | "\n" |
| 3752 | |
| 3753 | #: resize/main.c:266 |
| 3754 | #, c-format |
| 3755 | msgid "while trying to resize %s" |
| 3756 | msgstr "while trying to resize %s" |
| 3757 | |
| 3758 | #: resize/main.c:271 |
| 3759 | #, c-format |
| 3760 | msgid "" |
| 3761 | "The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" |
| 3762 | "\n" |
| 3763 | msgstr "" |
| 3764 | "Das Dateisystem auf %s ist nun %d Blöcke gross.\n" |
| 3765 | "\n" |
| 3766 | |
| 3767 | #: resize/resize2fs.c:110 |
| 3768 | #, c-format |
| 3769 | msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" |
| 3770 | msgstr "Anzahl der freien Blöcke ist: %d / %d ; benötigt: %d\n" |
| 3771 | |
| 3772 | #: resize/resize2fs.c:428 |
| 3773 | msgid "meta-data blocks" |
| 3774 | msgstr "meta-data blocks" |
| 3775 | |
| 3776 | #: resize/resize2fs.c:491 |
| 3777 | msgid "reserved blocks" |
| 3778 | msgstr "reserved blocks" |
| 3779 | |
| 3780 | #: resize/resize2fs.c:496 |
| 3781 | msgid "blocks to be moved" |
| 3782 | msgstr "blocks to be moved" |
| 3783 | |
| 3784 | #: resize/resize2fs.c:727 |
| 3785 | msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" |
| 3786 | msgstr "Going into desperation mode for block allocations\n" |
| 3787 | |
| 3788 | #: resize/resize2fs.c:820 |
| 3789 | #, c-format |
| 3790 | msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" |
| 3791 | msgstr "Moving %d blocks %u->%u\n" |
| 3792 | |
| 3793 | #: resize/resize2fs.c:890 |
| 3794 | #, c-format |
| 3795 | msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
| 3796 | msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
| 3797 | |
| 3798 | #: resize/resize2fs.c:1057 |
| 3799 | #, c-format |
| 3800 | msgid "Inode moved %u->%u\n" |
| 3801 | msgstr "Inode moved %u->%u\n" |
| 3802 | |
| 3803 | #: resize/resize2fs.c:1120 |
| 3804 | #, c-format |
| 3805 | msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" |
| 3806 | msgstr "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" |
| 3807 | |
| 3808 | #: resize/resize2fs.c:1239 |
| 3809 | #, c-format |
| 3810 | msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" |
| 3811 | msgstr "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" |
| 3812 | |
| 3813 | #: resize/resize2fs.c:1265 |
| 3814 | #, c-format |
| 3815 | msgid "%d blocks of zeros...\n" |
| 3816 | msgstr "%d blocks of zeros...\n" |
| 3817 | |
| 3818 | #: resize/resize2fs.c:1300 |
| 3819 | msgid "Inode table move finished.\n" |
| 3820 | msgstr "Inode table move finished.\n" |
| 3821 | |
| 3822 | #: resize/extent.c:197 |
| 3823 | msgid "# Extent dump:\n" |
| 3824 | msgstr "# Extent dump:\n" |
| 3825 | |
| 3826 | #: resize/extent.c:198 |
| 3827 | #, c-format |
| 3828 | msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| 3829 | msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| 3830 | |
| 3831 | #: resize/extent.c:201 |
| 3832 | #, c-format |
| 3833 | msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| 3834 | msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| 3835 | |
| 3836 | #~ msgid "bmap journal inode %ld, block %d\n" |
| 3837 | #~ msgstr "bmap Journal Inode %ld, Block %d\n" |
| 3838 | |
| 3839 | #~ msgid "Debug error in e2fsck adjust_inode_count, should never happen.\n" |
| 3840 | #~ msgstr "" |
| 3841 | #~ "Kontrollfehler in e2fsck adjust_inode_count, sollte niemals auftreten.\n" |
| 3842 | |
| 3843 | #~ msgid "*** WARNING *** leaving data in the @j may be DANGEROUS.\n" |
| 3844 | #~ msgstr "*** WARNUNG *** Hinterlasse Daten im @j - scheint GEFÄHRLICH.\n" |
| 3845 | |
| 3846 | #~ msgid "Group %lu: (Blocks 0x%04x -- 0x%04x)\n" |
| 3847 | #~ msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke 0x%04x -- 0x%04x)\n" |
| 3848 | |
| 3849 | #~ msgid " %s Superblock at 0x%04x, Group Descriptors at 0x%04x-0x%04x\n" |
| 3850 | #~ msgstr " %s Superblock in 0x%04x, Gruppen Descriptoren in 0x%04x-0x%04x\n" |
| 3851 | |
| 3852 | #~ msgid " %s Superblock at %u, Group Descriptors at %u-%u\n" |
| 3853 | #~ msgstr " %s Superblock in %u, Gruppen Descriptoren in %u-%u\n" |
| 3854 | |
| 3855 | #~ msgid "" |
| 3856 | #~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n" |
| 3857 | #~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n" |
| 3858 | #~ msgstr "" |
| 3859 | #~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n" |
| 3860 | #~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n" |
| 3861 | |
| 3862 | #~ msgid "" |
| 3863 | #~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n" |
| 3864 | #~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n" |
| 3865 | #~ msgstr "" |
| 3866 | #~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n" |
| 3867 | #~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n" |
| 3868 | |
| 3869 | #~ msgid " Free blocks: " |
| 3870 | #~ msgstr " Freie Blöcke: " |
| 3871 | |
| 3872 | #~ msgid "Do you really want to skip less than a sector??\n" |
| 3873 | #~ msgstr "Wollen sie wirklich weniger als einen Sektor überspringen??\n" |
| 3874 | |
| 3875 | #~ msgid "Have to start at 0 or greater,not %ld\n" |
| 3876 | #~ msgstr "Muss mit grösser/gleich Null beginnen, nicht %ld\n" |
| 3877 | |
| 3878 | #~ msgid "read failed" |
| 3879 | #~ msgstr "read failed" |
| 3880 | |
| 3881 | #~ msgid "Failed on %d at %ld\n" |
| 3882 | #~ msgstr "Gescheitert in %d auf %ld\n" |
| 3883 | |
| 3884 | #~ msgid "" |
| 3885 | #~ "\n" |
| 3886 | #~ "No devices specified to be checked!\n" |
| 3887 | #~ msgstr "" |
| 3888 | #~ "\n" |
| 3889 | #~ "Keine Geräte zur Überprüfung angegeben!\n" |
| 3890 | |