Ying Wang | 0543663 | 2013-04-05 16:01:00 -0700 | [diff] [blame^] | 1 | # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. |
| 2 | |
| 3 | # Usually the message domain is the same as the package name. |
| 4 | DOMAIN = $(PACKAGE) |
| 5 | |
| 6 | # These two variables depend on the location of this directory. |
| 7 | subdir = po |
| 8 | top_builddir = .. |
| 9 | |
| 10 | # These options get passed to xgettext. |
| 11 | XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \ |
| 12 | \ |
| 13 | --flag=_:1:pass-c-format\ |
| 14 | --flag=N_:1:pass-c-format\ |
| 15 | --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\ |
| 16 | \ |
| 17 | --from-code=UTF-8\ |
| 18 | --flag=asprintf:2:c-format\ |
| 19 | --flag=complain:1:c-format --flag=complain_at:2:c-format\ |
| 20 | --flag=fatal:1:c-format --flag=fatal_at:2:c-format\ |
| 21 | --flag=warn:1:c-format --flag=warn_at:2:c-format\ |
| 22 | --flag=unexpected_end:2:c-format\ |
| 23 | $${end_of_xgettext_options+} |
| 24 | |
| 25 | # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the |
| 26 | # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding |
| 27 | # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's |
| 28 | # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are |
| 29 | # expected to transfer the copyright for their translations to this person |
| 30 | # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for |
| 31 | # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim |
| 32 | # their copyright. |
| 33 | COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. |
| 34 | |
| 35 | # This is the email address or URL to which the translators shall report |
| 36 | # bugs in the untranslated strings: |
| 37 | # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines |
| 38 | # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. |
| 39 | # - Strings which use unclear terms or require additional context to be |
| 40 | # understood. |
| 41 | # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or |
| 42 | # money. |
| 43 | # - Pluralisation problems. |
| 44 | # - Incorrect English spelling. |
| 45 | # - Incorrect formatting. |
| 46 | # It can be your email address, or a mailing list address where translators |
| 47 | # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through |
| 48 | # which the translators can contact you. |
| 49 | MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-bison@gnu.org |
| 50 | |
| 51 | # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the |
| 52 | # message catalogs shall be used. It is usually empty. |
| 53 | EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = |