blob: 643bc56598be4b9bb8f0984006012739f96d0b6c [file] [log] [blame]
Ying Wang05436632013-04-05 16:01:00 -07001# Bison Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Bison package.
4# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bison 2.4.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-12-12 16:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-01-13 00:35+0800\n"
12"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: ms\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
20
21#: src/complain.c:120 src/complain.c:131 src/complain.c:140 src/complain.c:188
22#: src/complain.c:198
23msgid "warning"
24msgstr "amaran"
25
26#: src/complain.c:151 src/complain.c:160 src/complain.c:167
27#, fuzzy
28msgid "error"
29msgstr "Ralat I/O"
30
31#: src/complain.c:208 src/complain.c:215
32msgid "fatal error"
33msgstr "ralat maut"
34
35#: src/conflicts.c:77
36#, c-format
37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
38msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan"
39
40#: src/conflicts.c:86
41#, c-format
42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
43msgstr ""
44" Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
45
46#: src/conflicts.c:94
47#, c-format
48msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
49msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai ralat"
50
51#: src/conflicts.c:492
52#, c-format
53msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
54msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan, %d pengurangan/pengurangan\n"
55
56#: src/conflicts.c:495
57#, c-format
58msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
59msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan\n"
60
61#: src/conflicts.c:497
62#, c-format
63msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
64msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n"
65
66#: src/conflicts.c:515
67#, c-format
68msgid "State %d "
69msgstr "Keadaan %d "
70
71#: src/conflicts.c:582
72#, c-format
73msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"
74msgstr "%%expect-rr hanya berkesan kepada parser GLR"
75
76#: src/conflicts.c:616
77#, c-format
78msgid "expected %d shift/reduce conflict"
79msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
80msgstr[0] "jangkaan %d konflik pemindahan/pengurangan"
81
82#: src/conflicts.c:621
83#, c-format
84msgid "expected %d reduce/reduce conflict"
85msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"
86msgstr[0] "dijangkakan %d pengurangan/pengurangan konflik"
87
88#: src/files.c:114
89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s: cannot open"
91msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'"
92
93#: src/files.c:130
94#, c-format
95msgid "input/output error"
96msgstr ""
97
98#: src/files.c:133
99#, c-format
100msgid "cannot close file"
101msgstr "tidak dapat menutup fail"
102
103#: src/files.c:352
104#, c-format
105msgid "refusing to overwrite the input file %s"
106msgstr "enggan untuk menulisganti fail masukan %s"
107
108#: src/files.c:362
109#, c-format
110msgid "conflicting outputs to file %s"
111msgstr "keluaran berkonflik kepada fail %s"
112
113#: src/getargs.c:292
114#, c-format
115msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
116msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
117
118#: src/getargs.c:301
119#, c-format
120msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
122
123#: src/getargs.c:302
124msgid ""
125"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n"
126"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n"
127"canonical LR(1) support is experimental.\n"
128"\n"
129msgstr ""
130
131#: src/getargs.c:309
132msgid ""
133"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
134msgstr ""
135"Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib untuk pilihan pendek juga.\n"
136
137#: src/getargs.c:312
138msgid "The same is true for optional arguments.\n"
139msgstr "Perkara yang sama bagi hujah pilihan.\n"
140
141#: src/getargs.c:316
142#, fuzzy
143msgid ""
144"\n"
145"Operation modes:\n"
146" -h, --help display this help and exit\n"
147" -V, --version output version information and exit\n"
148" --print-localedir output directory containing locale-dependent "
149"data\n"
150" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n"
151" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n"
152" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n"
153" -f, --feature[=FEATURE] activate miscellaneous features\n"
154"\n"
155msgstr ""
156"\n"
157"Mod operasi:\n"
158" -h, --help papar bantuan ini dan keluar\n"
159" -V, --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n"
160" --print-localedir keluarkan direktori mengandungi data bergantung "
161"locale\n"
162" --print-datadir keluarkan direktori mengandungi rangka dan "
163"XSLT\n"
164" -y, --yacc tiru POSIX yacc\n"
165" -W, --warnings=[KATEGORI] lapor amaran yang berada dalam KATEGORI\n"
166"\n"
167
168#: src/getargs.c:329
169#, fuzzy, c-format
170msgid ""
171"Parser:\n"
172" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n"
173" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
174" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
175" --locations enable location support\n"
176" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n"
177" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n"
178" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
179" deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n"
180" -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n"
181" -k, --token-table include a table of token names\n"
182msgstr ""
183"Penghurai:\n"
184" -L, --language=BAHASA nyatakan bahasa pengaturcaraan keluaran\n"
185" (ini adalah ciri ujikaji)\n"
186" -S, --skeleton=FAIL nyatakan rangka untuk digunakan\n"
187" -t, --debug peralatan parser untuk nyahpepijat\n"
188" --locations hidupkan pengiraan lokasi\n"
189" -p, --name-prefix=AWALAN tambah AWALAN kepada simbol luaran\n"
190" -l, --no-lines jangan jana arahan `#line'\n"
191" -k, --token-table sertakan jadual nama token\n"
192"\n"
193
194#: src/getargs.c:346
195#, fuzzy
196msgid ""
197"Output:\n"
198" --defines[=FILE] also produce a header file\n"
199" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX "
200"Yacc)\n"
201" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
202" --report-file=FILE write report to FILE\n"
203" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
204" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
205" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
206" -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n"
207" -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n"
208" (the XML schema is experimental)\n"
209msgstr ""
210"Keluaran:\n"
211" --defines[=FAIL] juga hasilkan fail pengepala\n"
212" -d, sama juga tetapi tidak boleh menyatakan FAIL "
213"(untuk Yacc POSIX)\n"
214" -r, --report=PERKARA juga hasilkan butir terperinci bagi automaton\n"
215" --report-file=FAIL tulis laporan ke FAIL\n"
216" -v, --verbose sama seperti `--report=state'\n"
217" -b, --file-prefix=AWALAN nyatakan AWALAN untuk fail keluaran\n"
218" -o, --output=FAIL biarkan keluaran kepada FAIL\n"
219" -g, --graph juga hasilkan graf bagi automaton\n"
220" -x, --xml[=FAIL] juga hasilkan laporan XML bagi automaton\n"
221" (skema XML adalah masih tahap kajian)\n"
222"\n"
223
224#: src/getargs.c:361
225#, fuzzy
226msgid ""
227"Warning categories include:\n"
228" `midrule-values' unset or unused midrule values\n"
229" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n"
230" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n"
231" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n"
232" `deprecated' obsolete constructs\n"
233" `other' all other warnings (enabled by default)\n"
234" `all' all the warnings\n"
235" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n"
236" `none' turn off all the warnings\n"
237" `error' treat warnings as errors\n"
238msgstr ""
239"Kategori amaran termasuk:\n"
240" `midrule-values' nilai hukumtengah nyahtetap atau tidak digunakan\n"
241" `yacc' tidak serasi dengan POSIX YACC\n"
242" `all' semua amaran\n"
243" `no-CATEGORY' matikan amaran dalam CATEGORY\n"
244" `none' matikan semua amaran\n"
245" `error' jadikan amaran sebagai ralat\n"
246"\n"
247
248#: src/getargs.c:376
249msgid ""
250"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
251" `state' describe the states\n"
252" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
253" `lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n"
254" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
255" `all' include all the above information\n"
256" `none' disable the report\n"
257msgstr ""
258"PERKARA adalah senarai perkataan dipisah koma yang boleh termasuk:\n"
259" `state' nyatakan keadaan\n"
260" `itemset' lengkapkan set perkara asas dengan penutupnya\n"
261" `lookahead' dengan jelas kaitkan token lookahead kepada perkara\n"
262" `solved' nyatakan penyelesaian konflik pemindahan/pengurangan\n"
263" `all' masukkan semua maklumat diatas\n"
264" `none' matikan laporan\n"
265
266#: src/getargs.c:387
267msgid ""
268"FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n"
269" `caret' show errors with carets\n"
270" `all' all of the above\n"
271" `none' disable all of the above\n"
272" "
273msgstr ""
274
275#: src/getargs.c:395
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Report bugs to <%s>.\n"
278msgstr ""
279"\n"
280"Lapor pepijat ke <%s>.\n"
281
282#: src/getargs.c:396
283#, c-format
284msgid "%s home page: <%s>.\n"
285msgstr ""
286
287#: src/getargs.c:397
288msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
289msgstr ""
290
291#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language
292#. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to
293#. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/.
294#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's
295#. email address.
296#: src/getargs.c:410
297msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n"
298msgstr ""
299
300#: src/getargs.c:412
301msgid "For complete documentation, run: info bison.\n"
302msgstr ""
303
304#: src/getargs.c:428
305#, c-format
306msgid "bison (GNU Bison) %s"
307msgstr "bison (GNU Bison) %s"
308
309#: src/getargs.c:430
310msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
311msgstr "Ditulis oleh Robert Corbett dan Richard Stallman.\n"
312
313#: src/getargs.c:434
314#, c-format
315msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
316msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
317
318#: src/getargs.c:437
319msgid ""
320"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
321"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
322msgstr ""
323"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n"
324"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
325"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
326
327#: src/getargs.c:458
328#, c-format
329msgid "multiple skeleton declarations are invalid"
330msgstr "pelbagai rangka pengisytiharan tidak sah"
331
332#: src/getargs.c:476
333#, fuzzy, c-format
334msgid "%s: invalid language"
335msgstr "bahasa `%s' tidak sah"
336
337#: src/getargs.c:479
338msgid "multiple language declarations are invalid"
339msgstr "pelbagai pengisytiharan bahasa adalah tidak sah"
340
341#: src/getargs.c:747
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s: missing operand"
344msgstr "operan hilang selepas `%s'"
345
346#: src/getargs.c:749
347#, fuzzy, c-format
348msgid "extra operand %s"
349msgstr "operan tambahan `%s'"
350
351#: src/gram.c:112
352msgid "empty"
353msgstr "kosong"
354
355#: src/gram.c:201
356msgid "Grammar"
357msgstr "Tatabahasa"
358
359#: src/graphviz.c:45
360#, c-format
361msgid ""
362"// Generated by %s.\n"
363"// Report bugs to <%s>.\n"
364"// Home page: <%s>.\n"
365"\n"
366msgstr ""
367
368#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:859
369#, c-format
370msgid "line number overflow"
371msgstr "nombor baris melimpah"
372
373#: src/location.c:95
374#, c-format
375msgid "column number overflow"
376msgstr "nombor lajur melimpah"
377
378#: src/main.c:146
379msgid "rule useless in parser due to conflicts"
380msgstr "hukum tidak digunakan kerana konflik"
381
382#: src/muscle-tab.c:450
383#, fuzzy, c-format
384msgid "%%define variable %s redefined"
385msgstr "simbol %s ditakrif semula"
386
387#: src/muscle-tab.c:453
388#, fuzzy
389msgid "previous definition"
390msgstr "pengisytiharan terdahulu"
391
392#: src/muscle-tab.c:490 src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:556
393#: src/muscle-tab.c:624
394#, c-format
395msgid "%s: undefined %%define variable %s"
396msgstr ""
397
398#: src/muscle-tab.c:550
399#, c-format
400msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s"
401msgstr ""
402
403#: src/muscle-tab.c:609
404#, c-format
405msgid "invalid value for %%define variable %s: %s"
406msgstr ""
407
408#: src/muscle-tab.c:613
409#, fuzzy, c-format
410msgid "accepted value: %s"
411msgstr "nilai tidak digunakan: $%d"
412
413#: src/parse-gram.y:747
414#, c-format
415msgid "missing identifier in parameter declaration"
416msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
417
418#: src/print.c:47
419#, c-format
420msgid " type %d is %s\n"
421msgstr " jenis %d adalah %s\n"
422
423#: src/print.c:164
424#, c-format
425msgid "shift, and go to state %d\n"
426msgstr "pindah, dan pergi ke keadaan %d\n"
427
428#: src/print.c:166
429#, c-format
430msgid "go to state %d\n"
431msgstr "pergi ke keadaan %d\n"
432
433#: src/print.c:203
434msgid "error (nonassociative)\n"
435msgstr "ralat (tidak bergabung)\n"
436
437#: src/print.c:226
438#, c-format
439msgid "reduce using rule %d (%s)"
440msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)"
441
442#: src/print.c:228
443#, c-format
444msgid "accept"
445msgstr "terima"
446
447#: src/print.c:264 src/print.c:338
448msgid "$default"
449msgstr "$default"
450
451#: src/print.c:373 src/print_graph.c:78
452#, fuzzy, c-format
453msgid "State %d"
454msgstr "Keadaan %d "
455
456#: src/print.c:409
457msgid "Terminals, with rules where they appear"
458msgstr "Terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
459
460#: src/print.c:436
461msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
462msgstr "Tidak terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
463
464#: src/print.c:465
465#, c-format
466msgid " on left:"
467msgstr " pada kiri:"
468
469#: src/print.c:482
470#, c-format
471msgid " on right:"
472msgstr " pada kanan:"
473
474#: src/print.c:510
475msgid "Rules useless in parser due to conflicts"
476msgstr "Hukum tidak digunakan dalam penghurai kerana konflik"
477
478#: src/reader.c:62
479#, c-format
480msgid "multiple %s declarations"
481msgstr "pelbagai pengisytiharan %s"
482
483#: src/reader.c:133
484#, fuzzy, c-format
485msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
486msgstr "jenis hasil bertelingkah pada fungsi gabung %s: <%s> != <%s>"
487
488#: src/reader.c:139 src/symtab.c:156 src/symtab.c:166 src/symtab.c:938
489#: src/symtab.c:953 src/symtab.c:968 src/symtab.c:983
490msgid "previous declaration"
491msgstr "pengisytiharan terdahulu"
492
493#: src/reader.c:205
494#, c-format
495msgid "duplicated symbol name for %s ignored"
496msgstr ""
497
498#: src/reader.c:249
499#, c-format
500msgid "rule given for %s, which is a token"
501msgstr "hukum diberi untuk %s, dimana ia adalah token"
502
503#: src/reader.c:304
504#, c-format
505msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
506msgstr "pertelingkahan jenis pada tindakan default: <%s> != <%s>"
507
508#: src/reader.c:310
509#, c-format
510msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
511msgstr "hukum kosong untuk bukan terminal ditaip, dan tiada tindakan"
512
513#: src/reader.c:328
514#, c-format
515msgid "unused value: $%d"
516msgstr "nilai tidak digunakan: $%d"
517
518#: src/reader.c:330
519msgid "unset value: $$"
520msgstr "nyahtetap nilai: $$"
521
522#: src/reader.c:341
523#, c-format
524msgid "token for %%prec is not defined: %s"
525msgstr ""
526
527#: src/reader.c:431 src/reader.c:445 src/reader.c:458
528#, c-format
529msgid "only one %s allowed per rule"
530msgstr "hanya satu %s dibenarkan setiap hukum"
531
532#: src/reader.c:441 src/reader.c:456
533#, c-format
534msgid "%s affects only GLR parsers"
535msgstr "%s hanya berkesan kepada parser GLR"
536
537#: src/reader.c:443
538#, c-format
539msgid "%s must be followed by positive number"
540msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif"
541
542#: src/reader.c:554
543#, c-format
544msgid "rule is too long"
545msgstr "peraturan terlalu panjang"
546
547#: src/reader.c:672
548#, c-format
549msgid "no rules in the input grammar"
550msgstr "tiada hukum dalam masukan tatabahasa"
551
552#: src/reduce.c:241
553msgid "rule useless in grammar"
554msgstr "hukum tidak digunakan tatabahasa"
555
556#: src/reduce.c:302
557#, c-format
558msgid "nonterminal useless in grammar: %s"
559msgstr "bukan terminal tidak berguna dalam tatabahasa: %s"
560
561#: src/reduce.c:350
562msgid "Nonterminals useless in grammar"
563msgstr "Bukan terminal tidak digunakan dalam tatabahasa"
564
565#: src/reduce.c:363
566msgid "Terminals unused in grammar"
567msgstr "Terminal tidak digunakan dalam tatabahasa"
568
569#: src/reduce.c:372
570msgid "Rules useless in grammar"
571msgstr "Hukum tidak berguna dalam tatabahasa"
572
573#: src/reduce.c:385
574#, c-format
575msgid "%d nonterminal useless in grammar"
576msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
577msgstr[0] "%d bukan terminal tidak digunakan dalam tatabahasa"
578
579#: src/reduce.c:390
580#, c-format
581msgid "%d rule useless in grammar"
582msgid_plural "%d rules useless in grammar"
583msgstr[0] "%d hukum tidak digunakan dalam tatabahasa"
584
585#: src/reduce.c:419
586#, c-format
587msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
588msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
589
590#: src/scan-code.l:188
591#, fuzzy, c-format
592msgid "stray '%s'"
593msgstr "`$' lilau"
594
595#: src/scan-code.l:229
596msgid "a ';' might be needed at the end of action code"
597msgstr ""
598
599#: src/scan-code.l:232
600msgid "future versions of Bison will not add the ';'"
601msgstr ""
602
603#: src/scan-code.l:254
604#, c-format
605msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed"
606msgstr ""
607
608#: src/scan-code.l:431 src/scan-code.l:434
609#, c-format
610msgid "refers to: %c%s at %s"
611msgstr ""
612
613#: src/scan-code.l:450
614#, c-format
615msgid "possibly meant: %c"
616msgstr ""
617
618#: src/scan-code.l:459
619#, c-format
620msgid ", hiding %c"
621msgstr ""
622
623#: src/scan-code.l:467
624#, c-format
625msgid " at %s"
626msgstr ""
627
628#: src/scan-code.l:472
629#, c-format
630msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d"
631msgstr ""
632
633#: src/scan-code.l:521 src/scan-gram.l:783
634#, c-format
635msgid "integer out of range: %s"
636msgstr "integer diluar julat: %s"
637
638#: src/scan-code.l:610
639#, fuzzy, c-format
640msgid "invalid reference: %s"
641msgstr "arahan tidak sah: %s"
642
643#: src/scan-code.l:619
644#, c-format
645msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'"
646msgstr ""
647
648#: src/scan-code.l:626
649#, c-format
650msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s"
651msgstr ""
652
653#: src/scan-code.l:633
654#, c-format
655msgid "symbol not found in production: %.*s"
656msgstr ""
657
658#: src/scan-code.l:648
659#, c-format
660msgid "misleading reference: %s"
661msgstr ""
662
663#: src/scan-code.l:663
664#, fuzzy, c-format
665msgid "ambiguous reference: %s"
666msgstr "hujah kabur %s untuk %s"
667
668#: src/scan-code.l:700
669#, c-format
670msgid "explicit type given in untyped grammar"
671msgstr "Jenis tidak tersirat diberikan dalam tatabahasa tanpa jenis"
672
673#: src/scan-code.l:759
674#, fuzzy, c-format
675msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type"
676msgstr ""
677"$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis "
678"dinyatakan"
679
680#: src/scan-code.l:764
681#, fuzzy, c-format
682msgid "$$ of %s has no declared type"
683msgstr "$$ bagi `%s' tiada jenis dinyatakan"
684
685#: src/scan-code.l:786
686#, fuzzy, c-format
687msgid "$%s of %s has no declared type"
688msgstr "$%d bagi `%s' tiada jenis dinyatakan"
689
690#: src/scan-gram.l:149
691#, fuzzy, c-format
692msgid "stray ',' treated as white space"
693msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang"
694
695#: src/scan-gram.l:222
696#, c-format
697msgid "invalid directive: %s"
698msgstr "arahan tidak sah: %s"
699
700#: src/scan-gram.l:250
701#, fuzzy, c-format
702msgid "invalid identifier: %s"
703msgstr "arahan tidak sah: %s"
704
705#: src/scan-gram.l:295
706#, fuzzy
707msgid "invalid character"
708msgid_plural "invalid characters"
709msgstr[0] "aksara tidak sah: %s"
710
711#: src/scan-gram.l:354
712#, c-format
713msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s"
714msgstr ""
715
716#: src/scan-gram.l:376
717#, c-format
718msgid "an identifier expected"
719msgstr ""
720
721#: src/scan-gram.l:381
722#, fuzzy
723msgid "invalid character in bracketed name"
724msgid_plural "invalid characters in bracketed name"
725msgstr[0] "aksara tidak sah: %s"
726
727#: src/scan-gram.l:481 src/scan-gram.l:502
728#, c-format
729msgid "empty character literal"
730msgstr ""
731
732#: src/scan-gram.l:486 src/scan-gram.l:507
733#, c-format
734msgid "extra characters in character literal"
735msgstr ""
736
737#: src/scan-gram.l:518
738#, c-format
739msgid "invalid null character"
740msgstr "aksara null tidak sah"
741
742#: src/scan-gram.l:531 src/scan-gram.l:541 src/scan-gram.l:561
743#, fuzzy, c-format
744msgid "invalid number after \\-escape: %s"
745msgstr "aksara null tidak sah: %s"
746
747#: src/scan-gram.l:573
748#, fuzzy, c-format
749msgid "invalid character after \\-escape: %s"
750msgstr "aksara tidak sah: %s"
751
752#: src/scan-gram.l:901
753#, fuzzy, c-format
754msgid "missing %s at end of file"
755msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail"
756
757#: src/scan-gram.l:912
758#, fuzzy, c-format
759msgid "missing %s at end of line"
760msgstr "`%s' hilang pada penghujung baris"
761
762#: src/scan-skel.l:146
763#, c-format
764msgid "unclosed %s directive in skeleton"
765msgstr ""
766
767#: src/scan-skel.l:291
768#, c-format
769msgid "too few arguments for %s directive in skeleton"
770msgstr ""
771
772#: src/scan-skel.l:298
773#, c-format
774msgid "too many arguments for %s directive in skeleton"
775msgstr ""
776
777#: src/symlist.c:211
778#, c-format
779msgid "invalid $ value: $%d"
780msgstr "nilai $ tidak sah: $%d"
781
782#: src/symtab.c:71
783#, c-format
784msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s"
785msgstr ""
786
787#: src/symtab.c:91
788#, c-format
789msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
790msgstr "terlalu banyak simbol dalam tatabahasa masukan (had adalah %d)"
791
792#: src/symtab.c:154
793#, c-format
794msgid "%s redeclaration for %s"
795msgstr "%s pengisytiharan semula untuk %s"
796
797#: src/symtab.c:164
798#, c-format
799msgid "%s redeclaration for <%s>"
800msgstr "%s pengisytiharan semula untuk <%s>"
801
802#: src/symtab.c:332
803#, c-format
804msgid "symbol %s redefined"
805msgstr "simbol %s ditakrif semula"
806
807#: src/symtab.c:346
808#, c-format
809msgid "symbol %s redeclared"
810msgstr "simbol %s ditakrif semula"
811
812#: src/symtab.c:367
813#, c-format
814msgid "redefining user token number of %s"
815msgstr "mentakrif semula nombor token pengguna %s"
816
817#: src/symtab.c:395
818#, c-format
819msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
820msgstr ""
821"simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai "
822"hukum"
823
824#: src/symtab.c:415
825#, fuzzy, c-format
826msgid "symbol %s used more than once as a literal string"
827msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari sekali sebagai rentetan perkataan"
828
829#: src/symtab.c:418
830#, fuzzy, c-format
831msgid "symbol %s given more than one literal string"
832msgstr "simbol `%s' diberikan lebih daripada satu rentetan perkataan"
833
834#: src/symtab.c:535
835#, fuzzy, c-format
836msgid "user token number %d redeclaration for %s"
837msgstr "%s pengisytiharan semula untuk %s"
838
839#: src/symtab.c:539
840#, fuzzy, c-format
841msgid "previous declaration for %s"
842msgstr "pengisytiharan terdahulu"
843
844#: src/symtab.c:915
845#, c-format
846msgid "the start symbol %s is undefined"
847msgstr "simbol permulaan %s tidak ditakrifkan"
848
849#: src/symtab.c:919
850#, c-format
851msgid "the start symbol %s is a token"
852msgstr "simbol permulaan %s adalah token"
853
854#: src/symtab.c:935
855#, c-format
856msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
857msgstr "pengisytiharan semula untuk %%destructor ditag default"
858
859#: src/symtab.c:950
860#, c-format
861msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
862msgstr "pengisytiharan semula untuk %%destructor tanpa tag default"
863
864#: src/symtab.c:965
865#, c-format
866msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
867msgstr "pengisytiharan semula untuk %%printer ditag default"
868
869#: src/symtab.c:980
870#, c-format
871msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
872msgstr "pengisytiharan semula untuk %%printer tanpa tag default"
873
874#: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288
875#, c-format
876msgid "removing of '%s' failed"
877msgstr ""
878
879#: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92
880#, c-format
881msgid "creation of a temporary file failed"
882msgstr ""
883
884#: djgpp/subpipe.c:127
885#, c-format
886msgid "saving stdin failed"
887msgstr ""
888
889#: djgpp/subpipe.c:131
890#, c-format
891msgid "saving stdout failed"
892msgstr ""
893
894#: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258
895#, c-format
896msgid "opening of tmpfile failed"
897msgstr ""
898
899#: djgpp/subpipe.c:157
900#, c-format
901msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed"
902msgstr ""
903
904#: djgpp/subpipe.c:201
905#, c-format
906msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed"
907msgstr ""
908
909#: djgpp/subpipe.c:212
910#, c-format
911msgid "opening of a temporary file failed"
912msgstr ""
913
914#: djgpp/subpipe.c:218
915#, c-format
916msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed"
917msgstr ""
918
919#: djgpp/subpipe.c:234
920#, fuzzy, c-format
921msgid "subsidiary program '%s' interrupted"
922msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan"
923
924#: djgpp/subpipe.c:241
925#, fuzzy, c-format
926msgid "subsidiary program '%s' not found"
927msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan"
928
929#: djgpp/subpipe.c:265
930#, c-format
931msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed"
932msgstr ""
933
934#: lib/argmatch.c:133
935#, c-format
936msgid "invalid argument %s for %s"
937msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
938
939#: lib/argmatch.c:134
940#, c-format
941msgid "ambiguous argument %s for %s"
942msgstr "hujah kabur %s untuk %s"
943
944#: lib/argmatch.c:153
945msgid "Valid arguments are:"
946msgstr "Hujah yang sah adalah:"
947
948#: lib/bitset_stats.c:177
949#, c-format
950msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
951msgstr "%u bitset_allocs, %u dibebaskan (%.2f%%).\n"
952
953#: lib/bitset_stats.c:180
954#, c-format
955msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
956msgstr "%u bitset_sets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
957
958#: lib/bitset_stats.c:183
959#, c-format
960msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
961msgstr "%u bitset_resets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
962
963#: lib/bitset_stats.c:186
964#, c-format
965msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
966msgstr "%u bitset_tests, %u disimpan (%.2f%%)\n"
967
968#: lib/bitset_stats.c:190
969#, c-format
970msgid "%u bitset_lists\n"
971msgstr "%u bitset_lists\n"
972
973#: lib/bitset_stats.c:192
974msgid "count log histogram\n"
975msgstr "kira histogram log\n"
976
977#: lib/bitset_stats.c:195
978msgid "size log histogram\n"
979msgstr "saiz histogram log\n"
980
981#: lib/bitset_stats.c:198
982msgid "density histogram\n"
983msgstr "histogram kepadatan\n"
984
985#: lib/bitset_stats.c:212
986#, c-format
987msgid ""
988"Bitset statistics:\n"
989"\n"
990msgstr ""
991"Statistik bitset:\n"
992"\n"
993
994#: lib/bitset_stats.c:215
995#, c-format
996msgid "Accumulated runs = %u\n"
997msgstr "Pelaksanaan terkumpul = %u\n"
998
999#: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264
1000#, fuzzy
1001msgid "cannot read stats file"
1002msgstr "Tidak dapat membaca fail stats."
1003
1004#: lib/bitset_stats.c:261
1005#, fuzzy, c-format
1006msgid "bad stats file size\n"
1007msgstr "Saiz fail stats tidak betul.\n"
1008
1009#: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289
1010#, fuzzy
1011msgid "cannot write stats file"
1012msgstr "Tidak dapat menulis fail stats."
1013
1014#: lib/bitset_stats.c:292
1015#, fuzzy
1016msgid "cannot open stats file for writing"
1017msgstr "Tidak dapat membuka fail stats untuk menulis."
1018
1019#: lib/closeout.c:112
1020#, fuzzy
1021msgid "write error"
1022msgstr "ralat maut"
1023
1024#: lib/error.c:188
1025msgid "Unknown system error"
1026msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
1027
1028#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
1031msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
1032
1033#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
1034#, fuzzy, c-format
1035msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1036msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
1037
1038#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1041msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
1042
1043#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
1046msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
1047
1048#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1051msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n"
1052
1053#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1056msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n"
1057
1058#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1061msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
1062
1063#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1066msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
1067
1068#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1071msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
1072
1073#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
1074#, fuzzy, c-format
1075msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1076msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
1077
1078#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
1081msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
1082
1083#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34
1084msgid "memory exhausted"
1085msgstr "kehabisan memori"
1086
1087#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
1088#: lib/spawn-pipe.c:267
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "cannot create pipe"
1091msgstr "tidak dapat menutup fail"
1092
1093#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
1094#: lib/wait-process.c:356
1095#, c-format
1096msgid "%s subprocess failed"
1097msgstr ""
1098
1099#. TRANSLATORS:
1100#. Get translations for open and closing quotation marks.
1101#. The message catalog should translate "`" to a left
1102#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
1103#. "'". For example, a French Unicode local should translate
1104#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
1105#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
1106#. QUOTATION MARK), respectively.
1107#.
1108#. If the catalog has no translation, we will try to
1109#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
1110#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
1111#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
1112#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
1113#. quote "like this". You should always include translations
1114#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
1115#. for your locale.
1116#.
1117#. If you don't know what to put here, please see
1118#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
1119#. and use glyphs suitable for your language.
1120#: lib/quotearg.c:312
1121msgid "`"
1122msgstr "`"
1123
1124#: lib/quotearg.c:313
1125msgid "'"
1126msgstr "'"
1127
1128#: lib/timevar.c:475
1129msgid ""
1130"\n"
1131"Execution times (seconds)\n"
1132msgstr ""
1133"\n"
1134"Masa pelaksanaan (saat)\n"
1135
1136#: lib/timevar.c:525
1137msgid " TOTAL :"
1138msgstr " JUMLAH :"
1139
1140#: lib/timevar.c:561
1141#, c-format
1142msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
1143msgstr "masa dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
1144
1145#: lib/w32spawn.h:43
1146#, c-format
1147msgid "_open_osfhandle failed"
1148msgstr ""
1149
1150#: lib/w32spawn.h:84
1151#, c-format
1152msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
1153msgstr ""
1154
1155#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
1156#, c-format
1157msgid "%s subprocess"
1158msgstr ""
1159
1160#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
1161#, c-format
1162msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
1163msgstr ""
1164
1165#~ msgid "state %d"
1166#~ msgstr "keadaan %d"
1167
1168#, fuzzy
1169#~ msgid "stray '@'"
1170#~ msgstr "`@' lilau"
1171
1172#~ msgid ""
1173#~ "Generate LALR(1) and GLR parsers.\n"
1174#~ "\n"
1175#~ msgstr ""
1176#~ "Janakan penghurai LALR(1) dan GLR.\n"
1177#~ "\n"
1178
1179#~ msgid "invalid escape sequence: %s"
1180#~ msgstr "turutan escape tidak sah: %s"
1181
1182#~ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
1183#~ msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s"
1184
1185#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
1186#~ msgstr "token %s dan %s kedua-dunya diberi nombor %d"
1187
1188#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1189#~ msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n"