blob: accaa603ac0537e10742cb62f4c220e082471e97 [file] [log] [blame]
San Mehatffd68722010-01-20 09:56:15 -08001# translation of pl.po to polski
2# Polish translations for dnsmasq package.
3# This file is put in the public domain.
4#
5# Tomasz Sochañski <nerdhero@gmail.com>, 2005.
6# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: pl\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-10-02 20:30+0200\n"
13"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
14"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"X-Language: pl_PL\n"
21
22#: cache.c:764
23#, c-format
24msgid "failed to load names from %s: %s"
25msgstr "nie potrafiê wczytaæ nazw z %s: %s"
26
27#: cache.c:798 dhcp.c:785
28#, c-format
29msgid "bad address at %s line %d"
30msgstr "b³êdny adres w pliku %s, w linii %d"
31
32#: cache.c:856 dhcp.c:801
33#, c-format
34msgid "bad name at %s line %d"
35msgstr "b³êdna nazwa w pliku %s, w linii %d"
36
37#: cache.c:863 dhcp.c:875
38#, c-format
39msgid "read %s - %d addresses"
40msgstr "wczyta³em %s - %d adresów"
41
42#: cache.c:902
43msgid "cleared cache"
44msgstr "wyczyszczono pamiêæ podrêczn±"
45
46#: cache.c:933 option.c:1055
47#, c-format
48msgid "cannot access directory %s: %s"
49msgstr "brak dostêpu do katalogu %s: %s"
50
51#: cache.c:1052
52#, c-format
53msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
54msgstr "nazwa %s nie zosta³a nadana dzier¿awie DHCP %s,poniewa¿ nazwa istnieje w %s i ma ju¿ adres %s"
55
56#: cache.c:1129
57#, c-format
58msgid "time %lu"
59msgstr "czas %lu"
60
61#: cache.c:1130
62#, c-format
63msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
64msgstr "wielko¶æ pamiêci podrêcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów u¿yto ponownie."
65
66#: cache.c:1132
67#, c-format
68msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
69msgstr "%u zapytañ przes³anych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
70
71#: cache.c:1155
72#, c-format
73msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
74msgstr "serwer %s#%d: %u zapytañ wys³anych, %u ponowionych lub nieudanych"
75
76#: util.c:59
77#, c-format
78msgid "failed to seed the random number generator: %s"
79msgstr "brak mo¿liwo¶ci u¿ycia generatora liczb losowych: %s"
80
81#: util.c:191
82msgid "failed to allocate memory"
83msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci"
84
85#: util.c:229 option.c:548
86msgid "could not get memory"
87msgstr "nie mo¿na dostaæ pamiêci"
88
89#: util.c:239
90#, c-format
91msgid "cannot create pipe: %s"
92msgstr "b³±d podczas próby utworzenia potoku: %s"
93
94#: util.c:247
95#, c-format
96msgid "failed to allocate %d bytes"
97msgstr "niemo¿liwo¶æ przydzielenia %d bajtów pamiêci"
98
99#: util.c:352
100#, c-format
101msgid "infinite"
102msgstr "nieskoñczona"
103
104#: option.c:228
105msgid "Specify local address(es) to listen on."
106msgstr "Wskazanie adresów, na których nale¿y nas³uchiwaæ."
107
108#: option.c:229
109msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
110msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów we wskazanych domenach."
111
112#: option.c:230
113msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
114msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ odwrotnych dla prywatnych zakresów IP."
115
116#: option.c:231
117msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
118msgstr "Traktowanie adresu IP jako NXDOMAIN (uniewa¿nia ,,Verisign wildcard'')."
119
120#: option.c:232
121#, c-format
122msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
123msgstr "Wskazanie wielko¶ci pamiêci podrêcznej (domy¶lnie: %s miejsc)."
124
125#: option.c:233
126#, c-format
127msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
128msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domy¶lnie: %s)."
129
130#: option.c:234
131msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
132msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: dzia³anie w trybie debugowania."
133
134#: option.c:235
135msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
136msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ bez podanej czê¶ci domenowej."
137
138#: option.c:236
139msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
140msgstr "Zwracanie samowskazuj±cego rekordu MX dla lokalnych hostów."
141
142#: option.c:237
143msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
144msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
145
146#: option.c:238
147msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
148msgstr "Wy³±czenie przekazywania pozornych zapytañ DNS z komputerów dzia³aj±cych pod Windows."
149
150#: option.c:239
151msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
152msgstr "W³±czenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów."
153
154#: option.c:240
155#, c-format
156msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
157msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podan± (domy¶lnie: %s)."
158
159#: option.c:241
160msgid "Set address or hostname for a specified machine."
161msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."
162
163#: option.c:242
164msgid "Read DHCP host specs from file"
165msgstr "Wczytanie z podanego pliku opisu maszyn na potrzeby DHCP."
166
167#: option.c:243
168msgid "Read DHCP option specs from file"
169msgstr "Wczytanie z podanego pliku warto¶ci opcji DHCP."
170
171#: option.c:244
172#, c-format
173msgid "Do NOT load %s file."
174msgstr "Nie wczytywanie pliku %s."
175
176#: option.c:245
177#, c-format
178msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
179msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s."
180
181#: option.c:246
182msgid "Specify interface(s) to listen on."
183msgstr "Interfejsy, na których nas³uchiwaæ."
184
185#: option.c:247
186msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
187msgstr "Interfejsy, na których NIE nas³uchiwaæ."
188
189#: option.c:248
190msgid "Map DHCP user class to tag."
191msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od klasy u¿ytkownika DHCP."
192
193#: option.c:249
194msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
195msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)."
196
197#: option.c:250
198msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
199msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)."
200
201#: option.c:251
202msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
203msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)."
204
205#: option.c:252
206msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
207msgstr "Wy³±czenie DHCP dla hostów z okre¶lonym znacznikiem."
208
209#: option.c:253
210msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
211msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozg³oszeniowym dla hostów z okre¶lonym znacznikiem."
212
213#: option.c:254
214msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
215msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE w³±czaj trybu debugowania."
216
217#: option.c:255
218msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
219msgstr "Zak³adanie, ¿e jeste¶my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
220
221#: option.c:256
222#, c-format
223msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
224msgstr "¦cie¿ka przechowywania pliku dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)."
225
226#: option.c:257
227msgid "Return MX records for local hosts."
228msgstr "W³±czenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych."
229
230#: option.c:258
231msgid "Specify an MX record."
232msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
233
234#: option.c:259
235msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
236msgstr "Okre¶lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
237
238#: option.c:260
239#, c-format
240msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
241msgstr "Wy³±czenie obserwacji pliku %s, ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygna³u SIGHUP."
242
243#: option.c:261
244msgid "Do NOT cache failed search results."
245msgstr "Wy³±czenie przechowywania w pamiêci podrêcznej wyników nieudanych wyszukiwañ."
246
247#: option.c:262
248#, c-format
249msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
250msgstr "Odpytywanie serwerów nazw w kolejno¶ci ich wyst±pienia w %s."
251
252#: option.c:263
253msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
254msgstr "Specyfikacja opcji wysy³anej do klientów DHCP."
255
256#: option.c:264
257msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
258msgstr "Opcja DHCP wysy³ana nawet je¿eli klient o ni± nie prosi."
259
260#: option.c:265
261msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
262msgstr "Wskazanie portu do nas³uchiwania zapytañ DNS (domy¶lnie: 53)."
263
264#: option.c:266
265#, c-format
266msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
267msgstr "Maksymalna obs³ugiwana wielko¶æ pakietu EDNS.0 (domy¶lnie: %s)."
268
269#: option.c:267
270msgid "Log DNS queries."
271msgstr "W³±czenie spisywania zapytañ DNS do logu."
272
273#: option.c:268
274msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
275msgstr "Wymuszenie u¿ycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrzêdnych serwerów DNS i odbierania od nich odpowiedzi."
276
277#: option.c:269
278msgid "Do NOT read resolv.conf."
279msgstr "Wy³±czenie czytania pliku resolv.conf."
280
281#: option.c:270
282#, c-format
283msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
284msgstr "Wskazanie po³o¿enia pliku resolv.conf (domy¶lnie: %s)."
285
286#: option.c:271
287msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
288msgstr "Wskazywanie adresów serwerów nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny."
289
290#: option.c:272
291msgid "Never forward queries to specified domains."
292msgstr "Wy³±czenie przekazywania zapytañ do wskazanych domen."
293
294#: option.c:273
295msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
296msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP."
297
298#: option.c:274
299msgid "Specify default target in an MX record."
300msgstr "Okre¶lenie domy¶lnego celu w rekordzie MX."
301
302#: option.c:275
303msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
304msgstr "Okre¶lenie (w sekundach) czasu wa¿no¶ci odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domy¶lnie 0)."
305
306#: option.c:276
307msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
308msgstr "Okre¶lenie (w sekundach) czasu wa¿no¶ci negatywnych odpowiedzi."
309
310#: option.c:277
311#, c-format
312msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
313msgstr "Zmiana u¿ytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domy¶lnie: %s)."
314
315#: option.c:278
316msgid "Map DHCP vendor class to tag."
317msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od typu klienta DHCP."
318
319#: option.c:279
320msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
321msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich."
322
323#: option.c:280
324msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
325msgstr "T³umaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzêdnych."
326
327#: option.c:281
328msgid "Specify a SRV record."
329msgstr "Okre¶lenie rekordu SRV."
330
331#: option.c:282
332msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
333msgstr "Wy¶wietla ten komunikat. U¿yj '--help dhcp' chc±c przejrzeæ listê opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)."
334
335#: option.c:283
336#, c-format
337msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
338msgstr "Okre¶lenie ¶cie¿ki do pliku PID (domy¶lnie: %s)."
339
340#: option.c:284
341#, c-format
342msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
343msgstr "Maksymalna liczba dzier¿aw DHCP (domy¶lnie: %s)."
344
345#: option.c:285
346msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
347msgstr "Uzale¿nienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na którym odebrano zapytanie (wygodne dla serwerów kilku podsieci z ró¿nymi adresami w /etc/hosts)."
348
349#: option.c:286
350msgid "Specify TXT DNS record."
351msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT."
352
353#: option.c:287
354msgid "Specify PTR DNS record."
355msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR."
356
357#: option.c:288
358msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
359msgstr "Zwraca nazwê domenow± powi±zan± z adresem interfejsu sieciowego."
360
361#: option.c:289
362msgid "Bind only to interfaces in use."
363msgstr "Nas³uchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umo¿liwia uruchomienie osobnych serwerów dla ró¿nych kart)."
364
365#: option.c:290
366#, c-format
367msgid "Read DHCP static host information from %s."
368msgstr "Wczytanie przyporz±dkowañ adresów z %s."
369
370#: option.c:291
371msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
372msgstr "W³±czenie u¿ywania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji."
373
374#: option.c:292
375msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
376msgstr "Uruchomienie na wskazanym interfejsie tylko DNS-a, bez us³ug DHCP i TFTP."
377
378#: option.c:293
379msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
380msgstr "W³±czenie dynamicznego przydzielania adresów dla klientów BOOTP."
381
382#: option.c:294
383msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
384msgstr "Przyporz±dkowanie znacznika w zale¿no¶ci od adresu MAC (mo¿na u¿ywaæ uogólnieñ: *)."
385
386#: option.c:295
387msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
388msgstr "Traktowanie ¿±dañ DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface."
389
390#: option.c:296
391msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
392msgstr "Pominiêcie sprawdzania za pomoc± ICMP niezajêto¶ci adresu przed jego wydzier¿awieniem."
393
394#: option.c:297
395msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
396msgstr "Wskazanie skryptu uruchamianego w przypadku wydzier¿awienia adresu lub wyga¶niêcia dzier¿awy."
397
398#: option.c:298
399msgid "Read configuration from all the files in this directory."
400msgstr "Wczytanie wszystkich plików ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych."
401
402#: option.c:299
403msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
404msgstr "Wskazanie kana³u syslog-a do którego maj± trafiaæ komunikaty (domy¶lnie: DAEMON)"
405
406#: option.c:300
407msgid "Do not use leasefile."
408msgstr "Nieu¿ywanie bazy dzier¿aw."
409
410#: option.c:301
411#, c-format
412msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
413msgstr "Maksymalna liczba jednocze¶nie obs³ugiwanych zapytañ DNS (domy¶lnie: %s)"
414
415#: option.c:302
416#, c-format
417msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
418msgstr "Czyszczenie pamiêci podrêcznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s."
419
420#: option.c:303
421msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
422msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazwê podawan± przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znaczników."
423
424#: option.c:304
425msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
426msgstr "Wy³±czenie oszczêdzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie pól servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwi±zuj±c problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP."
427
428#: option.c:305
429msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
430msgstr "W³±czenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysy³ania)."
431
432#: option.c:306
433msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
434msgstr "Ograniczenie dzia³ania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalogów. Nazwy z .. s± odrzucane, / odnosi siê do wskazanego katalogu."
435
436#: option.c:307
437msgid "Add client IP address to tftp-root."
438msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do g³ównego katalogu TFTP. Je¿eli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje siê tftp-root."
439
440#: option.c:308
441msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
442msgstr "Ograniczenie dostêpu do plików przez TFTP do tych, których w³a¶cicielem jest u¿ytkownik uruchamiaj±cy dnsmasq-a."
443
444#: option.c:309
445#, c-format
446msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
447msgstr "Maksymalna liczba jednocze¶nie obs³ugiwanych po³±czeñ TFTP (domy¶lnie %s)."
448
449#: option.c:310
450msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
451msgstr "Wy³±czenie mo¿liwo¶ci negocjowania wielko¶ci bloku dla przesy³ów przez TFTP."
452
453#: option.c:311
454msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
455msgstr "Wskazanie zakresu portów do u¿ytku TFTP."
456
457#: option.c:312
458msgid "Extra logging for DHCP."
459msgstr "W³±czenie spisywania w logu operacji DHCP."
460
461#: option.c:313
462msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
463msgstr "W³±czenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem d³ugo¶ci kolejki."
464
465#: option.c:314
466msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
467msgstr "Odfiltrowywanie adresów wskazuj±cych na komputery w sieciach wewnêtrznych spo¶ród odpowiedzi od zewnêtrznych serwerów DNS."
468
469#: option.c:315
470msgid "Always perform DNS queries to all servers."
471msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwerów nadrzêdnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowied¼."
472
473#: option.c:316
474msgid "Set tag if client includes matching option in request."
475msgstr "Ustawienie znacznika je¿eli w ¿±daniu DHCP pojawi siê wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej warto¶ci."
476
477#: option.c:317
478msgid "Use alternative ports for DHCP."
479msgstr "U¿ycie alternatywnych portów dla us³ugi DHCP."
480
481#: option.c:318
482msgid "Run lease-change script as this user."
483msgstr "Uruchamianie skryptu dhcp-script jako wskazany u¿ytkownik."
484
485#: option.c:319
486msgid "Specify NAPTR DNS record."
487msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR."
488
489#: option.c:320
490msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
491msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesy³ania zapytañ DNS."
492
493#: option.c:321
494msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
495msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pe³ni kwalifikowanych nazw zg³aszanych przez klientów DHCP."
496
497#: option.c:322
498msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
499msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP."
500
501#: option.c:323
502msgid "Prompt to send to PXE clients."
503msgstr "Zg³oszenie wysy³ane klientom PXE."
504
505#: option.c:324
506msgid "Boot service for PXE menu."
507msgstr "Sk³adnik menu PXE (--> man)."
508
509#: option.c:325
510msgid "Check configuration syntax."
511msgstr "Sprawd¼ sk³adniê."
512
513#: option.c:613
514#, c-format
515msgid ""
516"Usage: dnsmasq [options]\n"
517"\n"
518msgstr ""
519"U¿ycie: dnsmasq [opcje]\n"
520"\n"
521
522#: option.c:615
523#, c-format
524msgid "Use short options only on the command line.\n"
525msgstr "W tym systemie w linii poleceñ mo¿na u¿ywaæ wy³±cznie jednoliterowych opcji.\n"
526
527#: option.c:617
528#, c-format
529msgid "Valid options are:\n"
530msgstr "Dostêpne opcje:\n"
531
532#: option.c:658
533#, c-format
534msgid "Known DHCP options:\n"
535msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
536
537#: option.c:735
538msgid "bad dhcp-option"
539msgstr "b³±d w dhcp-option"
540
541#: option.c:792
542msgid "bad IP address"
543msgstr "z³y adres IP"
544
545#: option.c:891
546msgid "bad domain in dhcp-option"
547msgstr "nieprawid³owa nazwa domeny w dhcp-option"
548
549#: option.c:950
550msgid "dhcp-option too long"
551msgstr "zbyt d³uga dhcp-option (>255 znaków)"
552
553#: option.c:959
554msgid "illegal dhcp-match"
555msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"
556
557#: option.c:995
558msgid "illegal repeated flag"
559msgstr "wielokrotne u¿ycie opcji niedozwolone (pojawi³a siê wcze¶niej w linii poleceñ)"
560
561#: option.c:1003
562msgid "illegal repeated keyword"
563msgstr "wielokrotne u¿ycie opcji niedozwolone (pojawi³a siê wsze¶niej w pliku konfiguracyjnym)"
564
565#: option.c:1086 tftp.c:359
566#, c-format
567msgid "cannot access %s: %s"
568msgstr "brak dostêpu do %s: %s"
569
570#: option.c:1131
571msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
572msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden plik dhcp-hostsfile"
573
574#: option.c:1138
575msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
576msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden plik dhcp-optsfile"
577
578#: option.c:1183
579msgid "bad MX preference"
580msgstr "nieprawid³owa warto¶æ preferencji MX"
581
582#: option.c:1188
583msgid "bad MX name"
584msgstr "nieprawid³owa nazwa MX"
585
586#: option.c:1202
587msgid "bad MX target"
588msgstr "nieprawid³owa warto¶æ celu MX"
589
590#: option.c:1212
591msgid "cannot run scripts under uClinux"
592msgstr "w uClinuksie nie ma mo¿liwo¶ci uruchamiania skryptów"
593
594#: option.c:1214
595msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
596msgstr "¿eby mieæ mo¿liwo¶æ u¿ywania skryptów wywo³ywanych przy zmianie dzier¿awy, przekompiluj dnsmasq-a z w³±czon± flag± HAVE_SCRIPT"
597
598#: option.c:1442 option.c:1446
599msgid "bad port"
600msgstr "nieprawid³owy numer portu"
601
602#: option.c:1465 option.c:1490
603msgid "interface binding not supported"
604msgstr "nie ma mo¿liwo¶ci dowi±zywania do interfejsu"
605
606#: option.c:1611
607msgid "bad port range"
608msgstr "nieprawid³owy zakres numerów portów"
609
610#: option.c:1628
611msgid "bad bridge-interface"
612msgstr "nieprawid³owa nazwa urz±dzenia w bridge-interface"
613
614#: option.c:1669
615msgid "bad dhcp-range"
616msgstr "nieprawid³owy zakres dhcp-range"
617
618#: option.c:1695
619msgid "only one netid tag allowed"
620msgstr "mo¿na wskazaæ tylko jeden znacznik sieci"
621
622#: option.c:1740
623msgid "inconsistent DHCP range"
624msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
625
626#: option.c:1912
627msgid "bad DHCP host name"
628msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
629
630#: option.c:2201 option.c:2481
631msgid "invalid port number"
632msgstr "nieprawid³owy numer portu"
633
634#: option.c:2284
635msgid "invalid alias range"
636msgstr "nieprawid³owy zakres adresów w --alias"
637
638#: option.c:2297
639msgid "bad interface name"
640msgstr "nieprawid³owa nazwa interfejsu"
641
642#: option.c:2322
643msgid "bad CNAME"
644msgstr "z³a CNAME"
645
646#: option.c:2327
647msgid "duplicate CNAME"
648msgstr "powtórzona CNAME"
649
650#: option.c:2347
651msgid "bad PTR record"
652msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu PTR"
653
654#: option.c:2378
655msgid "bad NAPTR record"
656msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu NAPTR"
657
658#: option.c:2403
659msgid "TXT record string too long"
660msgstr "zbyt d³ugi rekord TXT"
661
662#: option.c:2451
663msgid "bad TXT record"
664msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu TXT"
665
666#: option.c:2467
667msgid "bad SRV record"
668msgstr "nieprawid³owy zapis rekordu SRV"
669
670#: option.c:2474
671msgid "bad SRV target"
672msgstr "nieprawid³owa warto¶æ celu SRV"
673
674#: option.c:2488
675msgid "invalid priority"
676msgstr "nieprawid³owy priorytet"
677
678#: option.c:2495
679msgid "invalid weight"
680msgstr "nieprawid³owa waga"
681
682#: option.c:2514
683msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
684msgstr "nieobs³ugiwana opcja (sprawd¼, czy obs³uga DHCP/TFTP/DBus zosta³a wkompilowana)"
685
686#: option.c:2557
687#, c-format
688msgid "files nested too deep in %s"
689msgstr "zbyt du¿e zag³êbienie plików w %s"
690
691#: option.c:2565 tftp.c:513
692#, c-format
693msgid "cannot read %s: %s"
694msgstr "b³±d odczytu z pliku %s: %s"
695
696#: option.c:2626
697msgid "missing \""
698msgstr "brakuje \""
699
700#: option.c:2673
701msgid "bad option"
702msgstr "nieprawid³owa opcja"
703
704#: option.c:2675
705msgid "extraneous parameter"
706msgstr "nadwy¿kowy parametr"
707
708#: option.c:2677
709msgid "missing parameter"
710msgstr "brak parametru"
711
712#: option.c:2685
713msgid "error"
714msgstr "b³±d"
715
716#: option.c:2691
717#, c-format
718msgid "%s at line %d of %%s"
719msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
720
721#: option.c:2740 option.c:2771
722#, c-format
723msgid "read %s"
724msgstr "przeczyta³em %s"
725
726#: option.c:2843
727#, c-format
728msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
729msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
730
731#: option.c:2844
732#, c-format
733msgid ""
734"Compile time options %s\n"
735"\n"
736msgstr ""
737"Wkompilowane opcje %s\n"
738"\n"
739
740#: option.c:2845
741#, c-format
742msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
743msgstr "Autor nie daje ¯ADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"
744
745#: option.c:2846
746#, c-format
747msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
748msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, mo¿esz go rozprowadzaæ\n"
749
750#: option.c:2847
751#, c-format
752msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
753msgstr "na warunkach okre¶lonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
754
755#: option.c:2858
756msgid "try --help"
757msgstr "spróbuj: --help"
758
759#: option.c:2860
760msgid "try -w"
761msgstr "spróbuj: -w"
762
763#: option.c:2863
764#, c-format
765msgid "bad command line options: %s"
766msgstr "nieprawid³owa opcja w linii poleceñ %s"
767
768#: option.c:2904
769#, c-format
770msgid "cannot get host-name: %s"
771msgstr "nie mo¿na pobraæ nazwy hosta: %s"
772
773#: option.c:2932
774msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
775msgstr "w trybie no-poll mo¿na wskazaæ najwy¿ej jeden plik resolv.conf."
776
777#: option.c:2942
778msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
779msgstr "musisz mieæ dok³adnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
780
781#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
782#, c-format
783msgid "failed to read %s: %s"
784msgstr "nie uda³o siê odczytaæ %s: %s"
785
786#: option.c:2962
787#, c-format
788msgid "no search directive found in %s"
789msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
790
791#: option.c:2983
792msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
793msgstr "w przypadku u¿ywania --dhcp-fqdn trzeba wskazaæ domy¶ln± domenê"
794
795#: option.c:2987
796msgid "syntax check OK"
797msgstr "sk³adnia sprawdzona, jest prawid³owa"
798
799#: forward.c:409
800#, c-format
801msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
802msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
803
804#: forward.c:437
805msgid "possible DNS-rebind attack detected"
806msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind"
807
808#: network.c:73
809#, c-format
810msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
811msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"
812
813#: network.c:417 dnsmasq.c:189
814#, c-format
815msgid "failed to create listening socket: %s"
816msgstr "b³±d podczas tworzenia gniazda: %s"
817
818#: network.c:424
819#, c-format
820msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
821msgstr "b³±d ustawiania opcji IPV6 na nas³uchuj±cym gnie¼dzie: %s"
822
823#: network.c:450
824#, c-format
825msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
826msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s"
827
828#: network.c:455
829#, c-format
830msgid "failed to listen on socket: %s"
831msgstr "b³±d przy w³±czaniu nas³uchu na gnie¼dzie: %s"
832
833#: network.c:467
834#, c-format
835msgid "failed to create TFTP socket: %s"
836msgstr "nie powiod³o siê otwieranie gniazda dla us³ugi TFTP: %s"
837
838#: network.c:661
839#, c-format
840msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
841msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
842
843#: network.c:694
844#, c-format
845msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
846msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
847
848#: network.c:705
849#, c-format
850msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
851msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo¿na utworzyæ/dowi±zaæ gniazda: %s"
852
853#: network.c:720
854msgid "unqualified"
855msgstr "niekwalifikowane(-a)"
856
857#: network.c:720
858msgid "names"
859msgstr "nazwy"
860
861#: network.c:722
862msgid "default"
863msgstr "domy¶lne"
864
865#: network.c:724
866msgid "domain"
867msgstr "domeny"
868
869#: network.c:727
870#, c-format
871msgid "using local addresses only for %s %s"
872msgstr "u¿ywam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
873
874#: network.c:729
875#, c-format
876msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
877msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
878
879#: network.c:732
880#, c-format
881msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
882msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
883
884#: network.c:734
885#, c-format
886msgid "using nameserver %s#%d"
887msgstr "u¿ywam serwera nazw %s#%d"
888
889#: dnsmasq.c:146
890msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
891msgstr "Serwer TFTP nie zosta³ wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
892
893#: dnsmasq.c:151
894msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
895msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostêpny w Solarisie"
896
897#: dnsmasq.c:170
898#, c-format
899msgid "failed to find list of interfaces: %s"
900msgstr "b³±d podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s"
901
902#: dnsmasq.c:178
903#, c-format
904msgid "unknown interface %s"
905msgstr "nieznany interfejs %s"
906
907#: dnsmasq.c:184
908#, c-format
909msgid "no interface with address %s"
910msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
911
912#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
913#, c-format
914msgid "DBus error: %s"
915msgstr "b³±d DBus: %s"
916
917#: dnsmasq.c:204
918msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
919msgstr "Obs³uga DBus nie zosta³a wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
920
921#: dnsmasq.c:230
922#, c-format
923msgid "unknown user or group: %s"
924msgstr "nieznany u¿ytkownik lub grupa: %s"
925
926#: dnsmasq.c:287
927#, c-format
928msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
929msgstr "nie potrafiê wej¶æ do g³ównego katalogu: %s"
930
931#: dnsmasq.c:448
932#, c-format
933msgid "started, version %s DNS disabled"
934msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wy³±czony"
935
936#: dnsmasq.c:450
937#, c-format
938msgid "started, version %s cachesize %d"
939msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamiêci podrêcznej"
940
941#: dnsmasq.c:452
942#, c-format
943msgid "started, version %s cache disabled"
944msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamiêæ podrêczna wy³±czona"
945
946#: dnsmasq.c:454
947#, c-format
948msgid "compile time options: %s"
949msgstr "opcje kompilacji: %s"
950
951#: dnsmasq.c:460
952msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
953msgstr "obs³uga DBus w³±czona, pod³±czono do serwera DBus"
954
955#: dnsmasq.c:462
956msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
957msgstr "obs³uga DBus w³±czona, trwa pod³±czanie do serwera DBus"
958
959#: dnsmasq.c:467
960#, c-format
961msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
962msgstr "UWAGA! Nie uda³o siê zmieniæ u¿ytkownika pliku %s: %s"
963
964#: dnsmasq.c:471
965msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
966msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeñ systemu operacyjnego"
967
968#: dnsmasq.c:476
969#, c-format
970msgid "warning: interface %s does not currently exist"
971msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest w³±czony"
972
973#: dnsmasq.c:481
974msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
975msgstr "uwaga: ignorujê opcjê resolv-file, poniewa¿ wybrano tryb no-resolv"
976
977#: dnsmasq.c:484
978msgid "warning: no upstream servers configured"
979msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzêdnych serwerów DNS"
980
981#: dnsmasq.c:488
982#, c-format
983msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
984msgstr "w³±czono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejk± na %d komunikatów"
985
986#: dnsmasq.c:501
987#, c-format
988msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
989msgstr "DHCP: tylko statyczne dzier¿awy na %.0s%s, czas dzier¿awy %s"
990
991#: dnsmasq.c:503
992#, c-format
993msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
994msgstr "DHCP: po¶rednik na podsieci %.0s%s%.0s"
995
996#: dnsmasq.c:504
997#, c-format
998msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
999msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzier¿awy %s"
1000
1001#: dnsmasq.c:519
1002msgid "root is "
1003msgstr "z g³ównym katalogiem w "
1004
1005#: dnsmasq.c:519
1006msgid "enabled"
1007msgstr "w³±czony"
1008
1009#: dnsmasq.c:521
1010msgid "secure mode"
1011msgstr "w trybie bezpiecznym"
1012
1013#: dnsmasq.c:547
1014#, c-format
1015msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1016msgstr "ograniczam ilo¶æ jednoczesnych przes³añ TFTP do %d"
1017
1018#: dnsmasq.c:667
1019msgid "connected to system DBus"
1020msgstr "pod³±czono do DBus-a"
1021
1022#: dnsmasq.c:757
1023#, c-format
1024msgid "cannot fork into background: %s"
1025msgstr "nie potrafiê prze³±czyæ siê do pracy w tle: %s"
1026
1027#: dnsmasq.c:760
1028#, c-format
1029msgid "failed to create helper: %s"
1030msgstr "nie uda³o siê utworzyæ procesu pomocniczego: %s"
1031
1032#: dnsmasq.c:763
1033#, c-format
1034msgid "setting capabilities failed: %s"
1035msgstr "nie powiod³o siê ustawianie ograniczeñ (capabilities): %s"
1036
1037#: dnsmasq.c:767
1038#, c-format
1039msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1040msgstr "nie uda³o siê zmieniæ u¿ytkownika procesu na %s: %s"
1041
1042#: dnsmasq.c:772
1043#, c-format
1044msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1045msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy procesu na %s: %s"
1046
1047#: dnsmasq.c:775
1048#, c-format
1049msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1050msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku z PID-em %s: %s"
1051
1052#: dnsmasq.c:778
1053#, c-format
1054msgid "cannot open %s: %s"
1055msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
1056
1057#: dnsmasq.c:833
1058#, c-format
1059msgid "child process killed by signal %d"
1060msgstr "proces potomny zabity sygna³em %d"
1061
1062#: dnsmasq.c:837
1063#, c-format
1064msgid "child process exited with status %d"
1065msgstr "proces potomny zakoñczy³ siê z kodem powrotu %d"
1066
1067#: dnsmasq.c:841
1068#, c-format
1069msgid "failed to execute %s: %s"
1070msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ %s: %s"
1071
1072#: dnsmasq.c:885
1073msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1074msgstr "zakoñczy³em dzia³anie z powodu odebrania SIGTERM"
1075
1076#: dnsmasq.c:903
1077#, c-format
1078msgid "failed to access %s: %s"
1079msgstr "brak dostêpu do %s: %s"
1080
1081#: dnsmasq.c:925
1082#, c-format
1083msgid "reading %s"
1084msgstr "czytanie %s"
1085
1086#: dnsmasq.c:936
1087#, c-format
1088msgid "no servers found in %s, will retry"
1089msgstr "w %s nie znalaz³em serwerów, spróbujê ponownie pó¼niej"
1090
1091#: dhcp.c:40
1092#, c-format
1093msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1094msgstr "nie uda³o siê utworzyæ gniazda dla DHCP: %s"
1095
1096#: dhcp.c:52
1097#, c-format
1098msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1099msgstr "b³±d podczas ustawiania opcji gniazda DHCP: %s"
1100
1101#: dhcp.c:65
1102#, c-format
1103msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1104msgstr "nie uda³o siê ustawiæ SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s"
1105
1106#: dhcp.c:77
1107#, c-format
1108msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1109msgstr "b³±d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s"
1110
1111#: dhcp.c:90
1112#, c-format
1113msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1114msgstr "nie uda³o siê utworzyæ surowego gniazda ICMP: %s."
1115
1116#: dhcp.c:226
1117#, c-format
1118msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1119msgstr "¿±danie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu"
1120
1121#: dhcp.c:385
1122#, c-format
1123msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1124msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z mask± sieci %s"
1125
1126#: dhcp.c:772
1127#, c-format
1128msgid "bad line at %s line %d"
1129msgstr "z³a zawarto¶æ pliku %s, w linii %d"
1130
1131#: dhcp.c:815
1132#, c-format
1133msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1134msgstr "w %s pomijam liniê %d -- powtórzona nazwa lub adres IP"
1135
1136#: dhcp.c:897
1137#, c-format
1138msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1139msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config"
1140
1141#: dhcp.c:900
1142#, c-format
1143msgid "duplicate IP address %s in %s."
1144msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s"
1145
1146#: dhcp.c:943
1147#, c-format
1148msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1149msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje wiêcej ni¿ jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysy³am %s"
1150
1151#: dhcp.c:948
1152#, c-format
1153msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1154msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
1155
1156#: lease.c:66
1157#, c-format
1158msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1159msgstr "nie potrafiê otworzyæ albo utworzyæ pliku dzier¿aw %s: %s"
1160
1161#: lease.c:92
1162msgid "too many stored leases"
1163msgstr "zbyt du¿a ilo¶æ zapisanych dzier¿aw"
1164
1165#: lease.c:128
1166#, c-format
1167msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1168msgstr "nie potrafiê uruchomiæ skryptu %s: %s"
1169
1170#: lease.c:134
1171#, c-format
1172msgid "lease-init script returned exit code %s"
1173msgstr "skrypt zakoñczy³ siê z kodem powrotu %s"
1174
1175#: lease.c:234
1176#, c-format
1177msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1178msgstr "b³±d zapisu do %s: %s (spróbujê ponownie za %us)"
1179
1180#: rfc2131.c:336
1181#, c-format
1182msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1183msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla ¿±dania %s %s"
1184
1185#: rfc2131.c:337
1186msgid "with subnet selector"
1187msgstr "z wyborem podsieci"
1188
1189#: rfc2131.c:337
1190msgid "via"
1191msgstr "przez"
1192
1193#: rfc2131.c:352
1194#, c-format
1195msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
1196msgstr "%u Dostêpna podsieæ DHCP: %s/%s"
1197
1198#: rfc2131.c:355
1199#, c-format
1200msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
1201msgstr "%u zakres adresów na u¿ytek DHCP: %s -- %s"
1202
1203#: rfc2131.c:384
1204msgid "disabled"
1205msgstr "wy³±czony(a)"
1206
1207#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
1208msgid "ignored"
1209msgstr "ignorujê"
1210
1211#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
1212msgid "address in use"
1213msgstr "adres jest w u¿yciu"
1214
1215#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
1216msgid "no address available"
1217msgstr "brak dostêpnego adresu"
1218
1219#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
1220msgid "wrong network"
1221msgstr "nieprawid³owa sieæ"
1222
1223#: rfc2131.c:467
1224msgid "no address configured"
1225msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
1226
1227#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
1228msgid "no leases left"
1229msgstr "brak wolnych dzier¿aw"
1230
1231#: rfc2131.c:558
1232#, c-format
1233msgid "%u client provides name: %s"
1234msgstr "klient %u przedstawia siê jako %s"
1235
1236#: rfc2131.c:696
1237#, c-format
1238msgid "%u Vendor class: %s"
1239msgstr "%u klasa klienta: %s"
1240
1241#: rfc2131.c:698
1242#, c-format
1243msgid "%u User class: %s"
1244msgstr "%u Klasa u¿ytkownika: %s"
1245
1246#: rfc2131.c:737
1247msgid "PXE BIS not supported"
1248msgstr "PXE BIS nie jest obs³ugiwane"
1249
1250#: rfc2131.c:853
1251#, c-format
1252msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1253msgstr "wy³±czam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"
1254
1255#: rfc2131.c:874
1256msgid "unknown lease"
1257msgstr "nieznana dzier¿awa"
1258
1259#: rfc2131.c:906
1260#, c-format
1261msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1262msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on ju¿ wydzier¿awiony komputerowi %s"
1263
1264#: rfc2131.c:916
1265#, c-format
1266msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1267msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo u¿ywa go który¶ z serwerów"
1268
1269#: rfc2131.c:919
1270#, c-format
1271msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1272msgstr "nie proponujê zak³adanego w konfiguracji adresu %s, bo ju¿ poprzednio zosta³ odrzucony"
1273
1274#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
1275msgid "no unique-id"
1276msgstr "brak unikalnego id"
1277
1278#: rfc2131.c:1003
1279msgid "wrong server-ID"
1280msgstr "nieprawid³owy identyfikator serwera (server-ID)"
1281
1282#: rfc2131.c:1022
1283msgid "wrong address"
1284msgstr "b³êdny adres"
1285
1286#: rfc2131.c:1039
1287msgid "lease not found"
1288msgstr "dzier¿awa nieznaleziona"
1289
1290#: rfc2131.c:1071
1291msgid "address not available"
1292msgstr "adres niedostêpny"
1293
1294#: rfc2131.c:1082
1295msgid "static lease available"
1296msgstr "dostêpna statyczna dzier¿awa"
1297
1298#: rfc2131.c:1086
1299msgid "address reserved"
1300msgstr "adres zarezerwowany"
1301
1302#: rfc2131.c:1094
1303#, c-format
1304msgid "abandoning lease to %s of %s"
1305msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"
1306
1307#: rfc2131.c:1583
1308#, c-format
1309msgid "%u tags: %s"
1310msgstr "%u cechy: %s"
1311
1312#: rfc2131.c:1596
1313#, c-format
1314msgid "%u bootfile name: %s"
1315msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s"
1316
1317#: rfc2131.c:1605
1318#, c-format
1319msgid "%u server name: %s"
1320msgstr "%u nazwa serwera: %s"
1321
1322#: rfc2131.c:1613
1323#, c-format
1324msgid "%u next server: %s"
1325msgstr "%u nastêpny serwer: %s"
1326
1327#: rfc2131.c:1680
1328#, c-format
1329msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1330msgstr "nie mam mo¿liwo¶ci wys³ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo¶æ miejsca w pakiecie"
1331
1332#: rfc2131.c:1919
1333msgid "PXE menu too large"
1334msgstr "menu PXE zbyt du¿e"
1335
1336#: rfc2131.c:2034
1337#, c-format
1338msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1339msgstr "Nie uwzglêdniam czê¶ci domenowej (%s) dla komputera %s"
1340
1341#: rfc2131.c:2052
1342#, c-format
1343msgid "%u requested options: %s"
1344msgstr "%u wskazane opcje: %s"
1345
1346#: netlink.c:66
1347#, c-format
1348msgid "cannot create netlink socket: %s"
1349msgstr "nie potrafiê utworzyæ po³±czenia netlink %s"
1350
1351#: netlink.c:265
1352#, c-format
1353msgid "netlink returns error: %s"
1354msgstr "wyst±pi³ b³±d w po³±czeniu netlink %s"
1355
1356#: dbus.c:150
1357msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1358msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus, ale brak obs³ugi IPv6"
1359
1360#: dbus.c:286
1361msgid "setting upstream servers from DBus"
1362msgstr "ustawiam adresy serwerów nadrzêdnych na podstawie informacji odebranych z DBus"
1363
1364#: dbus.c:324
1365msgid "could not register a DBus message handler"
1366msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ uchwytu DBus"
1367
1368#: bpf.c:150
1369#, c-format
1370msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1371msgstr "nie potrafiê utworzyæ gniazda DHCP BPF: %s"
1372
1373#: bpf.c:178
1374#, c-format
1375msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1376msgstr "¿±danie DHCP od urz±dzenia nieobs³ugiwanego typu (%d) odebrano na %s"
1377
1378#: tftp.c:179
1379msgid "unable to get free port for TFTP"
1380msgstr "brak wolnego portu dla us³ugi TFTP"
1381
1382#: tftp.c:194
1383#, c-format
1384msgid "unsupported request from %s"
1385msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie od komputera %s"
1386
1387#: tftp.c:282
1388#, c-format
1389msgid "TFTP sent %s to %s"
1390msgstr "plik %s przes³ano za pomoc± TFTP do %s"
1391
1392#: tftp.c:305
1393#, c-format
1394msgid "file %s not found"
1395msgstr "plik %s nie zosta³ znaleziony"
1396
1397#: tftp.c:416
1398#, c-format
1399msgid "TFTP error %d %s received from %s"
1400msgstr "b³±d TFTP: %d bajtów odebrano (%s) z %s"
1401
1402#: tftp.c:447
1403#, c-format
1404msgid "TFTP failed sending %s to %s"
1405msgstr "b³±d wysy³ania przez TFTP pliku %s do komputera %s"
1406
1407#: log.c:169
1408#, c-format
1409msgid "overflow: %d log entries lost"
1410msgstr "przepe³nienie: stracono %d wpisów do logów"
1411
1412#: log.c:246
1413#, c-format
1414msgid "log failed: %s"
1415msgstr "nie uda³o siê zapisaæ komunikatów do %s"
1416
1417#: log.c:415
1418msgid "FAILED to start up"
1419msgstr "B£¡D: nie uda³o siê uruchomiæ dnsmasq-a"
1420