blob: f70e56bdffd7027e98fd89e91d7dda753d4cd5f7 [file] [log] [blame]
San Mehatffd68722010-01-20 09:56:15 -08001# Norwegian translations for dnsmasq package.
2# This file is put in the public domain.
3# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
4#
5# Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
13"Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: cache.c:764
21#, fuzzy, c-format
22msgid "failed to load names from %s: %s"
23msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
24
25#: cache.c:798 dhcp.c:785
26#, c-format
27msgid "bad address at %s line %d"
28msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
29
30#: cache.c:856 dhcp.c:801
31#, c-format
32msgid "bad name at %s line %d"
33msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
34
35#: cache.c:863 dhcp.c:875
36#, c-format
37msgid "read %s - %d addresses"
38msgstr "les %s - %d adresser"
39
40#: cache.c:902
41msgid "cleared cache"
42msgstr "mellomlager tømt"
43
44#: cache.c:933 option.c:1055
45#, fuzzy, c-format
46msgid "cannot access directory %s: %s"
47msgstr "kan ikke lese %s: %s"
48
49#: cache.c:1052
50#, c-format
51msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
52msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
53
54#: cache.c:1129
55#, c-format
56msgid "time %lu"
57msgstr ""
58
59#: cache.c:1130
60#, fuzzy, c-format
61msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
62msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
63
64#: cache.c:1132
65#, c-format
66msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
67msgstr ""
68
69#: cache.c:1155
70#, c-format
71msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
72msgstr ""
73
74#: util.c:59
75#, fuzzy, c-format
76msgid "failed to seed the random number generator: %s"
77msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
78
79#: util.c:191
80#, fuzzy
81msgid "failed to allocate memory"
82msgstr "feilet å laste %d bytes"
83
84#: util.c:229 option.c:548
85msgid "could not get memory"
86msgstr "kunne ikke få minne"
87
88#: util.c:239
89#, fuzzy, c-format
90msgid "cannot create pipe: %s"
91msgstr "kan ikke lese %s: %s"
92
93#: util.c:247
94#, fuzzy, c-format
95msgid "failed to allocate %d bytes"
96msgstr "feilet å laste %d bytes"
97
98#: util.c:352
99#, c-format
100msgid "infinite"
101msgstr "uendelig"
102
103#: option.c:228
104msgid "Specify local address(es) to listen on."
105msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
106
107#: option.c:229
108msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
109msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
110
111#: option.c:230
112msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
113msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
114
115#: option.c:231
116msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
117msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
118
119#: option.c:232
120#, c-format
121msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
122msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
123
124#: option.c:233
125#, c-format
126msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
127msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
128
129#: option.c:234
130msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
131msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
132
133#: option.c:235
134msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
135msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
136
137#: option.c:236
138msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
139msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
140
141#: option.c:237
142msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
143msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
144
145#: option.c:238
146msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
147msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
148
149#: option.c:239
150msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
151msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
152
153#: option.c:240
154#, c-format
155msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
156msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
157
158#: option.c:241
159msgid "Set address or hostname for a specified machine."
160msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
161
162#: option.c:242
163msgid "Read DHCP host specs from file"
164msgstr ""
165
166#: option.c:243
167msgid "Read DHCP option specs from file"
168msgstr ""
169
170#: option.c:244
171#, c-format
172msgid "Do NOT load %s file."
173msgstr "IKKE last %s filen."
174
175#: option.c:245
176#, c-format
177msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
178msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
179
180#: option.c:246
181msgid "Specify interface(s) to listen on."
182msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
183
184#: option.c:247
185msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
186msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
187
188#: option.c:248
189#, fuzzy
190msgid "Map DHCP user class to tag."
191msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
192
193#: option.c:249
194msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
195msgstr ""
196
197#: option.c:250
198msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
199msgstr ""
200
201#: option.c:251
202msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
203msgstr ""
204
205#: option.c:252
206#, fuzzy
207msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
208msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
209
210#: option.c:253
211#, fuzzy
212msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
213msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
214
215#: option.c:254
216msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
217msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
218
219#: option.c:255
220msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
221msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
222
223#: option.c:256
224#, c-format
225msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
226msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
227
228#: option.c:257
229msgid "Return MX records for local hosts."
230msgstr "Returner MX records for lokale verter."
231
232#: option.c:258
233msgid "Specify an MX record."
234msgstr "Spesifiser en MX post."
235
236#: option.c:259
237msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
238msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
239
240#: option.c:260
241#, c-format
242msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
243msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
244
245#: option.c:261
246msgid "Do NOT cache failed search results."
247msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
248
249#: option.c:262
250#, c-format
251msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
252msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
253
254#: option.c:263
255#, fuzzy
256msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
257msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
258
259#: option.c:264
260msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
261msgstr ""
262
263#: option.c:265
264msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
265msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
266
267#: option.c:266
268#, c-format
269msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
270msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
271
272#: option.c:267
273#, fuzzy
274msgid "Log DNS queries."
275msgstr "Logg oppslag."
276
277#: option.c:268
278#, fuzzy
279msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
280msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
281
282#: option.c:269
283msgid "Do NOT read resolv.conf."
284msgstr "IKKE les resolv.conf."
285
286#: option.c:270
287#, c-format
288msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
289msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
290
291#: option.c:271
292msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
293msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
294
295#: option.c:272
296msgid "Never forward queries to specified domains."
297msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
298
299#: option.c:273
300msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
301msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
302
303#: option.c:274
304msgid "Specify default target in an MX record."
305msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
306
307#: option.c:275
308msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
309msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
310
311#: option.c:276
312#, fuzzy
313msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
314msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
315
316#: option.c:277
317#, c-format
318msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
319msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
320
321#: option.c:278
322#, fuzzy
323msgid "Map DHCP vendor class to tag."
324msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
325
326#: option.c:279
327msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
328msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
329
330#: option.c:280
331msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
332msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
333
334#: option.c:281
335msgid "Specify a SRV record."
336msgstr "Spesifiser en SRV post."
337
338#: option.c:282
339msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
340msgstr ""
341
342#: option.c:283
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
345msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
346
347#: option.c:284
348#, c-format
349msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
350msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
351
352#: option.c:285
353msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
354msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
355
356#: option.c:286
357msgid "Specify TXT DNS record."
358msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
359
360#: option.c:287
361#, fuzzy
362msgid "Specify PTR DNS record."
363msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
364
365#: option.c:288
366msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
367msgstr ""
368
369#: option.c:289
370msgid "Bind only to interfaces in use."
371msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
372
373#: option.c:290
374#, c-format
375msgid "Read DHCP static host information from %s."
376msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
377
378#: option.c:291
379msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
380msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
381
382#: option.c:292
383msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
384msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
385
386#: option.c:293
387msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
388msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
389
390#: option.c:294
391#, fuzzy
392msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
393msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
394
395#: option.c:295
396msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
397msgstr ""
398
399#: option.c:296
400msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
401msgstr ""
402
403#: option.c:297
404msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
405msgstr ""
406
407#: option.c:298
408msgid "Read configuration from all the files in this directory."
409msgstr ""
410
411#: option.c:299
412#, fuzzy
413msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
414msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
415
416#: option.c:300
417msgid "Do not use leasefile."
418msgstr ""
419
420#: option.c:301
421#, fuzzy, c-format
422msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
423msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
424
425#: option.c:302
426#, c-format
427msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
428msgstr ""
429
430#: option.c:303
431msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
432msgstr ""
433
434#: option.c:304
435msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
436msgstr ""
437
438#: option.c:305
439msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
440msgstr ""
441
442#: option.c:306
443msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
444msgstr ""
445
446#: option.c:307
447msgid "Add client IP address to tftp-root."
448msgstr ""
449
450#: option.c:308
451msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
452msgstr ""
453
454#: option.c:309
455#, fuzzy, c-format
456msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
457msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
458
459#: option.c:310
460msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
461msgstr ""
462
463#: option.c:311
464msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
465msgstr ""
466
467#: option.c:312
468msgid "Extra logging for DHCP."
469msgstr ""
470
471#: option.c:313
472msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
473msgstr ""
474
475#: option.c:314
476msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
477msgstr ""
478
479#: option.c:315
480msgid "Always perform DNS queries to all servers."
481msgstr ""
482
483#: option.c:316
484msgid "Set tag if client includes matching option in request."
485msgstr ""
486
487#: option.c:317
488msgid "Use alternative ports for DHCP."
489msgstr ""
490
491#: option.c:318
492msgid "Run lease-change script as this user."
493msgstr ""
494
495#: option.c:319
496#, fuzzy
497msgid "Specify NAPTR DNS record."
498msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
499
500#: option.c:320
501msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
502msgstr ""
503
504#: option.c:321
505msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
506msgstr ""
507
508#: option.c:322
509msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
510msgstr ""
511
512#: option.c:323
513#, fuzzy
514msgid "Prompt to send to PXE clients."
515msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
516
517#: option.c:324
518msgid "Boot service for PXE menu."
519msgstr ""
520
521#: option.c:325
522msgid "Check configuration syntax."
523msgstr ""
524
525#: option.c:613
526#, c-format
527msgid ""
528"Usage: dnsmasq [options]\n"
529"\n"
530msgstr ""
531"Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
532"\n"
533
534#: option.c:615
535#, c-format
536msgid "Use short options only on the command line.\n"
537msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
538
539#: option.c:617
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Valid options are:\n"
542msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
543
544#: option.c:658
545#, c-format
546msgid "Known DHCP options:\n"
547msgstr ""
548
549#: option.c:735
550msgid "bad dhcp-option"
551msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
552
553#: option.c:792
554#, fuzzy
555msgid "bad IP address"
556msgstr "les %s - %d adresser"
557
558#: option.c:891
559msgid "bad domain in dhcp-option"
560msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
561
562#: option.c:950
563msgid "dhcp-option too long"
564msgstr "dhcp-opsjon for lang"
565
566#: option.c:959
567msgid "illegal dhcp-match"
568msgstr ""
569
570#: option.c:995
571msgid "illegal repeated flag"
572msgstr ""
573
574#: option.c:1003
575msgid "illegal repeated keyword"
576msgstr ""
577
578#: option.c:1086 tftp.c:359
579#, fuzzy, c-format
580msgid "cannot access %s: %s"
581msgstr "kan ikke lese %s: %s"
582
583#: option.c:1131
584msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
585msgstr ""
586
587#: option.c:1138
588msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
589msgstr ""
590
591#: option.c:1183
592msgid "bad MX preference"
593msgstr "dårlig MX preferanse"
594
595#: option.c:1188
596msgid "bad MX name"
597msgstr "dårlig MX navn"
598
599#: option.c:1202
600msgid "bad MX target"
601msgstr "dårlig MX mål"
602
603#: option.c:1212
604msgid "cannot run scripts under uClinux"
605msgstr ""
606
607#: option.c:1214
608msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
609msgstr ""
610
611#: option.c:1442 option.c:1446
612msgid "bad port"
613msgstr "dårlig port"
614
615#: option.c:1465 option.c:1490
616msgid "interface binding not supported"
617msgstr ""
618
619#: option.c:1611
620#, fuzzy
621msgid "bad port range"
622msgstr "dårlig port"
623
624#: option.c:1628
625msgid "bad bridge-interface"
626msgstr ""
627
628#: option.c:1669
629msgid "bad dhcp-range"
630msgstr "dårlig dhcp-område"
631
632#: option.c:1695
633msgid "only one netid tag allowed"
634msgstr ""
635
636#: option.c:1740
637msgid "inconsistent DHCP range"
638msgstr "ikke konsistent DHCP område"
639
640#: option.c:1912
641#, fuzzy
642msgid "bad DHCP host name"
643msgstr "dårlig MX navn"
644
645#: option.c:2201 option.c:2481
646msgid "invalid port number"
647msgstr "ugyldig portnummer"
648
649#: option.c:2284
650#, fuzzy
651msgid "invalid alias range"
652msgstr "ugyldig vekt"
653
654#: option.c:2297
655#, fuzzy
656msgid "bad interface name"
657msgstr "dårlig MX navn"
658
659#: option.c:2322
660msgid "bad CNAME"
661msgstr ""
662
663#: option.c:2327
664msgid "duplicate CNAME"
665msgstr ""
666
667#: option.c:2347
668#, fuzzy
669msgid "bad PTR record"
670msgstr "dårlig SRV post"
671
672#: option.c:2378
673#, fuzzy
674msgid "bad NAPTR record"
675msgstr "dårlig SRV post"
676
677#: option.c:2403
678msgid "TXT record string too long"
679msgstr "TXT post streng for lang"
680
681#: option.c:2451
682msgid "bad TXT record"
683msgstr "dårlig TXT post"
684
685#: option.c:2467
686msgid "bad SRV record"
687msgstr "dårlig SRV post"
688
689#: option.c:2474
690msgid "bad SRV target"
691msgstr "dårlig SRV mål"
692
693#: option.c:2488
694msgid "invalid priority"
695msgstr "ugyldig prioritet"
696
697#: option.c:2495
698msgid "invalid weight"
699msgstr "ugyldig vekt"
700
701#: option.c:2514
702msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
703msgstr ""
704
705#: option.c:2557
706#, c-format
707msgid "files nested too deep in %s"
708msgstr ""
709
710#: option.c:2565 tftp.c:513
711#, c-format
712msgid "cannot read %s: %s"
713msgstr "kan ikke lese %s: %s"
714
715#: option.c:2626
716msgid "missing \""
717msgstr "mangler \""
718
719#: option.c:2673
720msgid "bad option"
721msgstr "dårlig opsjon"
722
723#: option.c:2675
724msgid "extraneous parameter"
725msgstr "overflødig parameter"
726
727#: option.c:2677
728msgid "missing parameter"
729msgstr "mangler parameter"
730
731#: option.c:2685
732msgid "error"
733msgstr "feil"
734
735#: option.c:2691
736#, c-format
737msgid "%s at line %d of %%s"
738msgstr "%s på linje %d av %%s"
739
740#: option.c:2740 option.c:2771
741#, fuzzy, c-format
742msgid "read %s"
743msgstr "leser %s"
744
745#: option.c:2843
746#, c-format
747msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
748msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
749
750#: option.c:2844
751#, c-format
752msgid ""
753"Compile time options %s\n"
754"\n"
755msgstr ""
756"Kompileringsopsjoner %s\n"
757"\n"
758
759#: option.c:2845
760#, c-format
761msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
762msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
763
764#: option.c:2846
765#, c-format
766msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
767msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
768
769#: option.c:2847
770#, fuzzy, c-format
771msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
772msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
773
774#: option.c:2858
775msgid "try --help"
776msgstr ""
777
778#: option.c:2860
779msgid "try -w"
780msgstr ""
781
782#: option.c:2863
783#, fuzzy, c-format
784msgid "bad command line options: %s"
785msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
786
787#: option.c:2904
788#, c-format
789msgid "cannot get host-name: %s"
790msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
791
792#: option.c:2932
793msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
794msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
795
796#: option.c:2942
797msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
798msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
799
800#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
801#, fuzzy, c-format
802msgid "failed to read %s: %s"
803msgstr "feilet å lese %s: %s"
804
805#: option.c:2962
806#, c-format
807msgid "no search directive found in %s"
808msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
809
810#: option.c:2983
811msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
812msgstr ""
813
814#: option.c:2987
815msgid "syntax check OK"
816msgstr ""
817
818#: forward.c:409
819#, c-format
820msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
821msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
822
823#: forward.c:437
824msgid "possible DNS-rebind attack detected"
825msgstr ""
826
827#: network.c:73
828#, fuzzy, c-format
829msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
830msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
831
832#: network.c:417 dnsmasq.c:189
833#, c-format
834msgid "failed to create listening socket: %s"
835msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
836
837#: network.c:424
838#, c-format
839msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
840msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
841
842#: network.c:450
843#, c-format
844msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
845msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
846
847#: network.c:455
848#, c-format
849msgid "failed to listen on socket: %s"
850msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
851
852#: network.c:467
853#, fuzzy, c-format
854msgid "failed to create TFTP socket: %s"
855msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
856
857#: network.c:661
858#, fuzzy, c-format
859msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
860msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
861
862#: network.c:694
863#, c-format
864msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
865msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
866
867#: network.c:705
868#, fuzzy, c-format
869msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
870msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
871
872#: network.c:720
873msgid "unqualified"
874msgstr "ikke kvalifisert"
875
876#: network.c:720
877msgid "names"
878msgstr ""
879
880#: network.c:722
881msgid "default"
882msgstr ""
883
884#: network.c:724
885msgid "domain"
886msgstr "domene"
887
888#: network.c:727
889#, c-format
890msgid "using local addresses only for %s %s"
891msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
892
893#: network.c:729
894#, c-format
895msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
896msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
897
898#: network.c:732
899#, fuzzy, c-format
900msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
901msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
902
903#: network.c:734
904#, c-format
905msgid "using nameserver %s#%d"
906msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
907
908#: dnsmasq.c:146
909#, fuzzy
910msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
911msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
912
913#: dnsmasq.c:151
914msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
915msgstr ""
916
917#: dnsmasq.c:170
918#, c-format
919msgid "failed to find list of interfaces: %s"
920msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
921
922#: dnsmasq.c:178
923#, c-format
924msgid "unknown interface %s"
925msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
926
927#: dnsmasq.c:184
928#, c-format
929msgid "no interface with address %s"
930msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
931
932#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
933#, c-format
934msgid "DBus error: %s"
935msgstr "DBus feil: %s"
936
937#: dnsmasq.c:204
938msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
939msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
940
941#: dnsmasq.c:230
942#, c-format
943msgid "unknown user or group: %s"
944msgstr ""
945
946#: dnsmasq.c:287
947#, c-format
948msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
949msgstr ""
950
951#: dnsmasq.c:448
952#, fuzzy, c-format
953msgid "started, version %s DNS disabled"
954msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
955
956#: dnsmasq.c:450
957#, c-format
958msgid "started, version %s cachesize %d"
959msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
960
961#: dnsmasq.c:452
962#, c-format
963msgid "started, version %s cache disabled"
964msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
965
966#: dnsmasq.c:454
967#, c-format
968msgid "compile time options: %s"
969msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
970
971#: dnsmasq.c:460
972msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
973msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
974
975#: dnsmasq.c:462
976msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
977msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
978
979#: dnsmasq.c:467
980#, fuzzy, c-format
981msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
982msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
983
984#: dnsmasq.c:471
985msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
986msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
987
988#: dnsmasq.c:476
989#, c-format
990msgid "warning: interface %s does not currently exist"
991msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
992
993#: dnsmasq.c:481
994msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
995msgstr ""
996
997#: dnsmasq.c:484
998#, fuzzy
999msgid "warning: no upstream servers configured"
1000msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
1001
1002#: dnsmasq.c:488
1003#, c-format
1004msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1005msgstr ""
1006
1007#: dnsmasq.c:501
1008#, c-format
1009msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
1010msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
1011
1012#: dnsmasq.c:503
1013#, c-format
1014msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
1015msgstr ""
1016
1017#: dnsmasq.c:504
1018#, c-format
1019msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
1020msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
1021
1022#: dnsmasq.c:519
1023msgid "root is "
1024msgstr ""
1025
1026#: dnsmasq.c:519
1027#, fuzzy
1028msgid "enabled"
1029msgstr "deaktivert"
1030
1031#: dnsmasq.c:521
1032msgid "secure mode"
1033msgstr ""
1034
1035#: dnsmasq.c:547
1036#, c-format
1037msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1038msgstr ""
1039
1040#: dnsmasq.c:667
1041msgid "connected to system DBus"
1042msgstr "tilkoblet til system DBus"
1043
1044#: dnsmasq.c:757
1045#, c-format
1046msgid "cannot fork into background: %s"
1047msgstr ""
1048
1049#: dnsmasq.c:760
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "failed to create helper: %s"
1052msgstr "feilet å lese %s: %s"
1053
1054#: dnsmasq.c:763
1055#, c-format
1056msgid "setting capabilities failed: %s"
1057msgstr ""
1058
1059#: dnsmasq.c:767
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1062msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1063
1064#: dnsmasq.c:772
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1067msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1068
1069#: dnsmasq.c:775
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1072msgstr "feilet å lese %s: %s"
1073
1074#: dnsmasq.c:778
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "cannot open %s: %s"
1077msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
1078
1079#: dnsmasq.c:833
1080#, c-format
1081msgid "child process killed by signal %d"
1082msgstr ""
1083
1084#: dnsmasq.c:837
1085#, c-format
1086msgid "child process exited with status %d"
1087msgstr ""
1088
1089#: dnsmasq.c:841
1090#, fuzzy, c-format
1091msgid "failed to execute %s: %s"
1092msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1093
1094#: dnsmasq.c:885
1095msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1096msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
1097
1098#: dnsmasq.c:903
1099#, fuzzy, c-format
1100msgid "failed to access %s: %s"
1101msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1102
1103#: dnsmasq.c:925
1104#, c-format
1105msgid "reading %s"
1106msgstr "leser %s"
1107
1108#: dnsmasq.c:936
1109#, fuzzy, c-format
1110msgid "no servers found in %s, will retry"
1111msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
1112
1113#: dhcp.c:40
1114#, c-format
1115msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1116msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
1117
1118#: dhcp.c:52
1119#, c-format
1120msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1121msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
1122
1123#: dhcp.c:65
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1126msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
1127
1128#: dhcp.c:77
1129#, c-format
1130msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1131msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
1132
1133#: dhcp.c:90
1134#, c-format
1135msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1136msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
1137
1138#: dhcp.c:226
1139#, c-format
1140msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1141msgstr ""
1142
1143#: dhcp.c:385
1144#, c-format
1145msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1146msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
1147
1148#: dhcp.c:772
1149#, c-format
1150msgid "bad line at %s line %d"
1151msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
1152
1153#: dhcp.c:815
1154#, c-format
1155msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1156msgstr ""
1157
1158#: dhcp.c:897
1159#, c-format
1160msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1161msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
1162
1163#: dhcp.c:900
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "duplicate IP address %s in %s."
1166msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
1167
1168#: dhcp.c:943
1169#, c-format
1170msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1171msgstr ""
1172
1173#: dhcp.c:948
1174#, c-format
1175msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1176msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
1177
1178#: lease.c:66
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1181msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
1182
1183#: lease.c:92
1184msgid "too many stored leases"
1185msgstr "for mange lagrede leier"
1186
1187#: lease.c:128
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1190msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1191
1192#: lease.c:134
1193#, c-format
1194msgid "lease-init script returned exit code %s"
1195msgstr ""
1196
1197#: lease.c:234
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1200msgstr "feilet å lese %s: %s"
1201
1202#: rfc2131.c:336
1203#, c-format
1204msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1205msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
1206
1207#: rfc2131.c:337
1208msgid "with subnet selector"
1209msgstr "med subnet velger"
1210
1211#: rfc2131.c:337
1212msgid "via"
1213msgstr "via"
1214
1215#: rfc2131.c:352
1216#, c-format
1217msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
1218msgstr ""
1219
1220#: rfc2131.c:355
1221#, c-format
1222msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
1223msgstr ""
1224
1225#: rfc2131.c:384
1226msgid "disabled"
1227msgstr "deaktivert"
1228
1229#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
1230msgid "ignored"
1231msgstr "oversett"
1232
1233#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
1234msgid "address in use"
1235msgstr "adresse i bruk"
1236
1237#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
1238msgid "no address available"
1239msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
1240
1241#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
1242msgid "wrong network"
1243msgstr "galt nettverk"
1244
1245#: rfc2131.c:467
1246msgid "no address configured"
1247msgstr "ingen adresse konfigurert"
1248
1249#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
1250msgid "no leases left"
1251msgstr "ingen leier igjen"
1252
1253#: rfc2131.c:558
1254#, c-format
1255msgid "%u client provides name: %s"
1256msgstr ""
1257
1258#: rfc2131.c:696
1259#, c-format
1260msgid "%u Vendor class: %s"
1261msgstr ""
1262
1263#: rfc2131.c:698
1264#, c-format
1265msgid "%u User class: %s"
1266msgstr ""
1267
1268#: rfc2131.c:737
1269msgid "PXE BIS not supported"
1270msgstr ""
1271
1272#: rfc2131.c:853
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1275msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
1276
1277#: rfc2131.c:874
1278msgid "unknown lease"
1279msgstr "ukjent leie"
1280
1281#: rfc2131.c:906
1282#, c-format
1283msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1284msgstr ""
1285
1286#: rfc2131.c:916
1287#, c-format
1288msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1289msgstr ""
1290
1291#: rfc2131.c:919
1292#, c-format
1293msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1294msgstr ""
1295
1296#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
1297msgid "no unique-id"
1298msgstr ""
1299
1300#: rfc2131.c:1003
1301msgid "wrong server-ID"
1302msgstr ""
1303
1304#: rfc2131.c:1022
1305msgid "wrong address"
1306msgstr "gal adresse"
1307
1308#: rfc2131.c:1039
1309msgid "lease not found"
1310msgstr "leie ikke funnet"
1311
1312#: rfc2131.c:1071
1313msgid "address not available"
1314msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
1315
1316#: rfc2131.c:1082
1317msgid "static lease available"
1318msgstr "statisk leie tilgjengelig"
1319
1320#: rfc2131.c:1086
1321msgid "address reserved"
1322msgstr "adresse reservert"
1323
1324#: rfc2131.c:1094
1325#, c-format
1326msgid "abandoning lease to %s of %s"
1327msgstr ""
1328
1329#: rfc2131.c:1583
1330#, c-format
1331msgid "%u tags: %s"
1332msgstr ""
1333
1334#: rfc2131.c:1596
1335#, c-format
1336msgid "%u bootfile name: %s"
1337msgstr ""
1338
1339#: rfc2131.c:1605
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "%u server name: %s"
1342msgstr "DBus feil: %s"
1343
1344#: rfc2131.c:1613
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "%u next server: %s"
1347msgstr "DBus feil: %s"
1348
1349#: rfc2131.c:1680
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1352msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
1353
1354#: rfc2131.c:1919
1355msgid "PXE menu too large"
1356msgstr ""
1357
1358#: rfc2131.c:2034
1359#, c-format
1360msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1361msgstr ""
1362
1363#: rfc2131.c:2052
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "%u requested options: %s"
1366msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
1367
1368#: netlink.c:66
1369#, fuzzy, c-format
1370msgid "cannot create netlink socket: %s"
1371msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
1372
1373#: netlink.c:265
1374#, fuzzy, c-format
1375msgid "netlink returns error: %s"
1376msgstr "DBus feil: %s"
1377
1378#: dbus.c:150
1379msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1380msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
1381
1382#: dbus.c:286
1383msgid "setting upstream servers from DBus"
1384msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
1385
1386#: dbus.c:324
1387msgid "could not register a DBus message handler"
1388msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
1389
1390#: bpf.c:150
1391#, c-format
1392msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1393msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
1394
1395#: bpf.c:178
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1398msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
1399
1400#: tftp.c:179
1401msgid "unable to get free port for TFTP"
1402msgstr ""
1403
1404#: tftp.c:194
1405#, c-format
1406msgid "unsupported request from %s"
1407msgstr ""
1408
1409#: tftp.c:282
1410#, c-format
1411msgid "TFTP sent %s to %s"
1412msgstr ""
1413
1414#: tftp.c:305
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid "file %s not found"
1417msgstr "leie ikke funnet"
1418
1419#: tftp.c:416
1420#, c-format
1421msgid "TFTP error %d %s received from %s"
1422msgstr ""
1423
1424#: tftp.c:447
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "TFTP failed sending %s to %s"
1427msgstr "feilet å lese %s: %s"
1428
1429#: log.c:169
1430#, c-format
1431msgid "overflow: %d log entries lost"
1432msgstr ""
1433
1434#: log.c:246
1435#, c-format
1436msgid "log failed: %s"
1437msgstr ""
1438
1439#: log.c:415
1440msgid "FAILED to start up"
1441msgstr "FEILET å starte opp"
1442
1443#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1444#~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
1445
1446#, fuzzy
1447#~ msgid "failed to load %s: %s"
1448#~ msgstr "feilet å laste %s: %s"
1449
1450#~ msgid "bad name in %s"
1451#~ msgstr "dårlig navn i %s"
1452
1453#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1454#~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
1455
1456#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
1457#~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
1458
1459#, fuzzy
1460#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1461#~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
1462
1463#~ msgid "running as root"
1464#~ msgstr "kjører som rot (root)"
1465
1466#, fuzzy
1467#~ msgid "read %s - %d hosts"
1468#~ msgstr "les %s - %d adresser"
1469
1470#~ msgid "bad dhcp-host"
1471#~ msgstr "dårlig dhcp-vert"
1472
1473#~ msgid "domains"
1474#~ msgstr "domener"
1475
1476#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
1477#~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
1478
1479#~ msgid "Display this message."
1480#~ msgstr "Vis denne meldingen."
1481
1482#~ msgid "failed to read %s: %m"
1483#~ msgstr "feilet å lese %s: %m"
1484
1485#~ msgid "failed to read %s:%m"
1486#~ msgstr "feilet å lese %s:%m"
1487
1488#, fuzzy
1489#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
1490#~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
1491
1492#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
1493#~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
1494
1495#~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
1496#~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
1497
1498#~ msgid "nested includes not allowed"
1499#~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
1500
1501#~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
1502#~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
1503
1504#~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
1505#~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
1506
1507#~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
1508#~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"