blob: fd1e207e3a3df9ef25f4d9faa9106aea424a5c0d [file] [log] [blame]
Ben Cheng25b3c042013-11-20 14:45:36 -08001# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: \n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
8"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:21+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:36+0200\n"
10"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
11"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12"Language: uk\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2844
21#: src/readelf.c:3183 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306
22#, c-format
23msgid "memory exhausted"
24msgstr "пам’ять вичерпано"
25
26#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
27#: libelf/elf_error.c:81
28msgid "no error"
29msgstr "без помилок"
30
31#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
32#: libelf/elf_error.c:112
33msgid "out of memory"
34msgstr "нестача пам'яті"
35
36#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685
37#, c-format
38msgid "cannot create output file"
39msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
40
41#: libasm/asm_error.c:65
42msgid "invalid parameter"
43msgstr "некоректний параметр"
44
45#: libasm/asm_error.c:66
46msgid "cannot change mode of output file"
47msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
48
49#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6998
50#, c-format
51msgid "cannot rename output file"
52msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
53
54#: libasm/asm_error.c:68
55msgid "duplicate symbol"
56msgstr "дублювання символів"
57
58#: libasm/asm_error.c:69
59msgid "invalid section type for operation"
60msgstr "некоректний тип розділу для дії"
61
62#: libasm/asm_error.c:70
63msgid "error during output of data"
64msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
65
66#: libasm/asm_error.c:71
67msgid "no backend support available"
68msgstr "підтримки серверів не передбачено"
69
70#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
71#: libelf/elf_error.c:84
72msgid "unknown error"
73msgstr "невідома помилка"
74
75#: libdw/dwarf_error.c:81
76msgid "invalid access"
77msgstr "некоректний доступ"
78
79#: libdw/dwarf_error.c:82
80msgid "no regular file"
81msgstr "не є звичайним файлом"
82
83#: libdw/dwarf_error.c:83
84msgid "I/O error"
85msgstr "помилка вводу/виводу"
86
87#: libdw/dwarf_error.c:84
88msgid "invalid ELF file"
89msgstr "некоректний файл ELF"
90
91#: libdw/dwarf_error.c:85
92msgid "no DWARF information"
93msgstr "немає відомостей DWARF"
94
95#: libdw/dwarf_error.c:86
96msgid "no ELF file"
97msgstr "немає файла ELF"
98
99#: libdw/dwarf_error.c:87
100msgid "cannot get ELF header"
101msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
102
103#: libdw/dwarf_error.c:89
104msgid "not implemented"
105msgstr "не реалізовано"
106
107#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
108msgid "invalid command"
109msgstr "некоректна команда"
110
111#: libdw/dwarf_error.c:91
112msgid "invalid version"
113msgstr "некоректна версія"
114
115#: libdw/dwarf_error.c:92
116msgid "invalid file"
117msgstr "некоректний файл"
118
119#: libdw/dwarf_error.c:93
120msgid "no entries found"
121msgstr "запис не знайдено"
122
123#: libdw/dwarf_error.c:94
124msgid "invalid DWARF"
125msgstr "некоректний запис DWARF"
126
127#: libdw/dwarf_error.c:95
128msgid "no string data"
129msgstr "немає рядкових даних"
130
131#: libdw/dwarf_error.c:96
132msgid "no address value"
133msgstr "немає значення адреси"
134
135#: libdw/dwarf_error.c:97
136msgid "no constant value"
137msgstr "немає значення сталої"
138
139#: libdw/dwarf_error.c:98
140msgid "no reference value"
141msgstr "немає значення для порівняння"
142
143#: libdw/dwarf_error.c:99
144msgid "invalid reference value"
145msgstr "некоректне значення для порівняння"
146
147#: libdw/dwarf_error.c:100
148msgid ".debug_line section missing"
149msgstr "немає розділу .debug_line"
150
151#: libdw/dwarf_error.c:101
152msgid "invalid .debug_line section"
153msgstr "некоректний розділ .debug_line"
154
155#: libdw/dwarf_error.c:102
156msgid "debug information too big"
157msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
158
159#: libdw/dwarf_error.c:103
160msgid "invalid DWARF version"
161msgstr "некоректна версія DWARF"
162
163#: libdw/dwarf_error.c:104
164msgid "invalid directory index"
165msgstr "некоректний покажчик каталогу"
166
167#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
168msgid "address out of range"
169msgstr "некоректна адреса"
170
171#: libdw/dwarf_error.c:106
172msgid "no location list value"
173msgstr "немає значення списку адрес"
174
175#: libdw/dwarf_error.c:107
176msgid "no block data"
177msgstr "немає блокових даних"
178
179#: libdw/dwarf_error.c:108
180msgid "invalid line index"
181msgstr "некоректний номер рядка"
182
183#: libdw/dwarf_error.c:109
184msgid "invalid address range index"
185msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
186
187#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
188msgid "no matching address range"
189msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
190
191#: libdw/dwarf_error.c:111
192msgid "no flag value"
193msgstr "немає значення прапорця"
194
195#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
196msgid "invalid offset"
197msgstr "некоректне значення зміщення"
198
199#: libdw/dwarf_error.c:113
200msgid ".debug_ranges section missing"
201msgstr "немає розділу .debug_ranges"
202
203#: libdw/dwarf_error.c:114
204msgid "invalid CFI section"
205msgstr "некоректний розділ CFI"
206
207#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248
208msgid "Input selection options:"
209msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
210
211#: libdwfl/argp-std.c:68
212msgid "Find addresses in FILE"
213msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
214
215#: libdwfl/argp-std.c:70
216msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
217msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
218
219#: libdwfl/argp-std.c:72
220msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
221msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
222
223#: libdwfl/argp-std.c:74
224msgid ""
225"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
226"format"
227msgstr ""
228"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
229"maps Linux"
230
231#: libdwfl/argp-std.c:76
232msgid "Find addresses in the running kernel"
233msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
234
235#: libdwfl/argp-std.c:78
236msgid "Kernel with all modules"
237msgstr "Ядро з усіма модулями"
238
239#: libdwfl/argp-std.c:80
240msgid "Search path for separate debuginfo files"
241msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
242
243#: libdwfl/argp-std.c:163
244msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
245msgstr ""
246"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
247
248#: libdwfl/argp-std.c:223
249#, c-format
250msgid "cannot read ELF core file: %s"
251msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
252
253#: libdwfl/argp-std.c:241
254msgid "No modules recognized in core file"
255msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
256
257#: libdwfl/argp-std.c:253
258msgid "cannot load kernel symbols"
259msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
260
261#: libdwfl/argp-std.c:257
262msgid "cannot find kernel modules"
263msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
264
265#: libdwfl/argp-std.c:271
266msgid "cannot find kernel or modules"
267msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
268
269#: libdwfl/libdwflP.h:73
270msgid "See errno"
271msgstr "Див. errno"
272
273#: libdwfl/libdwflP.h:74
274msgid "See elf_errno"
275msgstr "Див. elf_errno"
276
277#: libdwfl/libdwflP.h:75
278msgid "See dwarf_errno"
279msgstr "Див. dwarf_errno"
280
281#: libdwfl/libdwflP.h:76
282msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
283msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
284
285#: libdwfl/libdwflP.h:77
286msgid "gzip decompression failed"
287msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
288
289#: libdwfl/libdwflP.h:78
290msgid "bzip2 decompression failed"
291msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
292
293#: libdwfl/libdwflP.h:79
294msgid "LZMA decompression failed"
295msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
296
297#: libdwfl/libdwflP.h:80
298msgid "no support library found for machine"
299msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
300
301#: libdwfl/libdwflP.h:81
302msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
303msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
304
305#: libdwfl/libdwflP.h:82
306msgid "Unsupported relocation type"
307msgstr "Непідтримуваний тип переміщення"
308
309#: libdwfl/libdwflP.h:83
310msgid "r_offset is bogus"
311msgstr "r_offset є фіктивним"
312
313#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
314msgid "offset out of range"
315msgstr "перевищення можливого зміщення"
316
317#: libdwfl/libdwflP.h:85
318msgid "relocation refers to undefined symbol"
319msgstr "переміщення посилається на невизначений символ."
320
321#: libdwfl/libdwflP.h:86
322msgid "Callback returned failure"
323msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
324
325#: libdwfl/libdwflP.h:87
326msgid "No DWARF information found"
327msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
328
329#: libdwfl/libdwflP.h:88
330msgid "No symbol table found"
331msgstr "Не виявлено таблиці символів"
332
333#: libdwfl/libdwflP.h:89
334msgid "No ELF program headers"
335msgstr "Немає заголовків програми ELF"
336
337#: libdwfl/libdwflP.h:90
338msgid "address range overlaps an existing module"
339msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
340
341#: libdwfl/libdwflP.h:93
342msgid "image truncated"
343msgstr "образ обрізано"
344
345#: libdwfl/libdwflP.h:94
346msgid "ELF file opened"
347msgstr "Відкритий файл ELF"
348
349#: libdwfl/libdwflP.h:95
350msgid "not a valid ELF file"
351msgstr "не є коректним файлом ELF"
352
353#: libdwfl/libdwflP.h:96
354msgid "cannot handle DWARF type description"
355msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
356
357#: libdwfl/libdwflP.h:97
358msgid "ELF file does not match build ID"
359msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
360
361#: libdwfl/libdwflP.h:98
362msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
363msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено"
364
365#: libebl/eblbackendname.c:63
366msgid "No backend"
367msgstr "Немає сервера"
368
369#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
370#: libebl/eblobjnotetypename.c:94 libebl/eblosabiname.c:98
371#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
372#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
373msgid "<unknown>"
374msgstr "<невідомо>"
375
376#: libebl/ebldynamictagname.c:126
377#, c-format
378msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
379msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
380
381#: libebl/eblobjnote.c:76
382#, fuzzy, c-format
383msgid "unknown SDT version %u\n"
384msgstr "невідома версія"
385
386#: libebl/eblobjnote.c:94
387#, fuzzy, c-format
388msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
389msgstr "некоректний дескриптор файла"
390
391#: libebl/eblobjnote.c:144
392#, c-format
393msgid " PC: "
394msgstr ""
395
396#: libebl/eblobjnote.c:146
397#, c-format
398msgid " Base: "
399msgstr ""
400
401#: libebl/eblobjnote.c:148
402#, c-format
403msgid " Semaphore: "
404msgstr ""
405
406#: libebl/eblobjnote.c:150
407#, c-format
408msgid " Provider: "
409msgstr ""
410
411#: libebl/eblobjnote.c:152
412#, c-format
413msgid " Name: "
414msgstr ""
415
416#: libebl/eblobjnote.c:154
417#, c-format
418msgid " Args: "
419msgstr ""
420
421#: libebl/eblobjnote.c:164
422#, c-format
423msgid " Build ID: "
424msgstr " Ід. збирання: "
425
426#: libebl/eblobjnote.c:175
427#, c-format
428msgid " Linker version: %.*s\n"
429msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n"
430
431#: libebl/eblobjnote.c:224
432#, c-format
433msgid " OS: %s, ABI: "
434msgstr " ОС: %s, ABI: "
435
436#: libebl/eblosabiname.c:95
437msgid "Stand alone"
438msgstr "Окремий"
439
440#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
441#, c-format
442msgid "<unknown>: %d"
443msgstr "<невідомий>: %d"
444
445#: libelf/elf_error.c:88
446msgid "unknown version"
447msgstr "невідома версія"
448
449#: libelf/elf_error.c:92
450msgid "unknown type"
451msgstr "невизначений тип"
452
453#: libelf/elf_error.c:96
454msgid "invalid `Elf' handle"
455msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
456
457#: libelf/elf_error.c:100
458msgid "invalid size of source operand"
459msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
460
461#: libelf/elf_error.c:104
462msgid "invalid size of destination operand"
463msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
464
465#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5176
466#, c-format
467msgid "invalid encoding"
468msgstr "некоректне кодування"
469
470#: libelf/elf_error.c:116
471msgid "invalid file descriptor"
472msgstr "некоректний дескриптор файла"
473
474#: libelf/elf_error.c:120
475msgid "invalid operation"
476msgstr "недійсна дія"
477
478#: libelf/elf_error.c:124
479msgid "ELF version not set"
480msgstr "версію ELF не вказано"
481
482#: libelf/elf_error.c:136
483msgid "invalid fmag field in archive header"
484msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
485
486#: libelf/elf_error.c:140
487msgid "invalid archive file"
488msgstr "некоректний файл архіву"
489
490#: libelf/elf_error.c:144
491msgid "descriptor is not for an archive"
492msgstr "дескриптор не належить архіву"
493
494#: libelf/elf_error.c:148
495msgid "no index available"
496msgstr "такого номера немає"
497
498#: libelf/elf_error.c:152
499msgid "cannot read data from file"
500msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
501
502#: libelf/elf_error.c:156
503msgid "cannot write data to file"
504msgstr "не вдалося записати дані до файла"
505
506#: libelf/elf_error.c:160
507msgid "invalid binary class"
508msgstr "некоректний бінарний клас"
509
510#: libelf/elf_error.c:164
511msgid "invalid section index"
512msgstr "некоректний номер розділу"
513
514#: libelf/elf_error.c:168
515msgid "invalid operand"
516msgstr "некоректний параметр"
517
518#: libelf/elf_error.c:172
519msgid "invalid section"
520msgstr "некоректний розділ"
521
522#: libelf/elf_error.c:180
523msgid "executable header not created first"
524msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
525
526#: libelf/elf_error.c:184
527msgid "file descriptor disabled"
528msgstr "дескриптор файла вимкнено"
529
530#: libelf/elf_error.c:188
531msgid "archive/member file descriptor mismatch"
532msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
533
534#: libelf/elf_error.c:196
535msgid "cannot manipulate null section"
536msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
537
538#: libelf/elf_error.c:200
539msgid "data/scn mismatch"
540msgstr "невідповідність полів data/scn"
541
542#: libelf/elf_error.c:204
543msgid "invalid section header"
544msgstr "некоректний заголовок розділу"
545
546#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6850 src/readelf.c:6951
547#: src/readelf.c:7113
548#, c-format
549msgid "invalid data"
550msgstr "некоректні дані"
551
552#: libelf/elf_error.c:212
553msgid "unknown data encoding"
554msgstr "невідоме кодування даних"
555
556#: libelf/elf_error.c:216
557msgid "section `sh_size' too small for data"
558msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
559
560#: libelf/elf_error.c:220
561msgid "invalid section alignment"
562msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
563
564#: libelf/elf_error.c:224
565msgid "invalid section entry size"
566msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
567
568#: libelf/elf_error.c:228
569msgid "update() for write on read-only file"
570msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
571
572#: libelf/elf_error.c:232
573msgid "no such file"
574msgstr "такого файла не виявлено"
575
576#: libelf/elf_error.c:236
577msgid "only relocatable files can contain section groups"
578msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
579
580#: libelf/elf_error.c:241
581msgid ""
582"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
583msgstr ""
584"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
585"спільного використання та файлах ядра"
586
587#: libelf/elf_error.c:248
588msgid "file has no program header"
589msgstr "у файлі немає заголовка програми"
590
591#: src/addr2line.c:66
592msgid "Output selection options:"
593msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
594
595#: src/addr2line.c:67
596msgid "Show only base names of source files"
597msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
598
599#: src/addr2line.c:69
600msgid "Show absolute file names using compilation directory"
601msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
602
603#: src/addr2line.c:70
604msgid "Also show function names"
605msgstr "Показувати також назви функцій"
606
607#: src/addr2line.c:71
608msgid "Also show symbol or section names"
609msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
610
611#: src/addr2line.c:72
612msgid "Also show line table flags"
613msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
614
615#: src/addr2line.c:74
616msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
617msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
618
619#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108
620#: src/strings.c:83
621msgid "Miscellaneous:"
622msgstr "Інше:"
623
624#: src/addr2line.c:85
625msgid ""
626"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
627msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
628
629#: src/addr2line.c:89
630msgid "[ADDR...]"
631msgstr "[АДРЕСА...]"
632
633#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:296 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239
634#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:273 src/objdump.c:189
635#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:462 src/size.c:219 src/strings.c:227
636#: src/strip.c:221 src/unstrip.c:234
637#, c-format
638msgid ""
639"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
640"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
641"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
642msgstr ""
643"© Red Hat, Inc., %s\n"
644"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
645"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
646"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
647
648#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:301 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244
649#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:278 src/objdump.c:194
650#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:467 src/size.c:224 src/strings.c:232
651#: src/strip.c:226 src/unstrip.c:239
652#, c-format
653msgid "Written by %s.\n"
654msgstr "Автор — %s.\n"
655
656#: src/addr2line.c:413
657#, c-format
658msgid "Section syntax requires exactly one module"
659msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
660
661#: src/addr2line.c:436
662#, c-format
663msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
664msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
665
666#: src/addr2line.c:477
667#, c-format
668msgid "cannot find symbol '%s'"
669msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
670
671#: src/addr2line.c:482
672#, c-format
673msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
674msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
675
676#: src/ar.c:76
677msgid "Commands:"
678msgstr "Команди:"
679
680#: src/ar.c:77
681msgid "Delete files from archive."
682msgstr "Вилучити файли з архіву."
683
684#: src/ar.c:78
685msgid "Move files in archive."
686msgstr "Пересунути файли до архіву."
687
688#: src/ar.c:79
689msgid "Print files in archive."
690msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
691
692#: src/ar.c:80
693msgid "Quick append files to archive."
694msgstr "Швидко додати файли до архіву."
695
696#: src/ar.c:82
697msgid "Replace existing or insert new file into archive."
698msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
699
700#: src/ar.c:83
701msgid "Display content of archive."
702msgstr "Показати вміст архіву."
703
704#: src/ar.c:84
705msgid "Extract files from archive."
706msgstr "Видобути файли з архіву."
707
708#: src/ar.c:86
709msgid "Command Modifiers:"
710msgstr "Модифікатори команд:"
711
712#: src/ar.c:87
713msgid "Preserve original dates."
714msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
715
716#: src/ar.c:88
717msgid "Use instance [COUNT] of name."
718msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
719
720#: src/ar.c:90
721msgid "Do not replace existing files with extracted files."
722msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
723
724#: src/ar.c:91
725msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
726msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
727
728#: src/ar.c:93
729msgid "Provide verbose output."
730msgstr "Докладний вивід даних."
731
732#: src/ar.c:94
733msgid "Force regeneration of symbol table."
734msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
735
736#: src/ar.c:95
737msgid "Insert file after [MEMBER]."
738msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
739
740#: src/ar.c:96
741msgid "Insert file before [MEMBER]."
742msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
743
744#: src/ar.c:97
745msgid "Same as -b."
746msgstr "Те саме, що і -b."
747
748#: src/ar.c:98
749msgid "Suppress message when library has to be created."
750msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
751
752#: src/ar.c:100
753msgid "Use full path for file matching."
754msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
755
756#: src/ar.c:101
757msgid "Update only older files in archive."
758msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
759
760#: src/ar.c:107
761msgid "Create, modify, and extract from archives."
762msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
763
764#: src/ar.c:110
765msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
766msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
767
768#: src/ar.c:192
769#, c-format
770msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
771msgstr ""
772"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
773"«m» і «r»"
774
775#: src/ar.c:197
776#, c-format
777msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
778msgstr ""
779"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
780
781#: src/ar.c:213
782#, c-format
783msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
784msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
785
786#: src/ar.c:218
787#, c-format
788msgid "COUNT parameter required"
789msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
790
791#: src/ar.c:230
792#, c-format
793msgid "invalid COUNT parameter %s"
794msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
795
796#: src/ar.c:237
797#, c-format
798msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
799msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
800
801#: src/ar.c:243
802#, c-format
803msgid "archive name required"
804msgstr "слід вказати назву архіву"
805
806#: src/ar.c:256
807#, c-format
808msgid "command option required"
809msgstr ""
810
811#: src/ar.c:321
812#, c-format
813msgid "More than one operation specified"
814msgstr "Вказано більше за одну дію"
815
816#: src/ar.c:415
817#, c-format
818msgid "cannot open archive '%s'"
819msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
820
821#: src/ar.c:425
822#, c-format
823msgid "cannot open archive '%s': %s"
824msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
825
826#: src/ar.c:429
827#, c-format
828msgid "%s: not an archive file"
829msgstr "%s: не є файлом архіву"
830
831#: src/ar.c:433
832#, c-format
833msgid "cannot stat archive '%s'"
834msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
835
836#: src/ar.c:445
837#, c-format
838msgid "no entry %s in archive\n"
839msgstr "у архіві немає запису %s\n"
840
841#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1140
842#, c-format
843msgid "cannot create hash table"
844msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
845
846#: src/ar.c:505 src/ar.c:947 src/ar.c:1149
847#, c-format
848msgid "cannot insert into hash table"
849msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
850
851#: src/ar.c:513 src/ranlib.c:176
852#, c-format
853msgid "cannot stat '%s'"
854msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
855
856#: src/ar.c:609
857#, c-format
858msgid "cannot read content of %s: %s"
859msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
860
861#: src/ar.c:652
862#, c-format
863msgid "cannot open %.*s"
864msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
865
866#: src/ar.c:674
867#, c-format
868msgid "failed to write %s"
869msgstr "не вдалося записати %s"
870
871#: src/ar.c:686
872#, c-format
873msgid "cannot change mode of %s"
874msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
875
876#: src/ar.c:702
877#, c-format
878msgid "cannot change modification time of %s"
879msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
880
881#: src/ar.c:748
882#, c-format
883msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
884msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
885
886#: src/ar.c:784 src/ar.c:1032 src/ar.c:1431 src/ranlib.c:250
887#, c-format
888msgid "cannot create new file"
889msgstr "не вдалося створити файл"
890
891#: src/ar.c:1231
892#, c-format
893msgid "position member %s not found"
894msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
895
896#: src/ar.c:1241
897#, c-format
898msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
899msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
900
901#: src/ar.c:1270 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:265
902#, c-format
903msgid "cannot open %s"
904msgstr "не вдалося відкрити %s"
905
906#: src/ar.c:1275
907#, c-format
908msgid "cannot stat %s"
909msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
910
911#: src/ar.c:1281
912#, c-format
913msgid "%s is no regular file"
914msgstr "%s не є звичайним файлом"
915
916#: src/ar.c:1294
917#, c-format
918msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
919msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
920
921#: src/ar.c:1314
922#, c-format
923msgid "cannot read %s: %s"
924msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
925
926#: src/arlib.c:216
927#, c-format
928msgid "the archive '%s' is too large"
929msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
930
931#: src/arlib.c:229
932#, c-format
933msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
934msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
935
936#: src/elfcmp.c:70
937msgid "Control options:"
938msgstr "Параметри керування:"
939
940#: src/elfcmp.c:72
941msgid "Output all differences, not just the first"
942msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них"
943
944#: src/elfcmp.c:73
945msgid ""
946"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
947"ignore)"
948msgstr ""
949"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
950"match] (типово, ignore)"
951
952#: src/elfcmp.c:75
953msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
954msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
955
956#: src/elfcmp.c:77
957msgid "Ignore differences in build ID"
958msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання"
959
960#: src/elfcmp.c:78
961msgid "Output nothing; yield exit status only"
962msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
963
964#: src/elfcmp.c:85
965msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
966msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
967
968#: src/elfcmp.c:89
969msgid "FILE1 FILE2"
970msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
971
972#: src/elfcmp.c:151
973msgid "Invalid number of parameters.\n"
974msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
975
976#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187
977#, c-format
978msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
979msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
980
981#: src/elfcmp.c:213
982#, c-format
983msgid "%s %s diff: ELF header"
984msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
985
986#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223
987#, c-format
988msgid "cannot get section count of '%s': %s"
989msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
990
991#: src/elfcmp.c:228
992#, c-format
993msgid "%s %s diff: section count"
994msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
995
996#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238
997#, c-format
998msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
999msgstr ""
1000"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
1001
1002#: src/elfcmp.c:243
1003#, c-format
1004msgid "%s %s diff: program header count"
1005msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
1006
1007#: src/elfcmp.c:300
1008#, c-format
1009msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1010msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]"
1011
1012#: src/elfcmp.c:323
1013#, c-format
1014msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1015msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»"
1016
1017#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
1018#, c-format
1019msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1020msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
1021
1022#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359
1023#, c-format
1024msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1025msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
1026
1027#: src/elfcmp.c:380
1028#, c-format
1029msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1030msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
1031
1032#: src/elfcmp.c:383
1033#, c-format
1034msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1035msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
1036
1037#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498
1038#, c-format
1039msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1040msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»"
1041
1042#: src/elfcmp.c:437
1043#, c-format
1044msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1045msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s"
1046
1047#: src/elfcmp.c:447
1048#, c-format
1049msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1050msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»"
1051
1052#: src/elfcmp.c:455
1053#, c-format
1054msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1055msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»"
1056
1057#: src/elfcmp.c:470
1058#, c-format
1059msgid "%s %s differ: build ID length"
1060msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання"
1061
1062#: src/elfcmp.c:478
1063#, c-format
1064msgid "%s %s differ: build ID content"
1065msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання"
1066
1067#: src/elfcmp.c:487
1068#, c-format
1069msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1070msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»"
1071
1072#: src/elfcmp.c:527
1073#, c-format
1074msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1075msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
1076
1077#: src/elfcmp.c:531
1078#, c-format
1079msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1080msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
1081
1082#: src/elfcmp.c:546
1083#, c-format
1084msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1085msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
1086
1087#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1088#, c-format
1089msgid "cannot load data of '%s': %s"
1090msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
1091
1092#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1093#, c-format
1094msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1095msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
1096
1097#: src/elfcmp.c:615
1098#, c-format
1099msgid "%s %s differ: program header %d"
1100msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
1101
1102#: src/elfcmp.c:639
1103#, c-format
1104msgid "%s %s differ: gap"
1105msgstr "%s %s diff: проміжок"
1106
1107#: src/elfcmp.c:702
1108#, c-format
1109msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1110msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
1111
1112#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765
1113#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:389 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
1114#: src/strings.c:183 src/strip.c:458 src/strip.c:495 src/unstrip.c:1911
1115#: src/unstrip.c:1940
1116#, c-format
1117msgid "cannot open '%s'"
1118msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
1119
1120#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
1121#, c-format
1122msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1123msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
1124
1125#: src/elfcmp.c:739
1126#, c-format
1127msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1128msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
1129
1130#: src/elfcmp.c:757
1131#, c-format
1132msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1133msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
1134
1135#: src/elfcmp.c:767
1136#, c-format
1137msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1138msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
1139
1140#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
1141#, c-format
1142msgid "cannot get relocation: %s"
1143msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s"
1144
1145#: src/elflint.c:72
1146msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1147msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
1148
1149#: src/elflint.c:73
1150msgid "Do not print anything if successful"
1151msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
1152
1153#: src/elflint.c:74
1154msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1155msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
1156
1157#: src/elflint.c:76
1158msgid ""
1159"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1160"certain ways"
1161msgstr ""
1162"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
1163"певної міри неправильним"
1164
1165#: src/elflint.c:82
1166msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1167msgstr ""
1168"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
1169
1170#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:119
1171msgid "FILE..."
1172msgstr "ФАЙЛ..."
1173
1174#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:275
1175#, c-format
1176msgid "cannot open input file"
1177msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
1178
1179#: src/elflint.c:166
1180#, c-format
1181msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1182msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
1183
1184#: src/elflint.c:185
1185#, c-format
1186msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1187msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
1188
1189#: src/elflint.c:189
1190msgid "No errors"
1191msgstr "Без помилок"
1192
1193#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:436
1194msgid "Missing file name.\n"
1195msgstr "Не вказано назви файла.\n"
1196
1197#: src/elflint.c:302
1198#, c-format
1199msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1200msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
1201
1202#: src/elflint.c:310
1203#, c-format
1204msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1205msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
1206
1207#: src/elflint.c:370
1208#, c-format
1209msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1210msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
1211
1212#: src/elflint.c:375
1213#, c-format
1214msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1215msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
1216
1217#: src/elflint.c:379
1218#, c-format
1219msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1220msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
1221
1222#: src/elflint.c:385
1223#, c-format
1224msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1225msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
1226
1227#: src/elflint.c:391
1228#, c-format
1229msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1230msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
1231
1232#: src/elflint.c:396
1233#, c-format
1234msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1235msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
1236
1237#: src/elflint.c:401
1238#, c-format
1239msgid "unknown object file type %d\n"
1240msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
1241
1242#: src/elflint.c:408
1243#, c-format
1244msgid "unknown machine type %d\n"
1245msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
1246
1247#: src/elflint.c:412
1248#, c-format
1249msgid "unknown object file version\n"
1250msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
1251
1252#: src/elflint.c:418
1253#, c-format
1254msgid "invalid program header offset\n"
1255msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
1256
1257#: src/elflint.c:420
1258#, c-format
1259msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1260msgstr ""
1261"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
1262"зміщенням\n"
1263
1264#: src/elflint.c:424
1265#, c-format
1266msgid "invalid number of program header entries\n"
1267msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
1268
1269#: src/elflint.c:432
1270#, c-format
1271msgid "invalid section header table offset\n"
1272msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
1273
1274#: src/elflint.c:435
1275#, c-format
1276msgid "section header table must be present\n"
1277msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
1278
1279#: src/elflint.c:449
1280#, c-format
1281msgid "invalid number of section header table entries\n"
1282msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
1283
1284#: src/elflint.c:466
1285#, c-format
1286msgid "invalid section header index\n"
1287msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
1288
1289#: src/elflint.c:480
1290#, c-format
1291msgid "invalid number of program header table entries\n"
1292msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
1293
1294#: src/elflint.c:489
1295#, c-format
1296msgid "invalid machine flags: %s\n"
1297msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
1298
1299#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
1300#, c-format
1301msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1302msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
1303
1304#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
1305#, c-format
1306msgid "invalid program header size: %hd\n"
1307msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
1308
1309#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
1310#, c-format
1311msgid "invalid program header position or size\n"
1312msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
1313
1314#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
1315#, c-format
1316msgid "invalid section header size: %hd\n"
1317msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
1318
1319#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
1320#, c-format
1321msgid "invalid section header position or size\n"
1322msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
1323
1324#: src/elflint.c:569
1325#, c-format
1326msgid ""
1327"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1328"group\n"
1329msgstr ""
1330"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
1331"групи розділів\n"
1332
1333#: src/elflint.c:573
1334#, c-format
1335msgid ""
1336"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1337msgstr ""
1338"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
1339"елемента цієї групи\n"
1340
1341#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588
1342#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978
1343#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050
1344#, c-format
1345msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1346msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
1347
1348#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1352"type is not SHT_STRTAB\n"
1353msgstr ""
1354"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
1355"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
1356
1357#: src/elflint.c:625
1358#, c-format
1359msgid ""
1360"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1361"section\n"
1362msgstr ""
1363"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
1364"розділу покажчика\n"
1365
1366#: src/elflint.c:636
1367#, c-format
1368msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1369msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
1370
1371#: src/elflint.c:645
1372#, c-format
1373msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1374msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
1375
1376#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
1377#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
1378#, c-format
1379msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1380msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
1381
1382#: src/elflint.c:668
1383#, c-format
1384msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1385msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
1386
1387#: src/elflint.c:678
1388#, c-format
1389msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1390msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
1391
1392#: src/elflint.c:687
1393#, c-format
1394msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1395msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
1396
1397#: src/elflint.c:701
1398#, c-format
1399msgid ""
1400"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1401"section index section\n"
1402msgstr ""
1403"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
1404"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
1405
1406#: src/elflint.c:707
1407#, c-format
1408msgid ""
1409"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1410"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1411msgstr ""
1412"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
1413"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1414
1415#: src/elflint.c:719
1416#, c-format
1417msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1418msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
1419
1420#: src/elflint.c:727
1421#, c-format
1422msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1423msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
1424
1425#: src/elflint.c:733
1426#, c-format
1427msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1428msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
1429
1430#: src/elflint.c:738
1431#, c-format
1432msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1433msgstr ""
1434"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
1435"об’єктів\n"
1436
1437#: src/elflint.c:746
1438#, c-format
1439msgid ""
1440"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1441msgstr ""
1442"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
1443"придатних до переміщення\n"
1444
1445#: src/elflint.c:750
1446#, c-format
1447msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1448msgstr ""
1449"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
1450"позбавлене сенсу\n"
1451
1452#: src/elflint.c:754
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1456msgstr ""
1457"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
1458"позбавлене сенсу\n"
1459
1460#: src/elflint.c:786
1461#, c-format
1462msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1463msgstr ""
1464"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
1465
1466#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860
1467#, c-format
1468msgid ""
1469"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1470"[%2d] '%s'\n"
1471msgstr ""
1472"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
1473"посилається, [%2d] «%s»\n"
1474
1475#: src/elflint.c:801
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1479"SHF_TLS flag set\n"
1480msgstr ""
1481"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
1482"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
1483
1484#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853
1485#, c-format
1486msgid ""
1487"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1488"[%2d] '%s'\n"
1489msgstr ""
1490"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
1491"посилання, [%2d] «%s»\n"
1492
1493#: src/elflint.c:838
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1497msgstr ""
1498"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
1499
1500#: src/elflint.c:846
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1504"'%s'\n"
1505msgstr ""
1506"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
1507"[%2d] «%s»\n"
1508
1509#: src/elflint.c:873
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1513"sh_info\n"
1514msgstr ""
1515"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
1516"діапазоном\n"
1517
1518#: src/elflint.c:880
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1522"sh_info\n"
1523msgstr ""
1524"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
1525"діапазоном\n"
1526
1527#: src/elflint.c:887
1528#, c-format
1529msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1530msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
1531
1532#: src/elflint.c:937
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1536"[%2d]\n"
1537msgstr ""
1538"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий "
1539"розділ, [%2d]\n"
1540
1541#: src/elflint.c:944
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1545"'%s'\n"
1546msgstr ""
1547"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] "
1548"'%s'\n"
1549
1550#: src/elflint.c:960
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1554"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1555msgstr ""
1556"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
1557"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
1558
1559#: src/elflint.c:967
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1563"match %s section size %<PRIu64>\n"
1564msgstr ""
1565"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
1566"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
1567
1568#: src/elflint.c:975
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1572"section\n"
1573msgstr ""
1574"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
1575"розділу .got\n"
1576
1577#: src/elflint.c:991
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1581"segment address %#<PRIx64>\n"
1582msgstr ""
1583"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
1584"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
1585
1586#: src/elflint.c:998
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1590"segment size %<PRIu64>\n"
1591msgstr ""
1592"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
1593"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
1594
1595#: src/elflint.c:1011
1596#, c-format
1597msgid ""
1598"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1599"default visibility\n"
1600msgstr ""
1601"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
1602"нетиповою видимістю\n"
1603
1604#: src/elflint.c:1015
1605#, c-format
1606msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1607msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
1608
1609#: src/elflint.c:1060
1610#, c-format
1611msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1612msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
1613
1614#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121
1615#, c-format
1616msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1617msgstr ""
1618"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
1619"розділу\n"
1620
1621#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146
1622#, c-format
1623msgid ""
1624"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1625"DT_RELCOUNT\n"
1626msgstr ""
1627"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за "
1628"допомогою DT_RELCOUNT\n"
1629
1630#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152
1631#, c-format
1632msgid ""
1633"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1634"specified %d relative relocations\n"
1635msgstr ""
1636"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
1637"визначено %d відносних переміщення\n"
1638
1639#: src/elflint.c:1112
1640#, c-format
1641msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1642msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
1643
1644#: src/elflint.c:1194
1645#, c-format
1646msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1647msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
1648
1649#: src/elflint.c:1207
1650#, c-format
1651msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1652msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
1653
1654#: src/elflint.c:1215
1655#, c-format
1656msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1657msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
1658
1659#: src/elflint.c:1222
1660#, c-format
1661msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1662msgstr ""
1663"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
1664
1665#: src/elflint.c:1229
1666#, c-format
1667msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1668msgstr ""
1669"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
1670
1671#: src/elflint.c:1289
1672#, c-format
1673msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1674msgstr ""
1675"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до "
1676"читання\n"
1677
1678#: src/elflint.c:1316
1679#, c-format
1680msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1681msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n"
1682
1683#: src/elflint.c:1324
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1687"type\n"
1688msgstr ""
1689"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу "
1690"файла\n"
1691
1692#: src/elflint.c:1332
1693#, c-format
1694msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1695msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n"
1696
1697#: src/elflint.c:1350
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1701"be used with %s\n"
1702msgstr ""
1703"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ "
1704"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
1705
1706#: src/elflint.c:1367
1707#, c-format
1708msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1709msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n"
1710
1711#: src/elflint.c:1382
1712#, c-format
1713msgid ""
1714"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1715"%s\n"
1716msgstr ""
1717"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу "
1718"%s\n"
1719
1720#: src/elflint.c:1403
1721#, c-format
1722msgid ""
1723"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1724"relocation flag not set\n"
1725msgstr ""
1726"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання "
1727"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n"
1728
1729#: src/elflint.c:1418
1730#, c-format
1731msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1732msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n"
1733
1734#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507
1735#, c-format
1736msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1737msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
1738
1739#: src/elflint.c:1583
1740#, c-format
1741msgid "more than one dynamic section present\n"
1742msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
1743
1744#: src/elflint.c:1601
1745#, c-format
1746msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1747msgstr ""
1748"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
1749
1750#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889
1751#, c-format
1752msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1753msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
1754
1755#: src/elflint.c:1616
1756#, c-format
1757msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1758msgstr ""
1759"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
1760
1761#: src/elflint.c:1624
1762#, c-format
1763msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1764msgstr ""
1765"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
1766"DT_NULL\n"
1767
1768#: src/elflint.c:1631
1769#, c-format
1770msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1771msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
1772
1773#: src/elflint.c:1642
1774#, c-format
1775msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1776msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
1777
1778#: src/elflint.c:1652
1779#, c-format
1780msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1781msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
1782
1783#: src/elflint.c:1670
1784#, c-format
1785msgid ""
1786"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1787msgstr ""
1788"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
1789"DT_RELA\n"
1790
1791#: src/elflint.c:1683
1792#, c-format
1793msgid ""
1794"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1795"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1796msgstr ""
1797"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
1798"«%s», на яку посилається sh_link\n"
1799
1800#: src/elflint.c:1726
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1804msgstr ""
1805"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
1806"сегмент\n"
1807
1808#: src/elflint.c:1741
1809#, c-format
1810msgid ""
1811"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1812"[%2d] '%s'\n"
1813msgstr ""
1814"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
1815"розділі [%2d] «%s»\n"
1816
1817#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789
1818#, c-format
1819msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1820msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
1821
1822#: src/elflint.c:1773
1823#, c-format
1824msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1825msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
1826
1827#: src/elflint.c:1782
1828#, c-format
1829msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1830msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
1831
1832#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804
1833#, c-format
1834msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1835msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
1836
1837#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818
1838#, c-format
1839msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1840msgstr ""
1841"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
1842"немає мітки %s\n"
1843
1844#: src/elflint.c:1824
1845#, c-format
1846msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1847msgstr ""
1848"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
1849"файл, який не є файлом DSO\n"
1850
1851#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847
1852#, c-format
1853msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1854msgstr ""
1855"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
1856"міститься мітки %s\n"
1857
1858#: src/elflint.c:1859
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1862msgstr ""
1863"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
1864"придатні до переміщення\n"
1865
1866#: src/elflint.c:1869
1867#, c-format
1868msgid ""
1869"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1870msgstr ""
1871"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
1872"таблиць символів\n"
1873
1874#: src/elflint.c:1874
1875#, c-format
1876msgid "cannot get data for symbol section\n"
1877msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
1878
1879#: src/elflint.c:1877
1880#, c-format
1881msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1882msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
1883
1884#: src/elflint.c:1884
1885#, c-format
1886msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1887msgstr ""
1888"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
1889
1890#: src/elflint.c:1899
1891#, c-format
1892msgid ""
1893"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1894"same symbol table\n"
1895msgstr ""
1896"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
1897"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
1898
1899#: src/elflint.c:1910
1900#, c-format
1901msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1902msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
1903
1904#: src/elflint.c:1922
1905#, c-format
1906msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1907msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
1908
1909#: src/elflint.c:1927
1910#, c-format
1911msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1912msgstr ""
1913"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
1914"XINDEX\n"
1915
1916#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984
1917#, c-format
1918msgid ""
1919"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1920msgstr ""
1921"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
1922"— %ld)\n"
1923
1924#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
1925#, c-format
1926msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1927msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
1928
1929#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005
1930#, c-format
1931msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1932msgstr ""
1933"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
1934
1935#: src/elflint.c:1970
1936#, c-format
1937msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1938msgstr ""
1939"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
1940"діапазону\n"
1941
1942#: src/elflint.c:2011
1943#, c-format
1944msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1945msgstr ""
1946"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
1947"діапазону\n"
1948
1949#: src/elflint.c:2026
1950#, c-format
1951msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1952msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n"
1953
1954#: src/elflint.c:2037
1955#, c-format
1956msgid ""
1957"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1958"least%ld)\n"
1959msgstr ""
1960"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
1961"не менше %ld)\n"
1962
1963#: src/elflint.c:2045
1964#, c-format
1965msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1966msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
1967
1968#: src/elflint.c:2077
1969#, c-format
1970msgid ""
1971"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1972msgstr ""
1973"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
1974"відхилення індексу символу\n"
1975
1976#: src/elflint.c:2098
1977#, c-format
1978msgid ""
1979"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1980"undefined\n"
1981msgstr ""
1982"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
1983"визначено\n"
1984
1985#: src/elflint.c:2109
1986#, c-format
1987msgid ""
1988"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1989msgstr ""
1990"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
1991"помилковим\n"
1992
1993#: src/elflint.c:2140
1994#, c-format
1995msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1996msgstr ""
1997"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
1998"діапазону\n"
1999
2000#: src/elflint.c:2145
2001#, c-format
2002msgid ""
2003"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2004msgstr ""
2005"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
2006"межами діапазону\n"
2007
2008#: src/elflint.c:2151
2009#, c-format
2010msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2011msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
2012
2013#: src/elflint.c:2164
2014#, c-format
2015msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2016msgstr ""
2017"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць "
2018"хешів\n"
2019
2020#: src/elflint.c:2182
2021#, c-format
2022msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2023msgstr ""
2024"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
2025"динамічних символів\n"
2026
2027#: src/elflint.c:2190
2028#, c-format
2029msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2030msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
2031
2032#: src/elflint.c:2195
2033#, c-format
2034msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2035msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
2036
2037#: src/elflint.c:2200
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2041"entries\n"
2042msgstr ""
2043"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
2044"початкових адміністративних записів\n"
2045
2046#: src/elflint.c:2248
2047#, c-format
2048msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2049msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
2050
2051#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330
2052#, c-format
2053msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2054msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
2055
2056#: src/elflint.c:2337
2057#, c-format
2058msgid ""
2059"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2060"table in [%2zu] '%s'\n"
2061msgstr ""
2062"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2063"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2064
2065#: src/elflint.c:2349
2066#, c-format
2067msgid ""
2068"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2069"table in [%2zu] '%s'\n"
2070msgstr ""
2071"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2072"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2073
2074#: src/elflint.c:2365
2075#, c-format
2076msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2077msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
2078
2079#: src/elflint.c:2385
2080#, c-format
2081msgid ""
2082"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2083msgstr ""
2084"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
2085"переміщення об’єктних файлах\n"
2086
2087#: src/elflint.c:2396
2088#, c-format
2089msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2090msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
2091
2092#: src/elflint.c:2401
2093#, c-format
2094msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2095msgstr ""
2096"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
2097
2098#: src/elflint.c:2407
2099#, c-format
2100msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2101msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
2102
2103#: src/elflint.c:2412
2104#, c-format
2105msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2106msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
2107
2108#: src/elflint.c:2419
2109#, c-format
2110msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2111msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
2112
2113#: src/elflint.c:2424
2114#, c-format
2115msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2116msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
2117
2118#: src/elflint.c:2430
2119#, c-format
2120msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2121msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
2122
2123#: src/elflint.c:2436
2124#, c-format
2125msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2126msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
2127
2128#: src/elflint.c:2445
2129#, c-format
2130msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2131msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
2132
2133#: src/elflint.c:2450
2134#, c-format
2135msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2136msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
2137
2138#: src/elflint.c:2456
2139#, c-format
2140msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2141msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
2142
2143#: src/elflint.c:2460
2144#, c-format
2145msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2146msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
2147
2148#: src/elflint.c:2471
2149#, c-format
2150msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2151msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
2152
2153#: src/elflint.c:2483
2154#, c-format
2155msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2156msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n"
2157
2158#: src/elflint.c:2492
2159#, c-format
2160msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2161msgstr ""
2162"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
2163"%s\n"
2164
2165#: src/elflint.c:2499
2166#, c-format
2167msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2168msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
2169
2170#: src/elflint.c:2505
2171#, c-format
2172msgid ""
2173"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2174"SHF_GROUP flag set\n"
2175msgstr ""
2176"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
2177"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
2178
2179#: src/elflint.c:2512
2180#, c-format
2181msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2182msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
2183
2184#: src/elflint.c:2701
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2188"dynamic symbol table\n"
2189msgstr ""
2190"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
2191"динамічної таблиці символів\n"
2192
2193#: src/elflint.c:2712
2194#, c-format
2195msgid ""
2196"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2197"'%s'\n"
2198msgstr ""
2199"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
2200"символів [%2d] «%s»\n"
2201
2202#: src/elflint.c:2728
2203#, c-format
2204msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2205msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
2206
2207#: src/elflint.c:2744
2208#, c-format
2209msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2210msgstr ""
2211"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
2212
2213#: src/elflint.c:2752
2214#, c-format
2215msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2216msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
2217
2218#: src/elflint.c:2766
2219#, c-format
2220msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2221msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
2222
2223#: src/elflint.c:2771
2224#, c-format
2225msgid ""
2226"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2227msgstr ""
2228"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
2229"версії\n"
2230
2231#: src/elflint.c:2781
2232#, c-format
2233msgid ""
2234"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2235msgstr ""
2236"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
2237"надійшов запит\n"
2238
2239#: src/elflint.c:2833
2240#, c-format
2241msgid "more than one version reference section present\n"
2242msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
2243
2244#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970
2245#, c-format
2246msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2247msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
2248
2249#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022
2250#, c-format
2251msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2252msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
2253
2254#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028
2255#, c-format
2256msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2257msgstr ""
2258"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
2259
2260#: src/elflint.c:2878
2261#, c-format
2262msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2263msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
2264
2265#: src/elflint.c:2886
2266#, c-format
2267msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2268msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
2269
2270#: src/elflint.c:2898
2271#, c-format
2272msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2273msgstr ""
2274"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
2275"прапорцем\n"
2276
2277#: src/elflint.c:2905
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2281"reference\n"
2282msgstr ""
2283"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
2284"посилання на назву\n"
2285
2286#: src/elflint.c:2912
2287#, c-format
2288msgid ""
2289"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2290"%#x, expected %#x\n"
2291msgstr ""
2292"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
2293"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2294
2295#: src/elflint.c:2922
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2299"name '%s'\n"
2300msgstr ""
2301"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
2302"версії «%s»\n"
2303
2304#: src/elflint.c:2933
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2308msgstr ""
2309"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
2310"поле\n"
2311
2312#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107
2313#, c-format
2314msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2315msgstr ""
2316"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
2317
2318#: src/elflint.c:2962
2319#, c-format
2320msgid "more than one version definition section present\n"
2321msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
2322
2323#: src/elflint.c:3007
2324#, c-format
2325msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2326msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
2327
2328#: src/elflint.c:3011
2329#, c-format
2330msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2331msgstr ""
2332"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
2333
2334#: src/elflint.c:3017
2335#, c-format
2336msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2337msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
2338
2339#: src/elflint.c:3041
2340#, c-format
2341msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2342msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
2343
2344#: src/elflint.c:3048
2345#, c-format
2346msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2347msgstr ""
2348"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2349
2350#: src/elflint.c:3057
2351#, c-format
2352msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2353msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
2354
2355#: src/elflint.c:3076
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2359msgstr ""
2360"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
2361"допоміжних даних\n"
2362
2363#: src/elflint.c:3091
2364#, c-format
2365msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2366msgstr ""
2367"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
2368"наступного запису\n"
2369
2370#: src/elflint.c:3113
2371#, c-format
2372msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2373msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
2374
2375#: src/elflint.c:3129
2376#, c-format
2377msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2378msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
2379
2380#: src/elflint.c:3142
2381#, c-format
2382msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2383msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
2384
2385#: src/elflint.c:3163
2386#, c-format
2387msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2388msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
2389
2390#: src/elflint.c:3179
2391#, c-format
2392msgid ""
2393"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2394msgstr ""
2395"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
2396
2397#: src/elflint.c:3188
2398#, c-format
2399msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2400msgstr ""
2401"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
2402
2403#: src/elflint.c:3200
2404#, c-format
2405msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2406msgstr ""
2407"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
2408
2409#: src/elflint.c:3217
2410#, c-format
2411msgid ""
2412"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2413msgstr ""
2414"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
2415"атрибутів\n"
2416
2417#: src/elflint.c:3226
2418#, c-format
2419msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2420msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
2421
2422#: src/elflint.c:3235
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2426msgstr ""
2427"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
2428"атрибутів\n"
2429
2430#: src/elflint.c:3248
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2434msgstr ""
2435"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
2436
2437#: src/elflint.c:3259
2438#, c-format
2439msgid ""
2440"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2441msgstr ""
2442"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
2443"теґ %u\n"
2444
2445#: src/elflint.c:3277
2446#, c-format
2447msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2448msgstr ""
2449"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
2450
2451#: src/elflint.c:3288
2452#, c-format
2453msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2454msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
2455
2456#: src/elflint.c:3301
2457#, c-format
2458msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2459msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
2460
2461#: src/elflint.c:3305
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2465msgstr ""
2466"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
2467
2468#: src/elflint.c:3315
2469#, c-format
2470msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2471msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
2472
2473#: src/elflint.c:3321
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2477msgstr ""
2478"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
2479"атрибутів\n"
2480
2481#: src/elflint.c:3410
2482#, c-format
2483msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2484msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
2485
2486#: src/elflint.c:3414
2487#, c-format
2488msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2489msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
2490
2491#: src/elflint.c:3416
2492#, c-format
2493msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2494msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
2495
2496#: src/elflint.c:3418
2497#, c-format
2498msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2499msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
2500
2501#: src/elflint.c:3420
2502#, c-format
2503msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2504msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
2505
2506#: src/elflint.c:3422
2507#, c-format
2508msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2509msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
2510
2511#: src/elflint.c:3424
2512#, c-format
2513msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2514msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
2515
2516#: src/elflint.c:3426
2517#, c-format
2518msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2519msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
2520
2521#: src/elflint.c:3429
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2525"value\n"
2526msgstr ""
2527"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
2528"ненульове значення shnum\n"
2529
2530#: src/elflint.c:3433
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2534"overflow in shstrndx\n"
2535msgstr ""
2536"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2537"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
2538
2539#: src/elflint.c:3437
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2543"overflow in phnum\n"
2544msgstr ""
2545"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2546"немає сигналу переповнення у phnum\n"
2547
2548#: src/elflint.c:3454
2549#, c-format
2550msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2551msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
2552
2553#: src/elflint.c:3463
2554#, c-format
2555msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2556msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
2557
2558#: src/elflint.c:3490
2559#, c-format
2560msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2561msgstr ""
2562"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
2563
2564#: src/elflint.c:3506
2565#, c-format
2566msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2567msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
2568
2569#: src/elflint.c:3523
2570#, c-format
2571msgid ""
2572"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2573msgstr ""
2574"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
2575"маємо %s\n"
2576
2577#: src/elflint.c:3541
2578#, c-format
2579msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2580msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
2581
2582#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2586msgstr ""
2587"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
2588"до завантаження сегмента\n"
2589
2590#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584
2591#, c-format
2592msgid ""
2593"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2594"segments\n"
2595msgstr ""
2596"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
2597"завантаження сегменти\n"
2598
2599#: src/elflint.c:3560
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2603msgstr ""
2604"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
2605"є об’єктним\n"
2606
2607#: src/elflint.c:3603
2608#, c-format
2609msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2610msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
2611
2612#: src/elflint.c:3608
2613#, c-format
2614msgid "cannot get section header\n"
2615msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
2616
2617#: src/elflint.c:3618
2618#, c-format
2619msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2620msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
2621
2622#: src/elflint.c:3632
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2626msgstr ""
2627"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
2628"%#<PRIx64>\n"
2629
2630#: src/elflint.c:3639
2631#, c-format
2632msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2633msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
2634
2635#: src/elflint.c:3647
2636#, c-format
2637msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2638msgstr ""
2639"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
2640
2641#: src/elflint.c:3655
2642#, c-format
2643msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2644msgstr ""
2645"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
2646
2647#: src/elflint.c:3660
2648#, c-format
2649msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2650msgstr ""
2651"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
2652
2653#: src/elflint.c:3667
2654#, c-format
2655msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2656msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
2657
2658#: src/elflint.c:3672
2659#, c-format
2660msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2661msgstr ""
2662"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
2663"нульовим\n"
2664
2665#: src/elflint.c:3690
2666#, c-format
2667msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2668msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
2669
2670#: src/elflint.c:3699
2671#, c-format
2672msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2673msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
2674
2675#: src/elflint.c:3726
2676#, c-format
2677msgid ""
2678"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2679"%d\n"
2680msgstr ""
2681"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
2682"програми %d\n"
2683
2684#: src/elflint.c:3734
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2688"program header entry %d\n"
2689msgstr ""
2690"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
2691"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
2692
2693#: src/elflint.c:3743
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2697"segment of program header entry %d\n"
2698msgstr ""
2699"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
2700"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
2701
2702#: src/elflint.c:3754
2703#, c-format
2704msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2705msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
2706
2707#: src/elflint.c:3764
2708#, c-format
2709msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2710msgstr ""
2711"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
2712"%d\n"
2713
2714#: src/elflint.c:3774
2715#, c-format
2716msgid ""
2717"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2718msgstr ""
2719"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
2720"жодному завантаженому сегменті\n"
2721
2722#: src/elflint.c:3780
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2726"but type is not SHT_TYPE\n"
2727msgstr ""
2728"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
2729"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
2730
2731#: src/elflint.c:3788
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2735msgstr ""
2736"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити "
2737"динамічних таблиць символів\n"
2738
2739#: src/elflint.c:3839
2740#, c-format
2741msgid "more than one version symbol table present\n"
2742msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
2743
2744#: src/elflint.c:3862
2745#, c-format
2746msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2747msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
2748
2749#: src/elflint.c:3873
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2753msgstr ""
2754"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
2755"виконуваних розділів\n"
2756
2757#: src/elflint.c:3879
2758#, c-format
2759msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2760msgstr ""
2761"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
2762"придатних до запису розділів\n"
2763
2764#: src/elflint.c:3890
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2768"exist\n"
2769msgstr ""
2770"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
2771"versym_r\n"
2772
2773#: src/elflint.c:3903
2774#, c-format
2775msgid "duplicate version index %d\n"
2776msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
2777
2778#: src/elflint.c:3917
2779#, c-format
2780msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2781msgstr ""
2782"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
2783
2784#: src/elflint.c:3966
2785#, c-format
2786msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2787msgstr ""
2788"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
2789
2790#: src/elflint.c:3970
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2794msgstr ""
2795"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
2796"%Zu\n"
2797
2798#: src/elflint.c:3993
2799#, c-format
2800msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2801msgstr ""
2802"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
2803
2804#: src/elflint.c:3997
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2808msgstr ""
2809"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
2810"зміщенням %Zu\n"
2811
2812#: src/elflint.c:4014
2813#, c-format
2814msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2815msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
2816
2817#: src/elflint.c:4033
2818#, c-format
2819msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2820msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
2821
2822#: src/elflint.c:4036
2823#, c-format
2824msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2825msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
2826
2827#: src/elflint.c:4057
2828#, c-format
2829msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2830msgstr ""
2831"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
2832
2833#: src/elflint.c:4064
2834#, c-format
2835msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2836msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
2837
2838#: src/elflint.c:4067
2839#, c-format
2840msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2841msgstr ""
2842"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
2843
2844#: src/elflint.c:4085
2845#, c-format
2846msgid ""
2847"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2848msgstr ""
2849"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
2850"спільного використання або файлів core\n"
2851
2852#: src/elflint.c:4100
2853#, c-format
2854msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2855msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
2856
2857#: src/elflint.c:4109
2858#, c-format
2859msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2860msgstr ""
2861"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
2862"%#<PRIx64>\n"
2863
2864#: src/elflint.c:4120
2865#, c-format
2866msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2867msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
2868
2869#: src/elflint.c:4128
2870#, c-format
2871msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2872msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
2873
2874#: src/elflint.c:4135
2875#, c-format
2876msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2877msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
2878
2879#: src/elflint.c:4149
2880#, c-format
2881msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2882msgstr ""
2883"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
2884
2885#: src/elflint.c:4152
2886#, c-format
2887msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2888msgstr ""
2889"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
2890"збігаються\n"
2891
2892#: src/elflint.c:4162
2893#, c-format
2894msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2895msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
2896
2897#: src/elflint.c:4183
2898#, c-format
2899msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2900msgstr ""
2901"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
2902"непридатний до запису\n"
2903
2904#: src/elflint.c:4186
2905#, c-format
2906msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2907msgstr ""
2908"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
2909"GNU_RELRO [%u]\n"
2910
2911#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217
2912#, c-format
2913msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2914msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
2915
2916#: src/elflint.c:4223
2917#, c-format
2918msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2919msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
2920
2921#: src/elflint.c:4247
2922#, c-format
2923msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2924msgstr ""
2925"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
2926"зміщення\n"
2927
2928#: src/elflint.c:4250
2929#, c-format
2930msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2931msgstr ""
2932"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
2933"розділу не збігаються\n"
2934
2935#: src/elflint.c:4263
2936#, c-format
2937msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2938msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
2939
2940#: src/elflint.c:4271
2941#, c-format
2942msgid "call frame search table must be allocated\n"
2943msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
2944
2945#: src/elflint.c:4274
2946#, c-format
2947msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2948msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
2949
2950#: src/elflint.c:4278
2951#, c-format
2952msgid "call frame search table must not be writable\n"
2953msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
2954
2955#: src/elflint.c:4281
2956#, c-format
2957msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2958msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
2959
2960#: src/elflint.c:4286
2961#, c-format
2962msgid "call frame search table must not be executable\n"
2963msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
2964
2965#: src/elflint.c:4289
2966#, c-format
2967msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2968msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
2969
2970#: src/elflint.c:4300
2971#, c-format
2972msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2973msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
2974
2975#: src/elflint.c:4307
2976#, c-format
2977msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2978msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
2979
2980#: src/elflint.c:4310
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2984"alignment\n"
2985msgstr ""
2986"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
2987"співвідносяться з вирівнюванням\n"
2988
2989#: src/elflint.c:4323
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2993"program header entry"
2994msgstr ""
2995"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
2996"програми PT_GNU_EH_FRAME"
2997
2998#: src/elflint.c:4357
2999#, c-format
3000msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3001msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
3002
3003#: src/elflint.c:4383
3004#, c-format
3005msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3006msgstr ""
3007"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
3008
3009#: src/findtextrel.c:70
3010msgid "Input Selection:"
3011msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
3012
3013#: src/findtextrel.c:71
3014msgid "Prepend PATH to all file names"
3015msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
3016
3017#: src/findtextrel.c:73
3018msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3019msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
3020
3021#: src/findtextrel.c:80
3022msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3023msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
3024
3025#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:116 src/objdump.c:80 src/size.c:92
3026#: src/strings.c:92 src/strip.c:104
3027msgid "[FILE...]"
3028msgstr "[ФАЙЛ...]"
3029
3030#: src/findtextrel.c:246
3031#, c-format
3032msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3033msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
3034
3035#: src/findtextrel.c:257
3036#, c-format
3037msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3038msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
3039
3040#: src/findtextrel.c:277
3041#, c-format
3042msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3043msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
3044
3045#: src/findtextrel.c:300
3046#, c-format
3047msgid "cannot read dynamic section: %s"
3048msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
3049
3050#: src/findtextrel.c:321
3051#, c-format
3052msgid "no text relocations reported in '%s'"
3053msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту"
3054
3055#: src/findtextrel.c:333
3056#, c-format
3057msgid "while reading ELF file"
3058msgstr "під час спроби читання файла ELF"
3059
3060#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
3061#, c-format
3062msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
3063msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s"
3064
3065#: src/findtextrel.c:411
3066#, c-format
3067msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3068msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
3069
3070#: src/findtextrel.c:423
3071#, c-format
3072msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3073msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
3074
3075#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
3076#, c-format
3077msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3078msgstr ""
3079"не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
3080
3081#: src/findtextrel.c:531
3082#, c-format
3083msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3084msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
3085
3086#: src/findtextrel.c:584
3087#, c-format
3088msgid ""
3089"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3090msgstr ""
3091"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
3092
3093#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3097"fPIC\n"
3098msgstr ""
3099"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
3100"fpic/-fPIC\n"
3101
3102#: src/findtextrel.c:599
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3106"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3107msgstr ""
3108"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
3109"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
3110
3111#: src/findtextrel.c:619
3112#, c-format
3113msgid ""
3114"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3115msgstr ""
3116"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
3117"захищеному від запису сегменті\n"
3118
3119#: src/i386_ld.c:210
3120#, c-format
3121msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3122msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
3123
3124#: src/i386_ld.c:232
3125#, c-format
3126msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3127msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
3128
3129#: src/i386_ld.c:253
3130#, c-format
3131msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3132msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
3133
3134#: src/i386_ld.c:274
3135#, c-format
3136msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3137msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
3138
3139#: src/i386_ld.c:661
3140#, c-format
3141msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3142msgstr ""
3143"не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі"
3144
3145#: src/ld.c:87
3146msgid "Input File Control:"
3147msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
3148
3149#: src/ld.c:89
3150msgid "Include whole archives in the output from now on."
3151msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
3152
3153#: src/ld.c:91
3154msgid "Stop including the whole archives in the output."
3155msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
3156
3157#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
3158msgid "FILE"
3159msgstr "ФАЙЛ"
3160
3161#: src/ld.c:93
3162msgid "Start a group."
3163msgstr "Почати групу."
3164
3165#: src/ld.c:94
3166msgid "End a group."
3167msgstr "Завершити групу."
3168
3169#: src/ld.c:95
3170msgid "PATH"
3171msgstr "ШЛЯХ"
3172
3173#: src/ld.c:96
3174msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3175msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
3176
3177#: src/ld.c:98
3178msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3179msgstr ""
3180"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
3181"справді використовується"
3182
3183#: src/ld.c:100
3184msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3185msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
3186
3187#: src/ld.c:102
3188msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3189msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
3190
3191#: src/ld.c:105
3192msgid "Output File Control:"
3193msgstr "Керування файлом виведених даних:"
3194
3195#: src/ld.c:106
3196msgid "Place output in FILE."
3197msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
3198
3199#: src/ld.c:109
3200msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3201msgstr ""
3202"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
3203"запуску."
3204
3205#: src/ld.c:111
3206msgid "Same as --whole-archive."
3207msgstr "Те саме, що --whole-archive."
3208
3209#: src/ld.c:112
3210msgid ""
3211"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3212msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
3213
3214#: src/ld.c:116
3215msgid "Weak references cause extraction from archive."
3216msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
3217
3218#: src/ld.c:118
3219msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3220msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
3221
3222#: src/ld.c:120
3223msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3224msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
3225
3226#: src/ld.c:123
3227msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3228msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
3229
3230#: src/ld.c:125
3231msgid "Relocation will not be processed lazily."
3232msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
3233
3234#: src/ld.c:127
3235msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3236msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
3237
3238#: src/ld.c:129
3239msgid "Mark object to be initialized first."
3240msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
3241
3242#: src/ld.c:131
3243msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3244msgstr ""
3245"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
3246"залежностей."
3247
3248#: src/ld.c:133
3249msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3250msgstr ""
3251"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
3252
3253#: src/ld.c:135
3254msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3255msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
3256
3257#: src/ld.c:137
3258msgid "Generated DSO will be a system library."
3259msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
3260
3261#: src/ld.c:138
3262msgid "ADDRESS"
3263msgstr "АДРЕСА"
3264
3265#: src/ld.c:138
3266msgid "Set entry point address."
3267msgstr "Встановити адресу точки входу."
3268
3269#: src/ld.c:141
3270msgid "Do not link against shared libraries."
3271msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
3272
3273#: src/ld.c:144
3274msgid "Prefer linking against shared libraries."
3275msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
3276
3277#: src/ld.c:145
3278msgid "Export all dynamic symbols."
3279msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
3280
3281#: src/ld.c:146
3282msgid "Strip all symbols."
3283msgstr "Вилучити всі символи."
3284
3285#: src/ld.c:147
3286msgid "Strip debugging symbols."
3287msgstr "Вилучити символи зневаджування."
3288
3289#: src/ld.c:149
3290msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3291msgstr ""
3292"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
3293
3294#: src/ld.c:151
3295msgid "Set runtime DSO search path."
3296msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
3297
3298#: src/ld.c:154
3299msgid "Set link time DSO search path."
3300msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
3301
3302#: src/ld.c:155
3303msgid "Generate dynamic shared object."
3304msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
3305
3306#: src/ld.c:156
3307msgid "Generate relocatable object."
3308msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт."
3309
3310#: src/ld.c:159
3311msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3312msgstr ""
3313"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
3314
3315#: src/ld.c:160
3316msgid "Remove unused sections."
3317msgstr "Вилучити невикористані розділи."
3318
3319#: src/ld.c:163
3320msgid "Don't remove unused sections."
3321msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
3322
3323#: src/ld.c:164
3324msgid "Set soname of shared object."
3325msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
3326
3327#: src/ld.c:165
3328msgid "Set the dynamic linker name."
3329msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
3330
3331#: src/ld.c:168
3332msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3333msgstr ""
3334"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
3335"comment."
3336
3337#: src/ld.c:171
3338msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3339msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
3340
3341#: src/ld.c:173
3342msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3343msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
3344
3345#: src/ld.c:175
3346msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3347msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
3348
3349#: src/ld.c:177
3350msgid "Linker Operation Control:"
3351msgstr "Керування роботою компонувальника:"
3352
3353#: src/ld.c:178
3354msgid "Verbose messages."
3355msgstr "Докладні повідомлення."
3356
3357#: src/ld.c:179
3358msgid "Trace file opens."
3359msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
3360
3361#: src/ld.c:181
3362msgid "Trade speed for less memory usage"
3363msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
3364
3365#: src/ld.c:182
3366msgid "LEVEL"
3367msgstr "РІВЕНЬ"
3368
3369#: src/ld.c:183
3370msgid "Set optimization level to LEVEL."
3371msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
3372
3373#: src/ld.c:184
3374msgid "Use linker script in FILE."
3375msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
3376
3377#: src/ld.c:187
3378msgid "Select to get parser debug information"
3379msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
3380
3381#: src/ld.c:190
3382msgid "Read version information from FILE."
3383msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
3384
3385#: src/ld.c:191
3386msgid "Set emulation to NAME."
3387msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
3388
3389#: src/ld.c:197
3390msgid "Combine object and archive files."
3391msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
3392
3393#: src/ld.c:200
3394msgid "[FILE]..."
3395msgstr "[ФАЙЛ]..."
3396
3397#: src/ld.c:333
3398#, c-format
3399msgid "At least one input file needed"
3400msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
3401
3402#: src/ld.c:349
3403#, c-format
3404msgid "error while preparing linking"
3405msgstr "помилка під час приготування до компонування"
3406
3407#: src/ld.c:356
3408#, c-format
3409msgid "cannot open linker script '%s'"
3410msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
3411
3412#: src/ld.c:397
3413#, c-format
3414msgid "-( without matching -)"
3415msgstr "-( без відповідника -)"
3416
3417#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
3418#, c-format
3419msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3420msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
3421
3422#: src/ld.c:594
3423#, c-format
3424msgid "more than one '-m' parameter"
3425msgstr "декілька параметрів «-m»"
3426
3427#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
3428#, c-format
3429msgid "unknown option `-%c %s'"
3430msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
3431
3432#: src/ld.c:646
3433#, c-format
3434msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3435msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
3436
3437#: src/ld.c:687
3438#, c-format
3439msgid "invalid hash style '%s'"
3440msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
3441
3442#: src/ld.c:697
3443#, c-format
3444msgid "invalid build-ID style '%s'"
3445msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
3446
3447#: src/ld.c:785
3448#, c-format
3449msgid "More than one output file name given."
3450msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
3451
3452#: src/ld.c:802
3453#, c-format
3454msgid "Invalid optimization level `%s'"
3455msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
3456
3457#: src/ld.c:850
3458#, c-format
3459msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3460msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
3461
3462#: src/ld.c:869
3463#, c-format
3464msgid "-) without matching -("
3465msgstr "-) без відповідника -("
3466
3467#: src/ld.c:1046
3468#, c-format
3469msgid "unknown option '-%c %s'"
3470msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
3471
3472#: src/ld.c:1150
3473#, c-format
3474msgid "could not find input file to determine output file format"
3475msgstr ""
3476"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
3477"даних"
3478
3479#: src/ld.c:1152
3480#, c-format
3481msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3482msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
3483
3484#: src/ld.c:1446
3485#, c-format
3486msgid "cannot read version script '%s'"
3487msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
3488
3489#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
3490#, c-format
3491msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3492msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
3493
3494#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149
3495#, c-format
3496msgid "cannot create string table"
3497msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
3498
3499#: src/ldgeneric.c:255
3500#, c-format
3501msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3502msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
3503
3504#: src/ldgeneric.c:265
3505#, c-format
3506msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3507msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
3508
3509#: src/ldgeneric.c:308
3510#, c-format
3511msgid "%s listed more than once as input"
3512msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
3513
3514#: src/ldgeneric.c:422
3515#, c-format
3516msgid "%s (for -l%s)\n"
3517msgstr "%s (для -l%s)\n"
3518
3519#: src/ldgeneric.c:423
3520#, c-format
3521msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3522msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
3523
3524#: src/ldgeneric.c:571
3525#, c-format
3526msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3527msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
3528
3529#: src/ldgeneric.c:584
3530#, c-format
3531msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3532msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
3533
3534#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:642 src/strip.c:570
3535#, c-format
3536msgid "cannot determine number of sections: %s"
3537msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
3538
3539#: src/ldgeneric.c:675
3540#, c-format
3541msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3542msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
3543
3544#: src/ldgeneric.c:698
3545#, c-format
3546msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3547msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
3548
3549#: src/ldgeneric.c:817
3550#, c-format
3551msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3552msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
3553
3554#: src/ldgeneric.c:838
3555#, c-format
3556msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3557msgstr ""
3558"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
3559
3560#: src/ldgeneric.c:883
3561#, c-format
3562msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3563msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
3564
3565#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420
3566#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751
3567#: src/ldgeneric.c:2003
3568#, c-format
3569msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3570msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
3571
3572#: src/ldgeneric.c:1248
3573#, c-format
3574msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3575msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
3576
3577#: src/ldgeneric.c:1300
3578#, c-format
3579msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3580msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
3581
3582#: src/ldgeneric.c:1312
3583#, c-format
3584msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3585msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
3586
3587#: src/ldgeneric.c:1326
3588#, c-format
3589msgid ""
3590"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3591"%<PRIu32>"
3592msgstr ""
3593"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: "
3594"%<PRIu32>"
3595
3596#: src/ldgeneric.c:1348
3597#, c-format
3598msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3599msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
3600
3601#: src/ldgeneric.c:1727
3602#, c-format
3603msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3604msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
3605
3606#: src/ldgeneric.c:1897
3607#, c-format
3608msgid "cannot read archive `%s': %s"
3609msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
3610
3611#: src/ldgeneric.c:2018
3612#, c-format
3613msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3614msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
3615
3616#: src/ldgeneric.c:2030
3617#, c-format
3618msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3619msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
3620
3621#: src/ldgeneric.c:2042
3622#, c-format
3623msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3624msgstr ""
3625"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
3626
3627#: src/ldgeneric.c:2071
3628#, c-format
3629msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3630msgstr ""
3631"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення "
3632"об’єктного файла"
3633
3634#: src/ldgeneric.c:2156
3635#, c-format
3636msgid "input file '%s' ignored"
3637msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
3638
3639#: src/ldgeneric.c:2370
3640#, c-format
3641msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3642msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
3643
3644#: src/ldgeneric.c:2700
3645#, c-format
3646msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3647msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
3648
3649#: src/ldgeneric.c:2707
3650#, c-format
3651msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3652msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
3653
3654#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328
3655#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536
3656#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073
3657#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610
3658#, c-format
3659msgid "cannot create section for output file: %s"
3660msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
3661
3662#: src/ldgeneric.c:3442
3663#, c-format
3664msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3665msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
3666
3667#: src/ldgeneric.c:3487
3668#, c-format
3669msgid ""
3670"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3671"of two"
3672msgstr ""
3673"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
3674
3675#: src/ldgeneric.c:3682
3676#, c-format
3677msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3678msgstr ""
3679"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
3680"%#0*<PRIx64>"
3681
3682#: src/ldgeneric.c:3688
3683#, c-format
3684msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3685msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
3686
3687#: src/ldgeneric.c:3918
3688#, c-format
3689msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3690msgstr ""
3691"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
3692
3693#: src/ldgeneric.c:4069
3694#, c-format
3695msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3696msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
3697
3698#: src/ldgeneric.c:4112
3699#, c-format
3700msgid "cannot create build ID section: %s"
3701msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
3702
3703#: src/ldgeneric.c:4189
3704#, c-format
3705msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3706msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
3707
3708#: src/ldgeneric.c:4198
3709#, c-format
3710msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3711msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
3712
3713#: src/ldgeneric.c:4259
3714#, c-format
3715msgid "cannot read enough data for UUID"
3716msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
3717
3718#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406
3719#: src/ldgeneric.c:6059
3720#, c-format
3721msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3722msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
3723
3724#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850
3725#, c-format
3726msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3727msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
3728
3729#: src/ldgeneric.c:5743
3730#, c-format
3731msgid "cannot create versioning section: %s"
3732msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
3733
3734#: src/ldgeneric.c:5816
3735#, c-format
3736msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3737msgstr ""
3738"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
3739
3740#: src/ldgeneric.c:5991
3741#, c-format
3742msgid "cannot create versioning data: %s"
3743msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
3744
3745#: src/ldgeneric.c:6091 src/ldgeneric.c:6104 src/ldgeneric.c:6168
3746#: src/ldgeneric.c:6176
3747#, c-format
3748msgid "cannot create section header string section: %s"
3749msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
3750
3751#: src/ldgeneric.c:6098
3752#, c-format
3753msgid "cannot create section header string section"
3754msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
3755
3756#: src/ldgeneric.c:6256
3757#, c-format
3758msgid "cannot create program header: %s"
3759msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
3760
3761#: src/ldgeneric.c:6264
3762#, c-format
3763msgid "while determining file layout: %s"
3764msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
3765
3766#: src/ldgeneric.c:6385
3767#, c-format
3768msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3769msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
3770
3771#: src/ldgeneric.c:6922
3772#, c-format
3773msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3774msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
3775
3776#: src/ldgeneric.c:6938 src/unstrip.c:1818
3777#, c-format
3778msgid "cannot update ELF header: %s"
3779msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
3780
3781#: src/ldgeneric.c:6969
3782#, c-format
3783msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3784msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення"
3785
3786#: src/ldgeneric.c:6981
3787#, c-format
3788msgid "while writing output file: %s"
3789msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
3790
3791#: src/ldgeneric.c:6986
3792#, c-format
3793msgid "while finishing output file: %s"
3794msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
3795
3796#: src/ldgeneric.c:6992
3797#, c-format
3798msgid "cannot stat output file"
3799msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
3800
3801#: src/ldgeneric.c:7008
3802#, c-format
3803msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3804msgstr ""
3805"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
3806"компонування"
3807
3808#: src/ldgeneric.c:7061 src/ldgeneric.c:7072 src/ldgeneric.c:7083
3809#: src/ldgeneric.c:7094 src/ldgeneric.c:7113 src/ldgeneric.c:7126
3810#: src/ldgeneric.c:7138
3811#, c-format
3812msgid "no machine specific '%s' implementation"
3813msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
3814
3815#: src/ldscript.y:178
3816msgid "mode for segment invalid\n"
3817msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
3818
3819#: src/ldscript.y:465
3820#, c-format
3821msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3822msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
3823
3824#: src/ldscript.y:466
3825#, c-format
3826msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3827msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
3828
3829#: src/ldscript.y:745
3830#, c-format
3831msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3832msgstr ""
3833"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви"
3834
3835#: src/ldscript.y:747
3836#, c-format
3837msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3838msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
3839
3840#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
3841#, c-format
3842msgid "default visibility set as local and global"
3843msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
3844
3845#: src/nm.c:74 src/strip.c:76
3846msgid "Output selection:"
3847msgstr "Вибір виводу:"
3848
3849#: src/nm.c:75
3850msgid "Display debugger-only symbols"
3851msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
3852
3853#: src/nm.c:76
3854msgid "Display only defined symbols"
3855msgstr "Показувати лише визначені символи"
3856
3857#: src/nm.c:79
3858msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3859msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
3860
3861#: src/nm.c:80
3862msgid "Display only external symbols"
3863msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
3864
3865#: src/nm.c:81
3866msgid "Display only undefined symbols"
3867msgstr "Показувати лише невизначені символи"
3868
3869#: src/nm.c:83
3870msgid "Include index for symbols from archive members"
3871msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
3872
3873#: src/nm.c:85 src/size.c:66
3874msgid "Output format:"
3875msgstr "Формат виводу:"
3876
3877#: src/nm.c:87
3878msgid "Print name of the input file before every symbol"
3879msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
3880
3881#: src/nm.c:90
3882msgid ""
3883"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
3884"default is `sysv'"
3885msgstr ""
3886"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
3887"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
3888
3889#: src/nm.c:92
3890msgid "Same as --format=bsd"
3891msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
3892
3893#: src/nm.c:93
3894msgid "Same as --format=posix"
3895msgstr "Те саме, що і --format=posix"
3896
3897#: src/nm.c:94 src/size.c:72
3898msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3899msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
3900
3901#: src/nm.c:95
3902#, fuzzy
3903msgid "Mark special symbols"
3904msgstr "Позначати слабкі символи"
3905
3906#: src/nm.c:97
3907msgid "Print size of defined symbols"
3908msgstr "Вивести розмір визначених символів"
3909
3910#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:81 src/unstrip.c:81
3911msgid "Output options:"
3912msgstr "Параметри виводу:"
3913
3914#: src/nm.c:100
3915msgid "Sort symbols numerically by address"
3916msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
3917
3918#: src/nm.c:102
3919msgid "Do not sort the symbols"
3920msgstr "Не впорядковувати символи"
3921
3922#: src/nm.c:103
3923msgid "Reverse the sense of the sort"
3924msgstr "Змінити порядок на протилежний"
3925
3926#: src/nm.c:106
3927msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3928msgstr ""
3929
3930#: src/nm.c:113
3931msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3932msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
3933
3934#: src/nm.c:124 src/objdump.c:88
3935#, fuzzy
3936msgid "Output formatting"
3937msgstr "Формат виводу:"
3938
3939#: src/nm.c:148 src/objdump.c:112 src/size.c:117 src/strip.c:128
3940#, c-format
3941msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3942msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s"
3943
3944#: src/nm.c:406 src/nm.c:418 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
3945#: src/strip.c:2132
3946#, c-format
3947msgid "while closing '%s'"
3948msgstr "під час закриття «%s»"
3949
3950#: src/nm.c:428 src/objdump.c:304 src/strip.c:384
3951#, c-format
3952msgid "%s: File format not recognized"
3953msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
3954
3955#: src/nm.c:468
3956#, fuzzy
3957msgid ""
3958"\n"
3959"Archive index:\n"
3960msgstr ""
3961"\n"
3962"Покажчик архіву:"
3963
3964#: src/nm.c:477
3965#, c-format
3966msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3967msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
3968
3969#: src/nm.c:482
3970#, c-format
3971msgid "%s in %s\n"
3972msgstr "%s у %s\n"
3973
3974#: src/nm.c:490
3975#, c-format
3976msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3977msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
3978
3979#: src/nm.c:514 src/objdump.c:352
3980#, c-format
3981msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3982msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
3983
3984#: src/nm.c:726
3985#, c-format
3986msgid "cannot create search tree"
3987msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
3988
3989#: src/nm.c:765 src/nm.c:1164 src/objdump.c:795 src/readelf.c:898
3990#: src/readelf.c:1041 src/readelf.c:1189 src/readelf.c:1371 src/readelf.c:1571
3991#: src/readelf.c:1757 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:2221 src/readelf.c:2287
3992#: src/readelf.c:2365 src/readelf.c:2863 src/readelf.c:2899 src/readelf.c:2961
3993#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427
3994#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:510
3995#, c-format
3996msgid "cannot get section header string table index"
3997msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
3998
3999#: src/nm.c:790
4000#, c-format
4001msgid ""
4002"\n"
4003"\n"
4004"Symbols from %s:\n"
4005"\n"
4006msgstr ""
4007"\n"
4008"\n"
4009"Символи з %s:\n"
4010"\n"
4011
4012#: src/nm.c:793
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
4016"\n"
4017msgstr ""
4018"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n"
4019"\n"
4020
4021#: src/nm.c:1174
4022#, c-format
4023msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
4024msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним"
4025
4026#: src/nm.c:1178
4027#, c-format
4028msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
4029msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису"
4030
4031#: src/nm.c:1436
4032#, c-format
4033msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4034msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
4035
4036#: src/nm.c:1493
4037#, c-format
4038msgid "%s%s%s: no symbols"
4039msgstr "%s%s%s: немає символів"
4040
4041#: src/objdump.c:61
4042msgid "Mode selection:"
4043msgstr "Вибір режиму:"
4044
4045#: src/objdump.c:62
4046msgid "Display relocation information."
4047msgstr "Показати інформацію про переміщення."
4048
4049#: src/objdump.c:64
4050msgid "Display the full contents of all sections requested"
4051msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
4052
4053#: src/objdump.c:66
4054msgid "Display assembler code of executable sections"
4055msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
4056
4057#: src/objdump.c:68
4058#, fuzzy
4059msgid "Output content selection:"
4060msgstr "Вибір параметрів виводу:"
4061
4062#: src/objdump.c:70
4063msgid "Only display information for section NAME."
4064msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
4065
4066#: src/objdump.c:76
4067msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4068msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
4069
4070#: src/objdump.c:244 src/readelf.c:441
4071msgid "No operation specified.\n"
4072msgstr "Не вказано дії.\n"
4073
4074#: src/objdump.c:282 src/objdump.c:294
4075#, c-format
4076msgid "while close `%s'"
4077msgstr "під час закриття «%s»"
4078
4079#: src/objdump.c:387 src/readelf.c:1666 src/readelf.c:1840
4080msgid "INVALID SYMBOL"
4081msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
4082
4083#: src/objdump.c:402 src/readelf.c:1697 src/readelf.c:1873
4084msgid "INVALID SECTION"
4085msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
4086
4087#: src/objdump.c:518
4088#, c-format
4089msgid ""
4090"\n"
4091"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4092"%-*s TYPE VALUE\n"
4093msgstr ""
4094"\n"
4095"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
4096"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n"
4097
4098#: src/objdump.c:521
4099msgid "OFFSET"
4100msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
4101
4102#: src/objdump.c:584
4103#, c-format
4104msgid "Contents of section %s:\n"
4105msgstr "Вміст розділу %s:\n"
4106
4107#: src/objdump.c:705
4108#, c-format
4109msgid "cannot disassemble"
4110msgstr "не вдалося дизасемблювати"
4111
4112#: src/objdump.c:744
4113#, fuzzy, c-format
4114msgid "cannot allocate memory"
4115msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
4116
4117#: src/ranlib.c:74
4118msgid "Generate an index to speed access to archives."
4119msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
4120
4121#: src/ranlib.c:77
4122msgid "ARCHIVE"
4123msgstr "АРХІВ"
4124
4125#: src/ranlib.c:116
4126#, c-format
4127msgid "Archive name required"
4128msgstr "Слід вказати назву архіву"
4129
4130#: src/ranlib.c:194
4131#, c-format
4132msgid "'%s' is no archive"
4133msgstr "«%s» не є архівом"
4134
4135#: src/ranlib.c:229
4136#, c-format
4137msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4138msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
4139
4140#: src/readelf.c:73
4141msgid "ELF output selection:"
4142msgstr "Вибір виводу ELF:"
4143
4144#: src/readelf.c:75
4145msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4146msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4147
4148#: src/readelf.c:76
4149msgid "Display the dynamic segment"
4150msgstr "Показувати динамічний сегмент"
4151
4152#: src/readelf.c:77
4153msgid "Display the ELF file header"
4154msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
4155
4156#: src/readelf.c:79
4157msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4158msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
4159
4160#: src/readelf.c:80
4161msgid "Display the program headers"
4162msgstr "Показувати заголовки програми"
4163
4164#: src/readelf.c:82
4165msgid "Display relocations"
4166msgstr "Показувати переміщення"
4167
4168#: src/readelf.c:83
4169msgid "Display the sections' headers"
4170msgstr "Показувати заголовки розділів"
4171
4172#: src/readelf.c:85
4173msgid "Display the symbol table"
4174msgstr "Показувати таблицю символів"
4175
4176#: src/readelf.c:86
4177msgid "Display versioning information"
4178msgstr "Показувати відомості щодо версії"
4179
4180#: src/readelf.c:87
4181msgid "Display the ELF notes"
4182msgstr "Показувати нотатки ELF"
4183
4184#: src/readelf.c:89
4185msgid "Display architecture specific information, if any"
4186msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
4187
4188#: src/readelf.c:91
4189msgid "Display sections for exception handling"
4190msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
4191
4192#: src/readelf.c:93
4193msgid "Additional output selection:"
4194msgstr "Додатковий вибір виводу:"
4195
4196#: src/readelf.c:95
4197#, fuzzy
4198msgid ""
4199"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4200"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or "
4201"exception"
4202msgstr ""
4203"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
4204"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
4205
4206#: src/readelf.c:99
4207msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4208msgstr ""
4209"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
4210"назвами"
4211
4212#: src/readelf.c:101
4213msgid "Print string contents of sections"
4214msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
4215
4216#: src/readelf.c:104
4217msgid "Display the symbol index of an archive"
4218msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
4219
4220#: src/readelf.c:106
4221msgid "Output control:"
4222msgstr "Керування виводом:"
4223
4224#: src/readelf.c:108
4225msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4226msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF"
4227
4228#: src/readelf.c:110
4229msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/readelf.c:115
4233msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4234msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
4235
4236#: src/readelf.c:412
4237#, c-format
4238msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4239msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
4240
4241#: src/readelf.c:478
4242#, c-format
4243msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4244msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
4245
4246#: src/readelf.c:490
4247#, c-format
4248msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4249msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
4250
4251#: src/readelf.c:495
4252#, c-format
4253msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4254msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
4255
4256#: src/readelf.c:587
4257#, c-format
4258msgid "cannot stat input file"
4259msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
4260
4261#: src/readelf.c:589
4262#, c-format
4263msgid "input file is empty"
4264msgstr "вхідний файл є порожнім"
4265
4266#: src/readelf.c:591
4267#, c-format
4268msgid "failed reading '%s': %s"
4269msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
4270
4271#: src/readelf.c:627
4272#, c-format
4273msgid "cannot read ELF header: %s"
4274msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
4275
4276#: src/readelf.c:635
4277#, c-format
4278msgid "cannot create EBL handle"
4279msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
4280
4281#: src/readelf.c:648
4282#, c-format
4283msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4284msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
4285
4286#: src/readelf.c:734
4287msgid "NONE (None)"
4288msgstr "NONE (Немає)"
4289
4290#: src/readelf.c:735
4291msgid "REL (Relocatable file)"
4292msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)"
4293
4294#: src/readelf.c:736
4295msgid "EXEC (Executable file)"
4296msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
4297
4298#: src/readelf.c:737
4299msgid "DYN (Shared object file)"
4300msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
4301
4302#: src/readelf.c:738
4303msgid "CORE (Core file)"
4304msgstr "CORE (Файл ядра)"
4305
4306#: src/readelf.c:743
4307#, c-format
4308msgid "OS Specific: (%x)\n"
4309msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
4310
4311#: src/readelf.c:745
4312#, c-format
4313msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4314msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
4315
4316#: src/readelf.c:755
4317msgid ""
4318"ELF Header:\n"
4319" Magic: "
4320msgstr ""
4321"Заголовок ELF:\n"
4322" Magic: "
4323
4324#: src/readelf.c:759
4325#, c-format
4326msgid ""
4327"\n"
4328" Class: %s\n"
4329msgstr ""
4330"\n"
4331" Клас: %s\n"
4332
4333#: src/readelf.c:764
4334#, c-format
4335msgid " Data: %s\n"
4336msgstr " Дані: %s\n"
4337
4338#: src/readelf.c:770
4339#, c-format
4340msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
4341msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n"
4342
4343#: src/readelf.c:772 src/readelf.c:789
4344msgid "(current)"
4345msgstr "(поточний)"
4346
4347#: src/readelf.c:776
4348#, c-format
4349msgid " OS/ABI: %s\n"
4350msgstr " ОС/ABI: %s\n"
4351
4352#: src/readelf.c:779
4353#, c-format
4354msgid " ABI Version: %hhd\n"
4355msgstr " Версія ABI: %hhd\n"
4356
4357#: src/readelf.c:782
4358msgid " Type: "
4359msgstr " Тип: "
4360
4361#: src/readelf.c:785
4362#, c-format
4363msgid " Machine: %s\n"
4364msgstr " Архітектура: %s\n"
4365
4366#: src/readelf.c:787
4367#, c-format
4368msgid " Version: %d %s\n"
4369msgstr " Версія: %d %s\n"
4370
4371#: src/readelf.c:791
4372#, c-format
4373msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
4374msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n"
4375
4376#: src/readelf.c:794
4377#, c-format
4378msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
4379msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n"
4380
4381#: src/readelf.c:795 src/readelf.c:798
4382msgid "(bytes into file)"
4383msgstr "(байтів у файл)"
4384
4385#: src/readelf.c:797
4386#, c-format
4387msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
4388msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n"
4389
4390#: src/readelf.c:800
4391#, c-format
4392msgid " Flags: %s\n"
4393msgstr " Прапорці: %s\n"
4394
4395#: src/readelf.c:803
4396#, c-format
4397msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
4398msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n"
4399
4400#: src/readelf.c:804 src/readelf.c:807 src/readelf.c:824
4401msgid "(bytes)"
4402msgstr "(байтів)"
4403
4404#: src/readelf.c:806
4405#, c-format
4406msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
4407msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n"
4408
4409#: src/readelf.c:809
4410#, c-format
4411msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
4412msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
4413
4414#: src/readelf.c:816
4415#, c-format
4416msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4417msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
4418
4419#: src/readelf.c:819 src/readelf.c:836 src/readelf.c:850
4420msgid " ([0] not available)"
4421msgstr " ([0] недоступний)"
4422
4423#: src/readelf.c:823
4424#, c-format
4425msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
4426msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n"
4427
4428#: src/readelf.c:826
4429#, c-format
4430msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
4431msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
4432
4433#: src/readelf.c:833
4434#, c-format
4435msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4436msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
4437
4438#: src/readelf.c:846
4439#, c-format
4440msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4441msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
4442
4443#: src/readelf.c:854
4444#, c-format
4445msgid ""
4446" Section header string table index: XINDEX%s\n"
4447"\n"
4448msgstr ""
4449" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
4450"\n"
4451
4452#: src/readelf.c:858
4453#, c-format
4454msgid ""
4455" Section header string table index: %<PRId16>\n"
4456"\n"
4457msgstr ""
4458" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
4459"\n"
4460
4461#: src/readelf.c:890
4462#, c-format
4463msgid ""
4464"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4465"\n"
4466msgstr ""
4467"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
4468"\n"
4469
4470#: src/readelf.c:900
4471msgid "Section Headers:"
4472msgstr "Заголовки розділів:"
4473
4474#: src/readelf.c:903
4475msgid ""
4476"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
4477"Inf Al"
4478msgstr ""
4479"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk "
4480"Інф Al"
4481
4482#: src/readelf.c:905
4483msgid ""
4484"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
4485"Flags Lk Inf Al"
4486msgstr ""
4487"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES "
4488"Прап Lk Інф Al"
4489
4490#: src/readelf.c:912 src/readelf.c:1065
4491#, c-format
4492msgid "cannot get section: %s"
4493msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
4494
4495#: src/readelf.c:919 src/readelf.c:1073 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:353
4496#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
4497#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
4498#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591
4499#: src/unstrip.c:1780
4500#, c-format
4501msgid "cannot get section header: %s"
4502msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
4503
4504#: src/readelf.c:977
4505msgid "Program Headers:"
4506msgstr "Заголовки програми:"
4507
4508#: src/readelf.c:979
4509msgid ""
4510" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
4511msgstr ""
4512" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів"
4513
4514#: src/readelf.c:982
4515msgid ""
4516" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
4517"MemSiz Flg Align"
4518msgstr ""
4519" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр "
4520"РозмФайлРозмПам Пра Вирів"
4521
4522#: src/readelf.c:1022
4523#, c-format
4524msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4525msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
4526
4527#: src/readelf.c:1043
4528msgid ""
4529"\n"
4530" Section to Segment mapping:\n"
4531" Segment Sections..."
4532msgstr ""
4533"\n"
4534" Відображення розділів на сегмент:\n"
4535" Розділи сегмента..."
4536
4537#: src/readelf.c:1054 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881
4538#, c-format
4539msgid "cannot get program header: %s"
4540msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
4541
4542#: src/readelf.c:1195
4543#, c-format
4544msgid ""
4545"\n"
4546"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4547msgid_plural ""
4548"\n"
4549"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4550msgstr[0] ""
4551"\n"
4552"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4553msgstr[1] ""
4554"\n"
4555"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4556msgstr[2] ""
4557"\n"
4558"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4559
4560#: src/readelf.c:1200
4561#, c-format
4562msgid ""
4563"\n"
4564"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4565msgid_plural ""
4566"\n"
4567"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4568msgstr[0] ""
4569"\n"
4570"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4571msgstr[1] ""
4572"\n"
4573"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4574msgstr[2] ""
4575"\n"
4576"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4577
4578#: src/readelf.c:1208
4579msgid "<INVALID SYMBOL>"
4580msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
4581
4582#: src/readelf.c:1222
4583msgid "<INVALID SECTION>"
4584msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
4585
4586#: src/readelf.c:1373
4587#, c-format
4588msgid ""
4589"\n"
4590"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4591" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4592msgid_plural ""
4593"\n"
4594"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4595" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4596msgstr[0] ""
4597"\n"
4598"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
4599" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4600msgstr[1] ""
4601"\n"
4602"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
4603" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4604msgstr[2] ""
4605"\n"
4606"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
4607" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4608
4609#: src/readelf.c:1385
4610msgid " Type Value\n"
4611msgstr " Тип Значення\n"
4612
4613#: src/readelf.c:1409
4614#, c-format
4615msgid "Shared library: [%s]\n"
4616msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
4617
4618#: src/readelf.c:1414
4619#, c-format
4620msgid "Library soname: [%s]\n"
4621msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
4622
4623#: src/readelf.c:1419
4624#, c-format
4625msgid "Library rpath: [%s]\n"
4626msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
4627
4628#: src/readelf.c:1424
4629#, c-format
4630msgid "Library runpath: [%s]\n"
4631msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
4632
4633#: src/readelf.c:1444
4634#, c-format
4635msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4636msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
4637
4638#: src/readelf.c:1556 src/readelf.c:1742
4639#, c-format
4640msgid ""
4641"\n"
4642"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4643msgstr ""
4644"\n"
4645"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
4646
4647#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1759
4648#, c-format
4649msgid ""
4650"\n"
4651"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4652"contains %d entry:\n"
4653msgid_plural ""
4654"\n"
4655"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4656"contains %d entries:\n"
4657msgstr[0] ""
4658"\n"
4659"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4660"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4661msgstr[1] ""
4662"\n"
4663"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4664"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4665msgstr[2] ""
4666"\n"
4667"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4668"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4669
4670#: src/readelf.c:1589
4671#, c-format
4672msgid ""
4673"\n"
4674"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4675msgid_plural ""
4676"\n"
4677"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4678msgstr[0] ""
4679"\n"
4680"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4681msgstr[1] ""
4682"\n"
4683"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4684msgstr[2] ""
4685"\n"
4686"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4687
4688#: src/readelf.c:1599
4689msgid " Offset Type Value Name\n"
4690msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
4691
4692#: src/readelf.c:1601
4693msgid " Offset Type Value Name\n"
4694msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
4695
4696#: src/readelf.c:1654 src/readelf.c:1665 src/readelf.c:1678 src/readelf.c:1696
4697#: src/readelf.c:1708 src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:1853
4698#: src/readelf.c:1872 src/readelf.c:1885
4699msgid "<INVALID RELOC>"
4700msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
4701
4702#: src/readelf.c:1771
4703msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
4704msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
4705
4706#: src/readelf.c:1773
4707msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
4708msgstr ""
4709" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
4710
4711#: src/readelf.c:1974
4712#, c-format
4713msgid ""
4714"\n"
4715"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4716msgid_plural ""
4717"\n"
4718"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4719msgstr[0] ""
4720"\n"
4721"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n"
4722msgstr[1] ""
4723"\n"
4724"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n"
4725msgstr[2] ""
4726"\n"
4727"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
4728
4729#: src/readelf.c:1980
4730#, c-format
4731msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
4732msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
4733msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4734msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4735msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4736
4737#: src/readelf.c:1990
4738msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4739msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n"
4740
4741#: src/readelf.c:1992
4742msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4743msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n"
4744
4745#: src/readelf.c:2012
4746#, c-format
4747msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4748msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4749
4750#: src/readelf.c:2100
4751#, c-format
4752msgid "bad dynamic symbol"
4753msgstr "помилковий динамічний символ"
4754
4755#: src/readelf.c:2182
4756msgid "none"
4757msgstr "немає"
4758
4759#: src/readelf.c:2199
4760msgid "| <unknown>"
4761msgstr "| <невідомо>"
4762
4763#: src/readelf.c:2224
4764#, c-format
4765msgid ""
4766"\n"
4767"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4768" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4769msgid_plural ""
4770"\n"
4771"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4772" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4773msgstr[0] ""
4774"\n"
4775"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4776" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4777msgstr[1] ""
4778"\n"
4779"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4780" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4781msgstr[2] ""
4782"\n"
4783"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4784" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4785
4786#: src/readelf.c:2247
4787#, c-format
4788msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
4789msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n"
4790
4791#: src/readelf.c:2260
4792#, c-format
4793msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
4794msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n"
4795
4796#: src/readelf.c:2291
4797#, c-format
4798msgid ""
4799"\n"
4800"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4801" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4802msgid_plural ""
4803"\n"
4804"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4805" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4806msgstr[0] ""
4807"\n"
4808"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4809" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4810msgstr[1] ""
4811"\n"
4812"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4813" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4814msgstr[2] ""
4815"\n"
4816"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4817" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4818
4819#: src/readelf.c:2321
4820#, c-format
4821msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
4822msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
4823
4824#: src/readelf.c:2336
4825#, c-format
4826msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4827msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n"
4828
4829#: src/readelf.c:2568
4830#, c-format
4831msgid ""
4832"\n"
4833"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4834" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
4835msgid_plural ""
4836"\n"
4837"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4838" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
4839msgstr[0] ""
4840"\n"
4841"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4842" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4843msgstr[1] ""
4844"\n"
4845"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4846" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4847msgstr[2] ""
4848"\n"
4849"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4850" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4851
4852#: src/readelf.c:2598
4853msgid " 0 *local* "
4854msgstr " 0 *локальний* "
4855
4856#: src/readelf.c:2603
4857msgid " 1 *global* "
4858msgstr " 1 *загальний* "
4859
4860#: src/readelf.c:2634
4861#, c-format
4862msgid ""
4863"\n"
4864"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4865"bucket):\n"
4866" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4867msgid_plural ""
4868"\n"
4869"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4870"buckets):\n"
4871" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
4872msgstr[0] ""
4873"\n"
4874"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
4875"блоком):\n"
4876" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4877msgstr[1] ""
4878"\n"
4879"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
4880"блоками):\n"
4881" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4882msgstr[2] ""
4883"\n"
4884"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
4885"блоками):\n"
4886" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4887
4888#: src/readelf.c:2658
4889#, no-c-format
4890msgid " Length Number % of total Coverage\n"
4891msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n"
4892
4893#: src/readelf.c:2660
4894#, c-format
4895msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
4896msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
4897
4898#: src/readelf.c:2667
4899#, c-format
4900msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
4901msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
4902
4903#: src/readelf.c:2680
4904#, c-format
4905msgid ""
4906" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
4907"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n"
4908msgstr ""
4909" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n"
4910"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n"
4911
4912#: src/readelf.c:2698 src/readelf.c:2740 src/readelf.c:2781
4913#, c-format
4914msgid "cannot get data for section %d: %s"
4915msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
4916
4917#: src/readelf.c:2835
4918#, c-format
4919msgid ""
4920" Symbol Bias: %u\n"
4921" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
4922msgstr ""
4923" Відхилення символу: %u\n"
4924" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув "
4925"2-го хешу: %u\n"
4926
4927#: src/readelf.c:2909
4928#, c-format
4929msgid ""
4930"\n"
4931"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4932msgid_plural ""
4933"\n"
4934"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4935msgstr[0] ""
4936"\n"
4937"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
4938"запис:\n"
4939msgstr[1] ""
4940"\n"
4941"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
4942"записи:\n"
4943msgstr[2] ""
4944"\n"
4945"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
4946"записів:\n"
4947
4948#: src/readelf.c:2923
4949msgid ""
4950" Library Time Stamp Checksum Version "
4951"Flags"
4952msgstr ""
4953" Бібліотека Часовий штамп Версія суми "
4954"Прапорці"
4955
4956#: src/readelf.c:2973
4957#, c-format
4958msgid ""
4959"\n"
4960"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4961"%#0<PRIx64>:\n"
4962msgstr ""
4963"\n"
4964"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
4965"%#0<PRIx64>:\n"
4966
4967#: src/readelf.c:2989
4968msgid " Owner Size\n"
4969msgstr " Власник Розмір\n"
4970
4971#: src/readelf.c:3015
4972#, c-format
4973msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
4974msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
4975
4976#: src/readelf.c:3047
4977#, c-format
4978msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
4979msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
4980
4981#: src/readelf.c:3052
4982#, c-format
4983msgid " File: %11<PRIu32>\n"
4984msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n"
4985
4986#: src/readelf.c:3087
4987#, c-format
4988msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
4989msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
4990
4991#: src/readelf.c:3090
4992#, c-format
4993msgid " %s: %<PRId64>\n"
4994msgstr " %s: %<PRId64>\n"
4995
4996#: src/readelf.c:3093
4997#, c-format
4998msgid " %s: %s\n"
4999msgstr " %s: %s\n"
5000
5001#: src/readelf.c:3100
5002#, c-format
5003msgid " %u: %<PRId64>\n"
5004msgstr " %u: %<PRId64>\n"
5005
5006#: src/readelf.c:3103
5007#, c-format
5008msgid " %u: %s\n"
5009msgstr " %u: %s\n"
5010
5011#: src/readelf.c:3139
5012#, c-format
5013msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5014msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5015
5016#: src/readelf.c:3142
5017#, c-format
5018msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5019msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5020
5021#: src/readelf.c:3147
5022#, c-format
5023msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5024msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5025
5026#: src/readelf.c:3150
5027#, c-format
5028msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5029msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5030
5031#: src/readelf.c:3156
5032#, c-format
5033msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5034msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5035
5036#: src/readelf.c:3159
5037#, c-format
5038msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5039msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5040
5041#: src/readelf.c:3163
5042#, c-format
5043msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5044msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5045
5046#: src/readelf.c:3166
5047#, c-format
5048msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5049msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5050
5051#: src/readelf.c:3171
5052#, c-format
5053msgid "%s+%#<PRIx64>"
5054msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5055
5056#: src/readelf.c:3174
5057#, c-format
5058msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5059msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5060
5061#: src/readelf.c:3313
5062#, c-format
5063msgid "unknown tag %hx"
5064msgstr "невідомий теґ %hx"
5065
5066#: src/readelf.c:3315
5067#, c-format
5068msgid "unknown user tag %hx"
5069msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
5070
5071#: src/readelf.c:3603
5072#, c-format
5073msgid "unknown attribute %hx"
5074msgstr "невідомий атрибут %hx"
5075
5076#: src/readelf.c:3606
5077#, c-format
5078msgid "unknown user attribute %hx"
5079msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
5080
5081#: src/readelf.c:3657
5082#, fuzzy, c-format
5083msgid "unknown form %#<PRIx64>"
5084msgstr "невідома форма %<PRIx64>"
5085
5086#: src/readelf.c:3893
5087msgid "empty block"
5088msgstr "порожній блок"
5089
5090#: src/readelf.c:3896
5091#, c-format
5092msgid "%zu byte block:"
5093msgstr "%zu-байтовий блок:"
5094
5095#: src/readelf.c:4419
5096#, c-format
5097msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
5098msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n"
5099
5100#: src/readelf.c:4455
5101#, c-format
5102msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5103msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
5104
5105#: src/readelf.c:4462
5106#, c-format
5107msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5108msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
5109
5110#: src/readelf.c:4542
5111#, c-format
5112msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5113msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
5114
5115#: src/readelf.c:4550
5116#, c-format
5117msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5118msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
5119
5120#: src/readelf.c:4569
5121#, c-format
5122msgid ""
5123"\n"
5124"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5125" [ Code]\n"
5126msgstr ""
5127"\n"
5128"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5129" [ Код]\n"
5130
5131#: src/readelf.c:4577
5132#, c-format
5133msgid ""
5134"\n"
5135"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5136msgstr ""
5137"\n"
5138"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5139
5140#: src/readelf.c:4590
5141#, c-format
5142msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5143msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
5144
5145#: src/readelf.c:4606
5146#, c-format
5147msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5148msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
5149
5150#: src/readelf.c:4609
5151msgid "yes"
5152msgstr "так"
5153
5154#: src/readelf.c:4609
5155msgid "no"
5156msgstr "ні"
5157
5158#: src/readelf.c:4644
5159#, c-format
5160msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5161msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
5162
5163#: src/readelf.c:4649
5164#, c-format
5165msgid ""
5166"\n"
5167"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5168msgid_plural ""
5169"\n"
5170"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5171msgstr[0] ""
5172"\n"
5173"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5174msgstr[1] ""
5175"\n"
5176"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n"
5177msgstr[2] ""
5178"\n"
5179"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
5180
5181#: src/readelf.c:4680
5182#, c-format
5183msgid " [%*zu] ???\n"
5184msgstr " [%*zu] ???\n"
5185
5186#: src/readelf.c:4682
5187#, c-format
5188msgid ""
5189" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5190msgstr ""
5191" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
5192"%6<PRId64>\n"
5193
5194#: src/readelf.c:4701
5195#, c-format
5196msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5197msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
5198
5199#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:5982 src/readelf.c:6483
5200#: src/readelf.c:6598 src/readelf.c:6770
5201#, c-format
5202msgid ""
5203"\n"
5204"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5205msgstr ""
5206"\n"
5207"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5208
5209#: src/readelf.c:4730 src/readelf.c:6508
5210#, c-format
5211msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
5212msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5213
5214#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:6530
5215#, c-format
5216msgid " [%6tx] base address %s\n"
5217msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n"
5218
5219#: src/readelf.c:4758 src/readelf.c:6536
5220#, c-format
5221msgid " [%6tx] empty list\n"
5222msgstr " [%6tx] порожній список\n"
5223
5224#: src/readelf.c:4767
5225#, c-format
5226msgid " [%6tx] %s..%s\n"
5227msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
5228
5229#: src/readelf.c:4769
5230#, c-format
5231msgid " %s..%s\n"
5232msgstr " %s..%s\n"
5233
5234#: src/readelf.c:5196 src/readelf.c:6838 src/readelf.c:6940 src/readelf.c:7098
5235#, c-format
5236msgid "cannot get %s content: %s"
5237msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
5238
5239#: src/readelf.c:5203
5240#, c-format
5241msgid ""
5242"\n"
5243"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5244msgstr ""
5245"\n"
5246"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5247
5248#: src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6017
5249#, c-format
5250msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5251msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5252
5253#: src/readelf.c:5253
5254#, c-format
5255msgid ""
5256"\n"
5257" [%6tx] Zero terminator\n"
5258msgstr ""
5259"\n"
5260" [%6tx] нульовий переривач\n"
5261
5262#: src/readelf.c:5338
5263#, c-format
5264msgid "invalid augmentation length"
5265msgstr "некоректна довжина збільшення"
5266
5267#: src/readelf.c:5350
5268msgid "FDE address encoding: "
5269msgstr "Кодування адреси FDE: "
5270
5271#: src/readelf.c:5356
5272msgid "LSDA pointer encoding: "
5273msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
5274
5275#: src/readelf.c:5454
5276#, c-format
5277msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5278msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5279
5280#: src/readelf.c:5461
5281#, c-format
5282msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5283msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5284
5285#: src/readelf.c:5488
5286#, c-format
5287msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5288msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
5289
5290#: src/readelf.c:5539
5291#, c-format
5292msgid "cannot get attribute code: %s"
5293msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
5294
5295#: src/readelf.c:5548
5296#, c-format
5297msgid "cannot get attribute form: %s"
5298msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
5299
5300#: src/readelf.c:5563
5301#, c-format
5302msgid "cannot get attribute value: %s"
5303msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
5304
5305#: src/readelf.c:5819
5306#, c-format
5307msgid ""
5308"\n"
5309"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5310" [Offset]\n"
5311msgstr ""
5312"\n"
5313"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5314" [Зміщення]\n"
5315
5316#: src/readelf.c:5851
5317#, c-format
5318msgid ""
5319" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5320" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5321"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5322" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5323msgstr ""
5324" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5325" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5326"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5327" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
5328
5329#: src/readelf.c:5860
5330#, c-format
5331msgid ""
5332" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5333" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5334"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5335msgstr ""
5336" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5337" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5338"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5339
5340#: src/readelf.c:5886
5341#, c-format
5342msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5343msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5344
5345#: src/readelf.c:5898
5346#, c-format
5347msgid "cannot get DIE offset: %s"
5348msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
5349
5350#: src/readelf.c:5907
5351#, c-format
5352msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5353msgstr ""
5354"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5355
5356#: src/readelf.c:5938
5357#, c-format
5358msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5359msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
5360
5361#: src/readelf.c:5946
5362#, c-format
5363msgid "cannot get next DIE: %s"
5364msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
5365
5366#: src/readelf.c:5995
5367#, c-format
5368msgid "cannot get line data section data: %s"
5369msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
5370
5371#: src/readelf.c:6008
5372#, c-format
5373msgid ""
5374"\n"
5375"Table at offset %Zu:\n"
5376msgstr ""
5377"\n"
5378"Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
5379
5380#: src/readelf.c:6063
5381#, c-format
5382msgid ""
5383"\n"
5384" Length: %<PRIu64>\n"
5385" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
5386" Prologue length: %<PRIu64>\n"
5387" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5388" Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5389" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5390" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
5391" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
5392" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
5393"\n"
5394"Opcodes:\n"
5395msgstr ""
5396"\n"
5397" Довжина: %<PRIu64>\n"
5398" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
5399" Довжина вступу: %<PRIu64>\n"
5400" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n"
5401" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n"
5402" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n"
5403" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n"
5404" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n"
5405" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n"
5406"\n"
5407"Коди операцій:\n"
5408
5409#: src/readelf.c:6084
5410#, c-format
5411msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5412msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
5413
5414#: src/readelf.c:6099
5415#, c-format
5416msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
5417msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
5418msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n"
5419msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n"
5420msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n"
5421
5422#: src/readelf.c:6107
5423msgid ""
5424"\n"
5425"Directory table:"
5426msgstr ""
5427"\n"
5428"Таблиця каталогу:"
5429
5430#: src/readelf.c:6123
5431msgid ""
5432"\n"
5433"File name table:\n"
5434" Entry Dir Time Size Name"
5435msgstr ""
5436"\n"
5437"Таблиця назв файлів:\n"
5438" Запис Кат Час Розмір Назва"
5439
5440#: src/readelf.c:6152
5441msgid ""
5442"\n"
5443"Line number statements:"
5444msgstr ""
5445"\n"
5446"Оператори номерів рядків:"
5447
5448#: src/readelf.c:6228
5449#, c-format
5450msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5451msgstr ""
5452" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
5453"%zu\n"
5454
5455#: src/readelf.c:6233
5456#, c-format
5457msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5458msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
5459
5460#: src/readelf.c:6253
5461#, c-format
5462msgid " extended opcode %u: "
5463msgstr " розширений код операції %u: "
5464
5465#: src/readelf.c:6258
5466#, fuzzy
5467msgid " end of sequence"
5468msgstr "кінець послідовності"
5469
5470#: src/readelf.c:6275
5471#, fuzzy, c-format
5472msgid " set address to %s\n"
5473msgstr "встановити адресу у значення %s\n"
5474
5475#: src/readelf.c:6296
5476#, fuzzy, c-format
5477msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5478msgstr ""
5479"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
5480"%s\n"
5481
5482#: src/readelf.c:6309
5483#, c-format
5484msgid " set discriminator to %u\n"
5485msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
5486
5487#: src/readelf.c:6314
5488#, fuzzy
5489msgid " unknown opcode"
5490msgstr "невідомий код операції"
5491
5492#: src/readelf.c:6326
5493msgid " copy"
5494msgstr " копія"
5495
5496#: src/readelf.c:6337
5497#, fuzzy, c-format
5498msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5499msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
5500
5501#: src/readelf.c:6341
5502#, fuzzy, c-format
5503msgid " advance address by %u to %s\n"
5504msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n"
5505
5506#: src/readelf.c:6352
5507#, c-format
5508msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5509msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
5510
5511#: src/readelf.c:6360
5512#, c-format
5513msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5514msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
5515
5516#: src/readelf.c:6370
5517#, c-format
5518msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5519msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
5520
5521#: src/readelf.c:6377
5522#, c-format
5523msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5524msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
5525
5526#: src/readelf.c:6383
5527msgid " set basic block flag"
5528msgstr " встановити прапорець базового блоку"
5529
5530#: src/readelf.c:6392
5531#, fuzzy, c-format
5532msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5533msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
5534
5535#: src/readelf.c:6396
5536#, fuzzy, c-format
5537msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5538msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
5539
5540#: src/readelf.c:6414
5541#, fuzzy, c-format
5542msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5543msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
5544
5545#: src/readelf.c:6423
5546msgid " set prologue end flag"
5547msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
5548
5549#: src/readelf.c:6428
5550msgid " set epilogue begin flag"
5551msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
5552
5553#: src/readelf.c:6437
5554#, c-format
5555msgid " set isa to %u\n"
5556msgstr " встановити isa у %u\n"
5557
5558#: src/readelf.c:6446
5559#, c-format
5560msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5561msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5562msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:"
5563msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
5564msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
5565
5566#: src/readelf.c:6478
5567#, c-format
5568msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5569msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
5570
5571#: src/readelf.c:6548
5572#, c-format
5573msgid " [%6tx] %s..%s"
5574msgstr " [%6tx] %s..%s"
5575
5576#: src/readelf.c:6550
5577#, c-format
5578msgid " %s..%s"
5579msgstr " %s..%s"
5580
5581#: src/readelf.c:6557
5582msgid " <INVALID DATA>\n"
5583msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5584
5585#: src/readelf.c:6609
5586#, c-format
5587msgid "cannot get macro information section data: %s"
5588msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
5589
5590#: src/readelf.c:6688
5591#, c-format
5592msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5593msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
5594
5595#: src/readelf.c:6756
5596#, c-format
5597msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5598msgstr ""
5599" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
5600
5601#: src/readelf.c:6796
5602#, c-format
5603msgid ""
5604"\n"
5605"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5606" %*s String\n"
5607msgstr ""
5608"\n"
5609"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5610" %*s Рядок\n"
5611
5612#: src/readelf.c:6810
5613#, c-format
5614msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5615msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
5616
5617#: src/readelf.c:6830
5618#, c-format
5619msgid ""
5620"\n"
5621"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5622msgstr ""
5623"\n"
5624"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5625
5626#: src/readelf.c:6932
5627#, c-format
5628msgid ""
5629"\n"
5630"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5631msgstr ""
5632"\n"
5633"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5634
5635#: src/readelf.c:6955
5636#, c-format
5637msgid " LPStart encoding: %#x "
5638msgstr " Кодування LPStart: %#x "
5639
5640#: src/readelf.c:6967
5641#, c-format
5642msgid " TType encoding: %#x "
5643msgstr " Кодування TType: %#x "
5644
5645#: src/readelf.c:6981
5646#, c-format
5647msgid " Call site encoding: %#x "
5648msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
5649
5650#: src/readelf.c:6994
5651msgid ""
5652"\n"
5653" Call site table:"
5654msgstr ""
5655"\n"
5656" Таблиця місця виклику:"
5657
5658#: src/readelf.c:7008
5659#, c-format
5660msgid ""
5661" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
5662" Call site length: %<PRIu64>\n"
5663" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
5664" Action: %u\n"
5665msgstr ""
5666" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n"
5667" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n"
5668" Місце застосування: %#<PRIx64>\n"
5669" Дія: %u\n"
5670
5671#: src/readelf.c:7068
5672#, c-format
5673msgid "invalid TType encoding"
5674msgstr "некоректне кодування TType"
5675
5676#: src/readelf.c:7089
5677#, fuzzy, c-format
5678msgid ""
5679"\n"
5680"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5681msgstr ""
5682"\n"
5683"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5684
5685#: src/readelf.c:7118
5686#, fuzzy, c-format
5687msgid " Version: %<PRId32>\n"
5688msgstr " %s: %<PRId64>\n"
5689
5690#: src/readelf.c:7124
5691#, c-format
5692msgid " unknown version, cannot parse section\n"
5693msgstr ""
5694
5695#: src/readelf.c:7133
5696#, fuzzy, c-format
5697msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n"
5698msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5699
5700#: src/readelf.c:7140
5701#, fuzzy, c-format
5702msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n"
5703msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5704
5705#: src/readelf.c:7147
5706#, fuzzy, c-format
5707msgid " address offset: %#<PRIx32>\n"
5708msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5709
5710#: src/readelf.c:7154
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n"
5713msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5714
5715#: src/readelf.c:7161
5716#, fuzzy, c-format
5717msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5718msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5719
5720#: src/readelf.c:7168
5721#, fuzzy, c-format
5722msgid ""
5723"\n"
5724" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5725msgstr ""
5726"\n"
5727"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5728
5729#: src/readelf.c:7190
5730#, fuzzy, c-format
5731msgid ""
5732"\n"
5733" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5734msgstr ""
5735"\n"
5736"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5737
5738#: src/readelf.c:7216
5739#, fuzzy, c-format
5740msgid ""
5741"\n"
5742" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5743msgstr ""
5744"\n"
5745"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5746
5747#: src/readelf.c:7243
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid ""
5750"\n"
5751" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5752msgstr ""
5753"\n"
5754"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
5755
5756#: src/readelf.c:7296
5757#, c-format
5758msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5759msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
5760
5761#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046
5762#, c-format
5763msgid "cannot convert core note data: %s"
5764msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
5765
5766#: src/readelf.c:7786
5767#, c-format
5768msgid ""
5769"\n"
5770"%*s... <repeats %u more times> ..."
5771msgstr ""
5772"\n"
5773"%*s... <повторюється %u разів> ..."
5774
5775#: src/readelf.c:8145
5776msgid " Owner Data size Type\n"
5777msgstr " Власник Розм. даних Тип\n"
5778
5779#: src/readelf.c:8163
5780#, c-format
5781msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
5782msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
5783
5784#: src/readelf.c:8197
5785#, c-format
5786msgid "cannot get content of note section: %s"
5787msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
5788
5789#: src/readelf.c:8224
5790#, c-format
5791msgid ""
5792"\n"
5793"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5794msgstr ""
5795"\n"
5796"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
5797"%#0<PRIx64>:\n"
5798
5799#: src/readelf.c:8247
5800#, c-format
5801msgid ""
5802"\n"
5803"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5804msgstr ""
5805"\n"
5806"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
5807
5808#: src/readelf.c:8293
5809#, c-format
5810msgid ""
5811"\n"
5812"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5813msgstr ""
5814"\n"
5815"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
5816
5817#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322
5818#, c-format
5819msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5820msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
5821
5822#: src/readelf.c:8303
5823#, c-format
5824msgid ""
5825"\n"
5826"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5827msgstr ""
5828"\n"
5829"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
5830
5831#: src/readelf.c:8316
5832#, c-format
5833msgid ""
5834"\n"
5835"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5836msgstr ""
5837"\n"
5838"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
5839
5840#: src/readelf.c:8326
5841#, c-format
5842msgid ""
5843"\n"
5844"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5845msgstr ""
5846"\n"
5847"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
5848
5849#: src/readelf.c:8374
5850#, c-format
5851msgid ""
5852"\n"
5853"section [%lu] does not exist"
5854msgstr ""
5855"\n"
5856"розділу [%lu] не існує"
5857
5858#: src/readelf.c:8403
5859#, c-format
5860msgid ""
5861"\n"
5862"section '%s' does not exist"
5863msgstr ""
5864"\n"
5865"розділу «%s» не існує"
5866
5867#: src/readelf.c:8460
5868#, c-format
5869msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5870msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
5871
5872#: src/readelf.c:8463
5873#, c-format
5874msgid ""
5875"\n"
5876"Archive '%s' has no symbol index\n"
5877msgstr ""
5878"\n"
5879"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
5880
5881#: src/readelf.c:8467
5882#, c-format
5883msgid ""
5884"\n"
5885"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5886msgstr ""
5887"\n"
5888"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
5889
5890#: src/readelf.c:8485
5891#, c-format
5892msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5893msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s"
5894
5895#: src/readelf.c:8490
5896#, c-format
5897msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5898msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
5899
5900#: src/size.c:68
5901msgid ""
5902"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
5903"is `bsd'"
5904msgstr ""
5905"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
5906"Типовим є значення «bsd»"
5907
5908#: src/size.c:70
5909msgid "Same as `--format=sysv'"
5910msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
5911
5912#: src/size.c:71
5913msgid "Same as `--format=bsd'"
5914msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
5915
5916#: src/size.c:74
5917msgid "Same as `--radix=10'"
5918msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
5919
5920#: src/size.c:75
5921msgid "Same as `--radix=8'"
5922msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
5923
5924#: src/size.c:76
5925msgid "Same as `--radix=16'"
5926msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
5927
5928#: src/size.c:78
5929msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5930msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
5931
5932#: src/size.c:82
5933msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5934msgstr ""
5935"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
5936"сегментів"
5937
5938#: src/size.c:83
5939msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5940msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
5941
5942#: src/size.c:88
5943msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5944msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
5945
5946#: src/size.c:269
5947#, c-format
5948msgid "Invalid format: %s"
5949msgstr "Некоректний формат: %s"
5950
5951#: src/size.c:280
5952#, c-format
5953msgid "Invalid radix: %s"
5954msgstr "Некоректна основа числення: %s"
5955
5956#: src/size.c:339
5957#, c-format
5958msgid "%s: file format not recognized"
5959msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
5960
5961#: src/size.c:446 src/size.c:589
5962#, c-format
5963msgid " (ex %s)"
5964msgstr " (прикл. %s)"
5965
5966#: src/size.c:614
5967msgid "(TOTALS)\n"
5968msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
5969
5970#: src/strings.c:70
5971msgid "Output Selection:"
5972msgstr "Вибір виводу:"
5973
5974#: src/strings.c:71
5975msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5976msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
5977
5978#: src/strings.c:73
5979msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5980msgstr ""
5981"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
5982"завершуються на NUL"
5983
5984#: src/strings.c:74
5985msgid ""
5986"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5987"{B,L} = 32-bit"
5988msgstr ""
5989"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
5990"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
5991
5992#: src/strings.c:78
5993msgid "Print name of the file before each string."
5994msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
5995
5996#: src/strings.c:80
5997msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5998msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
5999
6000#: src/strings.c:81
6001msgid "Alias for --radix=o"
6002msgstr "Замінник --radix=o"
6003
6004#: src/strings.c:88
6005msgid "Print the strings of printable characters in files."
6006msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
6007
6008#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
6009#, c-format
6010msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6011msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
6012
6013#: src/strings.c:314
6014#, c-format
6015msgid "invalid minimum length of matched string size"
6016msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
6017
6018#: src/strings.c:599
6019#, c-format
6020msgid "lseek64 failed"
6021msgstr "помилка lseek64"
6022
6023#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
6024#, c-format
6025msgid "re-mmap failed"
6026msgstr "помилка повторного використання mmap"
6027
6028#: src/strings.c:653
6029#, c-format
6030msgid "mprotect failed"
6031msgstr "помилка mprotect"
6032
6033#: src/strip.c:77
6034msgid "Place stripped output into FILE"
6035msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
6036
6037#: src/strip.c:78
6038msgid "Extract the removed sections into FILE"
6039msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
6040
6041#: src/strip.c:79
6042msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6043msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
6044
6045#: src/strip.c:83
6046msgid "Remove all debugging symbols"
6047msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
6048
6049#: src/strip.c:87
6050msgid "Remove section headers (not recommended)"
6051msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
6052
6053#: src/strip.c:89
6054msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6055msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
6056
6057#: src/strip.c:91
6058msgid ""
6059"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6060"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6061"operation is not reversable, needs -f)"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/strip.c:93
6065msgid "Remove .comment section"
6066msgstr "Вилучити розділ .comment"
6067
6068#: src/strip.c:96
6069msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6070msgstr ""
6071"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
6072
6073#: src/strip.c:101
6074msgid "Discard symbols from object files."
6075msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
6076
6077#: src/strip.c:189
6078#, c-format
6079msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6080msgstr ""
6081
6082#: src/strip.c:203
6083#, c-format
6084msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6085msgstr ""
6086"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
6087
6088#: src/strip.c:239
6089#, c-format
6090msgid "-f option specified twice"
6091msgstr "параметр -f вказано двічі"
6092
6093#: src/strip.c:248
6094#, c-format
6095msgid "-F option specified twice"
6096msgstr "параметр -F вказано двічі"
6097
6098#: src/strip.c:257 src/unstrip.c:125
6099#, c-format
6100msgid "-o option specified twice"
6101msgstr "параметр -o вказано двічі"
6102
6103#: src/strip.c:281
6104#, c-format
6105msgid "-R option supports only .comment section"
6106msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
6107
6108#: src/strip.c:323 src/strip.c:347
6109#, c-format
6110msgid "cannot stat input file '%s'"
6111msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
6112
6113#: src/strip.c:337
6114#, c-format
6115msgid "while opening '%s'"
6116msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
6117
6118#: src/strip.c:375
6119#, c-format
6120msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6121msgstr ""
6122"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
6123"архіву"
6124
6125#: src/strip.c:475
6126#, c-format
6127msgid "cannot open EBL backend"
6128msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
6129
6130#: src/strip.c:525 src/strip.c:549
6131#, c-format
6132msgid "cannot create new file '%s': %s"
6133msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
6134
6135#: src/strip.c:609
6136#, c-format
6137msgid "illformed file '%s'"
6138msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
6139
6140#: src/strip.c:913 src/strip.c:1002
6141#, c-format
6142msgid "while generating output file: %s"
6143msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
6144
6145#: src/strip.c:975 src/strip.c:1937
6146#, c-format
6147msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6148msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6149
6150#: src/strip.c:989
6151#, c-format
6152msgid "while preparing output for '%s'"
6153msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
6154
6155#: src/strip.c:1040 src/strip.c:1096
6156#, c-format
6157msgid "while create section header section: %s"
6158msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
6159
6160#: src/strip.c:1046
6161#, c-format
6162msgid "cannot allocate section data: %s"
6163msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
6164
6165#: src/strip.c:1105
6166#, c-format
6167msgid "while create section header string table: %s"
6168msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
6169
6170#: src/strip.c:1732
6171#, fuzzy, c-format
6172msgid "bad relocation"
6173msgstr "Показувати переміщення"
6174
6175#: src/strip.c:1849 src/strip.c:1959
6176#, c-format
6177msgid "while writing '%s': %s"
6178msgstr "під час запису «%s»: %s"
6179
6180#: src/strip.c:1860
6181#, c-format
6182msgid "while creating '%s'"
6183msgstr "під час спроби створення «%s»"
6184
6185#: src/strip.c:1882
6186#, c-format
6187msgid "while computing checksum for debug information"
6188msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
6189
6190#: src/strip.c:1945
6191#, c-format
6192msgid "%s: error while reading the file: %s"
6193msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
6194
6195#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2004
6196#, c-format
6197msgid "while writing '%s'"
6198msgstr "під час спроби запису «%s»"
6199
6200#: src/strip.c:2038 src/strip.c:2045
6201#, c-format
6202msgid "error while finishing '%s': %s"
6203msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
6204
6205#: src/strip.c:2068 src/strip.c:2125
6206#, c-format
6207msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6208msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
6209
6210#: src/unstrip.c:78
6211msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6212msgstr ""
6213"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
6214
6215#: src/unstrip.c:79
6216msgid "Silently skip unfindable files"
6217msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
6218
6219#: src/unstrip.c:82
6220msgid "Place output into FILE"
6221msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
6222
6223#: src/unstrip.c:84
6224msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6225msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
6226
6227#: src/unstrip.c:85
6228msgid "Use module rather than file names"
6229msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
6230
6231#: src/unstrip.c:87
6232msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6233msgstr ""
6234"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
6235
6236#: src/unstrip.c:90
6237msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6238msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL"
6239
6240#: src/unstrip.c:92
6241msgid "Only list module and file names, build IDs"
6242msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
6243
6244#: src/unstrip.c:134
6245#, c-format
6246msgid "-d option specified twice"
6247msgstr "параметр -d вказано двічі"
6248
6249#: src/unstrip.c:166
6250#, c-format
6251msgid "only one of -o or -d allowed"
6252msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
6253
6254#: src/unstrip.c:175
6255#, c-format
6256msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6257msgstr ""
6258"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
6259
6260#: src/unstrip.c:190
6261#, c-format
6262msgid "output directory '%s'"
6263msgstr "каталог виведення даних «%s»"
6264
6265#: src/unstrip.c:199
6266#, c-format
6267msgid "exactly two file arguments are required"
6268msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
6269
6270#: src/unstrip.c:205
6271#, c-format
6272msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6273msgstr ""
6274"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
6275
6276#: src/unstrip.c:218
6277#, c-format
6278msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6279msgstr ""
6280"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
6281
6282#: src/unstrip.c:254
6283#, c-format
6284msgid "cannot create ELF header: %s"
6285msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
6286
6287#: src/unstrip.c:259
6288#, c-format
6289msgid "cannot copy ELF header: %s"
6290msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
6291
6292#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828
6293#, c-format
6294msgid "cannot create program headers: %s"
6295msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
6296
6297#: src/unstrip.c:270
6298#, c-format
6299msgid "cannot copy program header: %s"
6300msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
6301
6302#: src/unstrip.c:280
6303#, c-format
6304msgid "cannot copy section header: %s"
6305msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
6306
6307#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509
6308#, c-format
6309msgid "cannot get section data: %s"
6310msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
6311
6312#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511
6313#, c-format
6314msgid "cannot copy section data: %s"
6315msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
6316
6317#: src/unstrip.c:309
6318#, c-format
6319msgid "cannot create directory '%s'"
6320msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
6321
6322#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543
6323#, c-format
6324msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6325msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
6326
6327#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
6328#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718
6329#, c-format
6330msgid "cannot update symbol table: %s"
6331msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
6332
6333#: src/unstrip.c:375
6334#, c-format
6335msgid "cannot update section header: %s"
6336msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
6337
6338#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
6339#, c-format
6340msgid "cannot update relocation: %s"
6341msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s"
6342
6343#: src/unstrip.c:512
6344#, c-format
6345msgid "cannot get symbol version: %s"
6346msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
6347
6348#: src/unstrip.c:524
6349#, c-format
6350msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6351msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab"
6352
6353#: src/unstrip.c:772
6354#, c-format
6355msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6356msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]"
6357
6358#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
6359#, c-format
6360msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6361msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s"
6362
6363#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
6364#, c-format
6365msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6366msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
6367
6368#: src/unstrip.c:995
6369#, c-format
6370msgid "invalid contents in '%s' section"
6371msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
6372
6373#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374
6374#, c-format
6375msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6376msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»"
6377
6378#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455
6379#, c-format
6380msgid "cannot add section name to string table: %s"
6381msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
6382
6383#: src/unstrip.c:1198
6384#, c-format
6385msgid "cannot update section header string table data: %s"
6386msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
6387
6388#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
6389#, c-format
6390msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6391msgstr ""
6392"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
6393
6394#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470
6395#, c-format
6396msgid "cannot get section count: %s"
6397msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
6398
6399#: src/unstrip.c:1240
6400#, c-format
6401msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6402msgstr ""
6403"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
6404"помилковий порядок параметрів?"
6405
6406#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389
6407#, c-format
6408msgid "cannot read section header string table: %s"
6409msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
6410
6411#: src/unstrip.c:1449
6412#, c-format
6413msgid "cannot add new section: %s"
6414msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
6415
6416#: src/unstrip.c:1551
6417#, c-format
6418msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6419msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу"
6420
6421#: src/unstrip.c:1789
6422#, c-format
6423msgid "cannot read section data: %s"
6424msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
6425
6426#: src/unstrip.c:1810
6427#, c-format
6428msgid "cannot get ELF header: %s"
6429msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
6430
6431#: src/unstrip.c:1838
6432#, c-format
6433msgid "cannot update program header: %s"
6434msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
6435
6436#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922
6437#, c-format
6438msgid "cannot write output file: %s"
6439msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
6440
6441#: src/unstrip.c:1891
6442#, c-format
6443msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6444msgstr ""
6445"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
6446"спробуйте виправити це командою prelink -u"
6447
6448#: src/unstrip.c:1894
6449#, c-format
6450msgid ""
6451"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6452msgstr ""
6453"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
6454"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
6455
6456#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045
6457#, c-format
6458msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6459msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
6460
6461#: src/unstrip.c:1971
6462#, c-format
6463msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6464msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
6465
6466#: src/unstrip.c:2002
6467#, c-format
6468msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6469msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
6470
6471#: src/unstrip.c:2006
6472#, c-format
6473msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6474msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
6475
6476#: src/unstrip.c:2021
6477#, c-format
6478msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6479msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
6480
6481#: src/unstrip.c:2025
6482#, c-format
6483msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6484msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
6485
6486#: src/unstrip.c:2038
6487#, c-format
6488msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6489msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
6490
6491#: src/unstrip.c:2069
6492#, c-format
6493msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6494msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
6495
6496#: src/unstrip.c:2202
6497#, c-format
6498msgid "no matching modules found"
6499msgstr "відповідних модулів не виявлено"
6500
6501#: src/unstrip.c:2211
6502#, c-format
6503msgid "matched more than one module"
6504msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
6505
6506#: src/unstrip.c:2258
6507msgid ""
6508"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6509"[MODULE...]"
6510msgstr ""
6511"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
6512"[МОДУЛЬ...]"
6513
6514#: src/unstrip.c:2259
6515msgid ""
6516"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6517"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6518"\n"
6519"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6520"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6521"never special), otherwise they match the simple module names. With no "
6522"arguments, process all modules found.\n"
6523"\n"
6524"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6525"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, "
6526"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6527"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6528"\n"
6529"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6530"module:\n"
6531"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6532"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. "
6533"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6534"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6535"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - "
6536"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6537"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6538"was found, or . if FILE contains the debug information."
6539msgstr ""
6540"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними "
6541"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до "
6542"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
6543"\n"
6544"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, "
6545"які слід обробити.\n"
6546"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) "
6547"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, "
6548"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде "
6549"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
6550"\n"
6551"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за "
6552"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних "
6553"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, "
6554"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-"
6555"ВИВОДУ.\n"
6556"\n"
6557"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма "
6558"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
6559"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n"
6560"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного "
6561"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що "
6562"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор "
6563"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує "
6564"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
6565"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
6566"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
6567"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
6568"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
6569
6570#~ msgid ""
6571#~ "\n"
6572#~ "\n"
6573#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6574#~ "\n"
6575#~ msgstr ""
6576#~ "\n"
6577#~ "\n"
6578#~ "Символи з %s[%s]:\n"
6579#~ "\n"
6580
6581#~ msgid "%s %s differ: section header"
6582#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"