blob: 34509c133fa919cab4f8b627b37550c2b3d3ec28 [file] [log] [blame]
# Bosnian translation for libexif
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Toni Antunović <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Neispravan format '%s', očekivao sam '%s'."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Neispravan broj elemenata (%i, očekivao sam %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Neispravan broj elemenata (%i, očekivao sam %i ili %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomično"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Fino"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Super fino"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Ispravka crvenih očiju"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Sporo usklađivanje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Automatski, redukcija crvenog oka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Uključeno, redukcija crvenog oka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Spoljni blic"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekidno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Neprekidno, prednost brzini"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Neprekidno, nisko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Neprekidno, visoko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Automatski fokus za jedan snimak"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "AI servo AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "Al fokus AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Ručni fokus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Pan fokus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Srednje 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Srednje 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Srednje 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Razglednica"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Široki ekran"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Potpuno automatski"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaž"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Brza blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Spora blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Noć"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Sive nijanse"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Crno-bijelo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "Živopisno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Isključen blic"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Duga blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Super makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "LIšće"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Unutra"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Vatromet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Plaža"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Pod vodom"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Snijeg"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Djeca i ljubimci"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Noćni snimak"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Digitalni makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Moje boje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Mirna slika"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "Akcenat boje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Zamjena boja"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Akvarium"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Automatski visoko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Mjesto"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Procjena"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Djelimično"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Prosječna težina centra"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Nepoznato"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Veoma blizu"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "Blizu"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Srednji opseg"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Dalek opseg"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Beskonačnost"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Ručno biranje AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "Ništa (MF)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Automatski izabrano"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "U sredini"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Automatsko AF biranje tačke"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Lako slikanje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Tv-prioritet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Av-prioritet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asferna"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
#, fuzzy
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
#, fuzzy
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 ili 12-24mm f/4.5-5.6 ili 14mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L ili Sigma 24-70mm EX f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L ili Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
#, fuzzy
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Omogućena sinhronizacija FP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Korišćena druga zastava sinhronizacije"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "Korišćena FP sinhronizacija"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Unutrašnje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Spoljašnje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "Normalna AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Nadomešćivanje osvjetljenja"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "Zaključavanje AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "AE zaključavanje + Kompenzacija ekspozicije"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "Bez AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "Uključeno, samo slikanje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "Glatko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "Moji podaci o boji"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Potpuno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "Učvršćeno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećanje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "Sunčano"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Volfram"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Flurascentno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Blic"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Sjenka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Ručna temperatura (Kelvin)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "PC skup 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "PC skup 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "PC skup 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Dnevno fluroscentno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "Prilagođeno 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "Prilagođeno 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Noćno okruženje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr "Centar-desno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr "Lijevo-desno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr "Lijevo-centar"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Uključeno (slikanje 1)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Uključeno (slikanje 2)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Uključeno (slikanje 3)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS visokog kvaliteta"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "Zbijeno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS srednji opseg"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Okreni 90 u smjeru sata"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "Okreni 180"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Okreni 270 u smjeru sata"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "Okrenuće program"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Lijevo na desno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Desno na lijevo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Odozdo nagore"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Odozgo nadolje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "2x2 matrica (u smjeru kretanja sata)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr "Najniže"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr "Najviše"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Dnevno svjetlo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr "Set 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr "Set 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr "Set 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr "Korisnički 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr "Korisnički 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr "Korisnički 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr "Eksterno 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr "Eksterno 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr "Eksterno 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr "Vijerno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Monohromo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Postavke (prvi dio)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Postavke (drug dio)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware verzije"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "Broj slike"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "Ime vlasnika"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "Informacije o boji"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "Posebne funkcije"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Makro režim"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Odbrojavač"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Mod blica"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "Režim upravljanja"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Žižni mod"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "Režim snimanja"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Veličina slike"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Režim za lako slikanje"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digitalno uvećanje"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Suprotnost"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Oštrina"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mod mjerenja"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Domet fokusa"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "AF tačka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Mod osvjetljenja"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "Vrta leća"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Duga žarišna dužina objektiva"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Kratka žižna daljina"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Žarišne dužine po milimetru"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Maksimalna blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Mainimalna blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "Aktivnost blica"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "Detalji blica"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "AE postavka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Stabilizacija slike"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "Prikaži blendu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Širina izvora zuma"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Širina odredišta zuma"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "Foto Efekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Ručni izlaz blica"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "Ton boje"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "Žižni tip"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "x dimenzija žižne ravnine"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "y dimenzija žižne ravnine"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Automatsko ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO snimak"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Merljivo EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "Odredišna blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Vrijeme izloženosti objekta"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Kompenzacija izloženosti"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Ravnoteža bele"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "Spora blenda"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "Broj sekvence"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Broj voditelj za flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Kompenzacija izloženosti flešu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "AE Bracketing"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "AE vrijednost zagrade"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Gornja udaljenost fokusa"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Donja udaljenost fokusa"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "FBroj"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Vrijeme osvjetljenja"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "Trajanje bljeska"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "Tip kamere"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatski rotiraj"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "ND Filtar"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Panoramski kadar"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Smijer panorame"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "Kriva nijanse"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Frenkvencija oštrine"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "Stil slike"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Podaci su premali da bih dozvolio EXIF podatke."
#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Nisam pronašao EXIF oznaku."
#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF zaglavlje nije pronađeno."
#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Nepoznato šifrovanje."
#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Zanemari nepozante oznake."
#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Zanemari nepozante oznake dok učitavaš EXIF podatke."
#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Uskladi sa tehničkim podacima"
#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
"Dodaj, ispravi ili ukloni unose ne bi li dobio EXIF podatke u skladu sa "
"tehničkim podacima."
#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Ne mijenjaj stvaralačku bilješku"
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
"Prilikom učitavanja i rezervisanja Exif podataka, nemojte da mijenjate "
"bilješke autora. Ali one ipak mogu da se oštete."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Etiketa '%s' je oblika '%s' (što je protivno specifikaciji) i promijenjeno "
"je u oblik '%s'."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Oznaka '%s' je formata '%s' (što je suprotno specifikacijama) ali ne može "
"biti promijenjeno u format '%s'."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid ""
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
"Etiketa 'Komentar korisnika' ima neispravan oblik '%s'. Oblik je obilježen "
"kao \"neodređen\"."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
"Etiketa 'Komentar korisnika' je prošireno na najmanje 8 bajtova ne bi "
"ispoštovali specifikaciju."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""
"Oznaka 'UserComment' nije prazna, ali ne počinje s identifikatorom formata. "
"Ovo je popravljeno."
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""
"Oznaka 'UserCommenr' nije počinjala s identifikatorom formata. Ovo je "
"popravljeno."
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i bajta nedefiniranih podataka"
#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i bajta nepodržanog tipa podataka"
#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
"Etiketa '%s' sadrži podatke u neispravnom obliku ( '%s', a traži se '%s')."
#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Etiketa '%s sadrži neispravan broj elemenata (%i, umjesto %i)."
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr "Razdijeljeni format"
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr "Planarni format"
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Neodređeno"
#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Jednočipni senzor oblasti boje"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Dvočipni senzor oblasti boje"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Tročipni senzor oblasti boje"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Senzor sekvencijalnog prostora boja"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Prostrani senzor"
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Senzor linearnog prostora boja"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Gore - lijevo"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Gore - desno"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Dolje - desno"
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Dolje - lijevo"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr "Lijevo-gore"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr "Desno-gore"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr "Desno-dolje"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr "Lijevo-dolje"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-sited"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Obrnuti mono"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Normalni mono"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Normalni postupak"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Prilagođeni postupak"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Automatsko osvjetljenje"
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Ručno osvjetljenje"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Automatska potpora"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatska ravnoteža bele"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Ručno uravnoteživanje bele"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Povećaj niske pragove"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Visoki skok"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Smanji niske pragove"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Smanji visoke pragove"
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Mala zasićenost"
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Velika zasićenost"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Meko"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Teško"
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr "Avg"
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr "Središnja težina"
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr "VIšestruka mjesta"
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Šablon"
#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nesabijeno"
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW sažimanje"
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG sažimanje"
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Ispumpati/ZIP sažimanje"
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits sažimanje"
#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Volframsko užareno svjetlo"
#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Lijepo vrijeme"
#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Oblačno vrijeme"
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Dnevno bijelo fluroscentno"
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Hladno bijelo fluroscentno"
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Bijelo fluroscentno"
#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardno svjetlo A"
#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardno svjetlo V"
#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardno svjetlo S"
#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO studio volfram"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Inč"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "in"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetar"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Normalni program"
#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Prednost otvora"
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Otvor"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Prednost zatvarača"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Zatvarač"
#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Stvaralački program (sklono dubini polja)"
#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Stvaralčko"
#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Stvaralački program (sklono brzom zatvaranju)"
#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Poptretni mod (za slikanje izbliza kod kojih pozadina nije u žiži)"
#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Pejzažni mod (za pejzažne fotografije kod kojih je pozadina u žiži)"
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Blic nije bljesnuo"
#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr "Bez blica"
#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr "Fleš okinut"
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Strob povratno svjetlo nije detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr "Bez stroba"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Detektovan odbljesak blica"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr "Sa strobe"
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Fleš okinut, obavezan fleš mod"
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Fleš okinut, obavezan fleš mod, povratno svjetlo nije detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Fleš okinut, obavezan fleš način, povratno svjetlo detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Fleš nije okinuo, obavezan fleš način"
#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Fleš nije okinuo, automatski način"
#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Fleš okinut, automatski način"
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Fleš okinut, automatski način, povratno svjetlo nije detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Fleš okinut, povratno svjetlo detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr "Nema blic"
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Fleš okinut, redukcija efekta crvenih očiju uključena"
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""
"Fleš okinut, redukcija efekta crvenih očiju uključena, povratno svjetlo nije "
"detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr ""
"Fleš okinut, redukcija efekta crvenih očiju uključena, povratno svjetlo "
"detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Fleš okinut, obavezan fleš način, redukcija efekta crvenih očiju uključena"
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
"Fleš okinut, obavezan fleš način, redukcija efekta crvenih očiju uključena, "
"povratno svjetlo nije detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
"Fleš okinut, obavezan fleš način, uključena redukcija efekta crvenih očiju, "
"povratno svjetlo detektovano"
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Fleš nije okinuo, automatski način, uključena redukcija efekta crvenih očiju"
#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Fleš je okinuo, automatski način, uključena redukcija efekta crvenih očiju"
#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Fleš je okinuo, automatski način, povratno svjetlo nije detektovano, "
"redukcija efekta crvenih očiju uključena"
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Fleš je okinuo, automatski način, povratno svjetlo nije detektovano, "
"redukcija efekta crvenih očiju uključena"
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"
#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Pogleda izbliza"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Udaljen pogled"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr "Udaljeno"
#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nepodešeno"
#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Neispravna veličina unosa (%i, traži se %li x %i)."
#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nepodržan UNICODE string"
#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nepodržan JIS string"
#: libexif/exif-entry.c:935
#, fuzzy
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr ""
"Etiketa 'Komentar korisnika' je prošireno na najmanje 8 bajtova ne bi "
"ispoštovali specifikaciju."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Bajt na poziciji %i: 0x%02x"
#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Nepoznata verzija Exif"
#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif verzija %d.%d"
#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix verzija 1.0"
#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix verzija 1.01"
#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Nepoznata verzija FlashPix"
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
msgstr "[Ništa]"
#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograf)"
#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Urednik)"
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35 odgovara: %d mm)"
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sec."
#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sec.)"
#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sec.)"
#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Unutrašnja greška (nepoznata vrijednost %i)"
#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"
#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"
#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "G"
#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervisano"
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr "Direktno fotografirano"
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "U okviru razdaljine %i of (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "U okviru pravougaonika (širina %i, visina %i) oko (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Neočekivan broj elemena (%li, traži se 2, 3, ili 4)."
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr "Nivo mora"
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr "Referenca u odnosu na nivo mora"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Nepoznata vrijednost %i"
#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rational"
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"
#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"
#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Ne može da se otvori datoteku '%s'."
#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Proslijeđeni podaci ne sadrže EXIF podatke."
#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Debag informacija"
#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Nije dostupna informacija o debagovanju."
#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Sistem ne može da obezbijedi dovoljno memorije."
#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Oštećeni podaci"
#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Proslijeđeni podaci nisu u skladu sa tehničkim podacima."
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS oznaka verzije"
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
"Označava verziju od <GPSInfoIFD>. Ovo je verzija 2.0.0.0. Ova etiketa je "
"obavezna kad je prisutna etiketa <GPSInfo>. (Primjedba: Etiketa "
"<GPSVersionID> se izražava u bajtovima, za razliku od etikete <ExifVersion>."
"Ako je verzija 2.0.0.0, vrijednost etikete je 02000000.H)."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Indeks interoperabilnosti"
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
"Naznačasva identifikaciju interoperabilnog pravila. Koristite \"R98\" za "
"naznačavanje ExifR98 pravila. Koriste se četiri bajta uključujući i "
"terminacioni kod (NULL). Pogledajte zasebno poglavlje za preporučena pravila "
"interoperabilnosti Exif standarda (ExifR98) za ostale oznake."
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Sjeverna ili južna geografska dužina"
#: libexif/exif-tag.c:77
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"Označava sjevernu ili južnu geogr. širinu. ASCII slovo 'N' označava "
"sjevernu, a 'S' južnu širinu.."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Interoperabilna verzija"
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Geografska širina"
#: libexif/exif-tag.c:84
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Označava geogr. širinu. Ona se mjeri u stepenima, minutima i sekundama i "
"zapisuje u racionalnim brojevima. Ako su izraženi i stepeni, minuti i "
"sekunde, koristi se oblik dd/1,mm/1,ss/1. Ako je izraženo samo u stepenima i "
"minutima, i minuti su, recimo, izraženi u dvije decimale, oblik je dd/1,"
"mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Istočna ili zapadna geogr. dužina"
#: libexif/exif-tag.c:92
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Označava istočnu ili zapadnu geogr. dužinu. ASCII slovo 'E' je za istočnu, "
"a 'W' za zapadnu dužinu."
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Geografska dužina"
#: libexif/exif-tag.c:96
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Označava geogr. dužinu. Ona se mjeri u stepenima, minutima i sekundama i "
"zapisuje u racionalnim brojevima. Ako su izraženi i stepeni, minuti i "
"sekunde, koristi se oblik dd/1,mm/1,ss/1. Ako je izraženo samo u stepenima i "
"minutima, i minuti su, recimo, izraženi u dvije decimale, oblik je dd/1,"
"mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Refer"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Označava visinu u odnosu na obilježivač visine. Ako se mjeri u odnosu na "
"nivo mora, i visina je iznad nivoa mora, postavlja se 0. Ako je visina ispod "
"nivoa mora, postavlja se 1 i na visinu se gleda kao na apsolutnu vrijednost "
"u etiketi GSPAltitude. Jedinica su metri. Ova etiketa je tipa BYTE, za "
"razliku od drugih etiketa upućivača."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Visina"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
"Označava visinu u odnosu na upućivač u GPSAltitudeRef. Visina se izražava "
"kao racionalni broj. Jedinica su metri."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS Vrijeme(Atomski sat)"
#: libexif/exif-tag.c:115
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""
"Pokazuje vrijeme kao UTC(Koordinirano univerzalno vrijeme). Oznaka vremena "
"je izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju sate, minute i "
"sekunde."
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "GPS Sateliti"
#: libexif/exif-tag.c:119
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""
"Pokazuje GPS satelite korištene radi mjerenja. Ova oznaka može biti "
"korištena da opiše broj satelita, njihove identifikacione brojeve, kut "
"elevacije, azimut, SNR i druge informacije u ASCII notaciji. Format nije "
"specificiran. Ako je GPS prijemnik nesposoban za mjerenje, vrijednost "
"oznake će biti postavljena na NULL."
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "GPS prijemni status"
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
"Pokazuje status GPS prijemnika kada je slika snimljena. 'A' znači mjerenje "
"je u tijeku, a 'V' znači da je mjerenje interoperabilno."
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "GPS način mjerenja"
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
"Pokazuje GPS način mjerenja. '2' znali dvodimenzionalna mjerenja, a '3' "
"znači trodimenzionalna mjerenja su u tijeku."
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "Preciznost mjerenja"
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
"Pokazuje GPS DOP (stupanj preciznosti podataka). HDOP vrijednost je "
"spremljena tijekom dvodimenzionalnih mjerenja, a PDOP tijekom "
"trodimenzionalnih mjerenja."
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "Jedinica brzine"
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
"Pokazuje jedinicu korištenu da se izrazi brzina pokretanja GPS prijemnika. "
"'K', 'M' i 'N' predstavljaju kilometre na sat, milje na sat i čvorove."
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "Brzina GPS prijemnika"
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Pokazuje brzinu kretanja GPS prijemnika"
#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "Referentna vrijednost za smjer kretanja"
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Pokazuje referentnu vrijednost za zadavanje smjera kretanja GPS prijemniku. "
"'T' označava pravi smjer i 'M' magnetni smjer."
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "Smjer kretanja"
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Pokazuje smjer kretanja GPS prijemnika. Raspon vrijednosti je od 0.00 do "
"359.99"
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "Referentna vrijednost za smjer GPS slike"
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Pokazuje referentnu vrijednost za zadavanje smjera slike kada je uslikana. "
"'T' označava pravi smjer, a 'M' magnetni smjer."
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "GPS pravac slike"
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Pokazuje smjer slike kada je uslikana. Raspon vrijednosti je od 0.00 do "
"359.99"
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "Podaci geodetskih istraživanja korišteni"
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
"recorded."
msgstr ""
"Pokazuje da su podaci geodetskih istraživanja korišteni u GPS prijemniku. "
"Ako su podaci istraživanja ograničeni na Japan, vrijednost ove oznaka je "
"'TOKYO' ili 'WGS-84'. Ako je GPS info oznaka snimljena, preporučuje se da se "
"ova oznaka snimi."
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "Referentna vrijednost za geografsku širinu destinacije"
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
"latitude."
msgstr ""
"Pokazuje da li je geografska širina destinacijske tačke sjevernas ili južna. "
"ASCII vrijednost 'N' pokazuje sjevernu geografsku širinu, a 'S' južnu "
"geografsku širinu."
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "Geografska širina odredišta"
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Pokazuje geografsku širinu destinacijske tačke. Geografska širina je "
"izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju stepene, minute i "
"sekunde, respektivno. Ako je geografskas širina izražena u stepenima, "
"minutama i sekundama, tipični format bi bio dd/1.mm/1.ss/1. Kad su stepeni i "
"minute korištene i, na primjer, frakcije u minutama su dane do dva decimalna "
"mjesta, format bi bio dd/1.mmmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "Referentna vrijednost za geografsku dužinu"
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Pokazuje da li je geografska dužina destinacijske tačke istočna ili zapadna. "
"ASCII 'E' pokazuje istočnu geografsku dužinu, a 'W' zapadnu."
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "Geografska dužina odredišta"
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Pokazuje geografsku dužinu destinacijske tačke. Geografska dužina je "
"izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju stepene, minute i "
"sekunde, respektivno. Ako je geografska dužina izražena u stepenima, "
"minutama i sekundama, tipični format bi bio ddd/1,mm/1,ss/1. Kadas su "
"stepeni i minute korištene i, na primjer, frakcije minuta su dane sa dva "
"decimalna mjesta, format će biti ddd/1,mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "Referentna vrijednost za smjer destinacije."
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Pokazuje referentnu vrijednost za zadavanje smjera destinacijskoj tački. 'T' "
"označava pravi smjer, a 'M' magnetni smjer."
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "Smjer destinacije"
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr "Pokazuje smjer destinacije. Raspon vrijednosti je od 0.00 do 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "Referentna vrijednost za udaljenost od destinacije"
#: libexif/exif-tag.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr ""
"Pokazuje jedinicu korištenu za izražavanje udaljenosti destinacije. 'K', 'M' "
"i 'N' predstavljaju kilometre, milje i čvorove."
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Udaljenost do destinacije"
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Pokazuje udaljenost do destinacije"
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Ime GPS procesorske metode"
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
"termination is not necessary."
msgstr ""
"String karaktera koji snima ime metode korištene za nalaženje lokacije. Prvi "
"bajt predstavlja tip kodiranja karakteras koji je korišten, i ovo je praćeno "
"imenom metode. Budući da tip nije ASCII, NULL završetak nije neophodan"
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Ime GPS područja"
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""
"String znakova koji sprema ime GPD područja. Prvi bajt označava znakovni kod "
"koji je korišten, a ovo je praćeno imenom GPS područja. Budući da tip nije "
"ASCII, NULL terminacija nije neophodna."
#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "GPS datum"
#: libexif/exif-tag.c:211
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
"the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""
"String znakova koji sprema datum i vrijeme relativno u odnosu na UTC. Format "
"je \"YYYY:MM:DD\". Dužina stringa je 11 bajta uključujući NULL."
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "GPS diferencijalna korekcija"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
"Ukazivanje na bilo koju drukčiju ispravku koja je korištena na GPS prijemnik"
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Nova podvrsta datoteke"
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Opšta naznaka vrste podataka koja se nalazi u ovom poddatoteci."
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Širina slike"
#: libexif/exif-tag.c:223
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Broj kolona u podacima slike, jednak broju piksela po redu. U JPEG sažetim "
"podacima, JPEG etiketa se koristi umjesto ove etikete."
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Dužina slike"
#: libexif/exif-tag.c:228
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"Broj redova podataka slike. U JPEG sažetim podacima, JPEG etiketa se koristi "
"umjesto ove etikete."
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitova po uzorku"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
"Broj bita po sastavnom djelu slike. U ovom stanardu svaki dio slike ima 8 "
"bita, tako da je vrijednost etikete 8. Pogledajte <SamplesPerPixel>. Kod "
"JPEG sažimanja, JPEG obeliživač se koristi umjesto ove etikete."
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Sažimanje"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"Šema sažimanja koja se koristi za podatke slike. Ako je glavna slika JPEG "
"sažeta, oznaka nije neophodna i izostavljena je. Kada sličice za pregled "
"koriste JPEG sažimanje, vrijednost etikete je 6."
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrijsko predstavljanje"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"Sastav piksela. Kod JPEG sažetih podataka, JPEG obilježivač se koristi "
"umjesto ove etikete."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Redoslijed ispunjavanja"
#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Ime dokumenta"
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Opis slike"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
"String slova kojim se zadaje naslov slike. To može biti primjedba kao što je "
"\"1988 izlet firme\" ili bilo šta. Ne mogu da se koriste slova od 2 bajta. "
"Ako je potrebno da se oni koriste, kuca se u Exif Private etiketi "
"<UserComment>."
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Proizvođač"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Proizvođač opreme za slikanje. To je proizvođač DSC, skenera, video "
"digitajzer ili druge opreme koja se koristi za stvaranje slika. Ako je polje "
"prazno, smatra se da je nepoznato."
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: libexif/exif-tag.c:268
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ime modela ili broj modela opreme. To je ime modela ili broj DSC, skenera, "
"video digitajzer ili druge opreme koja se koristi za stvaranje slika. Ako je "
"polje prazno, smatra se da je nepoznato."
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Štampane trake"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
"Za svaku traku, bajtska štampa te trake. Preporučljivo je da se unese "
"vrijednost manja od 64 kilobajta. Kod JPEG sažetih podataka, oznaka nije "
"neophodna i izostavljena je. Pogledajte i <RowsPerStrip> i <StripByteCounts>"
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Položaj"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Položaj slike u smislu redova i kolona."
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Uzoraka po pikselu"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Broj sastavnih dijelova po pikselu. Pošto se standard odnosi na RGB i YCbCr "
"slike, vrijednost etikete je 3. Kod JPEG sažetih podataka, JPEG obilježivač "
"se koristi umjesto ove etikete."
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Redova po traci"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
"Broj redova po traci. Broj redova u slici koja je izdeljena na trake. Kod "
"JPEG sažetih podataka, oznaka nije neophodna i izostavljena je. Pogledajte i "
"<StripOffsets> i <StripByteCounts>"
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Broj bajtova na traci"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"Ukupan broj bajtova za svaku traku. Kod JPEG sažetih podataka, oznaka nije "
"neophodna i izostavljena je."
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "X-Rezolucija"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"Broj piksela po <ResolutionUnit> u <ImageWidth> pravcu. Ako je nepoznata "
"rezolucija, 72 [dpi] je postavljeno."
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Y-Rezolucija"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
"Broj piksela po <ResolutionUnit> u <ImageWidth> pravcu. Postavlja se ista "
"vrijednost kao u <XResolution>."
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Raspored Planara"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"Naznačava da li će komponente tačaka biti zapisane u ravnom ili raštrkanom "
"obliku. U JPEG kompresovanim datotekama biće korišćen JPEG marker umjesto "
"ove oznake. Ako ovo polje ne postoji, koristi se TIFF vrijednosti 1 "
"(raštrkano)."
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jedinica rezolucije"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"Jedinica za mjerenje <XResolution> i <YResolution>. Ista jedinica se koristi "
"za <XResolution> i <YResolution>. Ako je nepoznata rezolucija slike, "
"postavlja se 2 (inča)."
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funkcija prijenosa"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Funkcija prijenosa za sliku, opisana u tabularnom stilu. Obično ova oznaka "
"niej neophodna, obzirom da je paleta boja označena pomoću <ColorSpace>."
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Softver"
#: libexif/exif-tag.c:329
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ova etiketa pamti ime i verziju softvera ili firmvera foto-aparata ili "
"ulaznog uređaja koji je napravio sliku. Oblik unosa nije preciziran, ali je "
"preporučljivo da bude slično primjeru koji je prikazan dolje. Ako se polje "
"ostavi prazno, smatra se da je nepoznato."
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
#: libexif/exif-tag.c:337
msgid ""
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"Vrijeme i datum slikanja fotografije. U ovom standardu (EXIF-2.1) to je "
"datum i vrijeme izmjene datoteke."
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Umjetnik"
#: libexif/exif-tag.c:341
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ova etiketa pamti ime vlasnika aparata, fotografa ili onog koji je napravio "
"sliku. Oblik unosa nije preciziran, ali je preporučljivo da informacija bude "
"unijeta kao što je primjer koji je prikazan dolje. Ako se polje ostavi "
"prazno, smatra se da je nepoznato."
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Bela tačka"
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Kromacititet bijele tačke slike. Normalno, ovaj tag nije neophodan, budući "
"da je prostor boje specificiran u tagu za prostor boju (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Glavna nijansiranost"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Kromacititet tri primarne boje slike. Normalno, ovaj tag nije neophodan, "
"budući da je prostor boje specificiran u tagu za prostor boju (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"Određeno od strane Adobe korporacije za omogićavanje TIFF Trees u okviru "
"TIFF datoteke."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Domet prijenosa"
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG format"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"Raspon prema startnom bajtu (SOI) JPEG kompresovanog umanjenog prikaza "
"slike. Ovo se ne koristi kao primarni podatak JPEG slike."
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG format dužine"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"Broj batova JPEG kompresovanog umanjenog prikaza slike. Ovo se ne koristi "
"kao primarni podatak JPEG slike. JPEG umanjeni prikazi se ne dijele, ali su "
"zapisani kao kontinualni JPEG tokovi bitova počev od SOI do EOI. Appn i COM "
"markeri ne treba da se zapisuju. Kompresovani umanjeni prikazi slika moraju "
"biti zapisani u ne više od 64 kilobajtova, uključujući i sve postale podatke "
"koji se zapisuju u APP1."
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr koeficijenti"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
"space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
"Koeficijenti matrice za transformaciju iz RGB u YCbCr podataka slike. Nema "
"podrazumijevane vrijednosti; ali ovdje je vrijednost zadana u \"Color Space "
"Guidelines\", korištena kao podrazumijevana. Prostor boje je deklariran u "
"tagu prostora boje, sa podrazumijevanom vrijednošću koja daje optimalne "
"karakteristike slike u ovim uslovima."
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr Sub-Sampling"
#: libexif/exif-tag.c:393
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Odnos uzoraka dijelova hromiranja u odnosu na jačinu osvjetljenja. Kod JPEG "
"sažetih podataka, JPEG obilježivač se koristi umjesto ove etikete."
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr položaj"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
"Pozicija komponenti boja u relaciji sa komponentama osvjetljenja. Ovo polje "
"je dizajnirano samo za JPEG kompresovane podatke ili nekompresovane YCbCr "
"podatke. Podrazumevano za TIFF je 1 (centrirano), ali kada je Y:Cb:Cr = "
"4:2:2 preporučljivo je u ovom standardu da 2 (co-sited) bude korišćeno za "
"zapis podataka, kako bi se poboljšao kvalitet slike kada se gleda na TV "
"sistemima. Kada ovo polje ne postoji, čitalac će koristiti podrazumevano za "
"TIFF. U slučaju kada je Y:Cb:Cr = 4:2:0, preporučen je podrazumevano za TIFF "
"(centrirano). Ako čitač nema podršku za obje vrste <YCbCrPositioning>, "
"trebalo bi da prati podrazumevano za TIFF bez obzira na vrijednost u ovom "
"polju. Preporučljivo je da čitači butu sposobni i za centrirano i za co-"
"sited pozicioniranje."
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Referentni nivo crno/bele"
#: libexif/exif-tag.c:415
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"Referentna vrijednost crnila i referentna vrijednost bjelila. Za TIFF se "
"ništa ne podrazumijeva, ali sljedeće vrijednosti su date kao "
"podrazumijevane. Paleta boja je deklarisana u informacionoj oznaci za paletu "
"boja, a podrazumijevane vrijednosti su one koje daju optimalne "
"karakteristike slike."
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML skup"
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP metapodaci"
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA šablon"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"Naznačava geometrijski šablon niza filtera boja (CFA) senzora slike kada se "
"koristi senzor opsega boja na jednom čipu. Nema uticaja na sve metode "
"senzora."
#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Stanje baterije"
#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: libexif/exif-tag.c:445
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Informacije o autorskim pravima. U ovom standardu, oznaka se koristi da "
"naznači autorska prava fotografa i uređivača. Radi se o obavještenju o osobi "
"ili organizaciji koja drži autorska prava. Interoperabilni izkaz autorskih "
"prava sa datumom i pravima bi trebalo da bude napisan u ovom polju; npr. "
"„Autorska prava, Pera Perić, 20xx god. Sva prava zadržana.“ U ovom "
"standardu, polje takođe naznačava autorska prava i fotografa i uređivača. "
"Kada se te dvije osobe i njihova autorska prava razlikuju, najprije se "
"navodi fotograf, pa uređivač, razdvojeni NULL karakterom (u ovom slučaju, "
"obzirom da se polje završava tim karakterom, biće ih dva) (pogledajte "
"primjer 1). Kada se navodi samo fotograf, završava se NULL karakterom "
"(pogledajte primjer 2). Kada se navodi samo uređivač, onda se dio namijenjen "
"za fotografa sastoji od beline iza koje se nalazi NULL karakter, pa zatim "
"ide dio o autorskim pravima uređivača (pogledajte primjer 3). Kada je polje "
"prazno, smatra se da autorska prava nisu poznata."
#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Vrijeme osvjetljenja u sekundama (sec)."
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "F-Broj"
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "F broj."
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Image Resources Block"
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
"Pokazivač na Exif IFD. Interopeabilnosti radi, Exif IFD imaju istu strukturu "
"kao kod IFD-a navedenog u TIFF-u, ali ne sadrži podatke slike kao u slučaju "
"TIFF-a."
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program ekspozicije"
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
"Programska klasa koju aparat koristi da podesi osvjetljenje kada slika."
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektralna osjetljivost"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Označava spektralnu osjetljivost svakog kanala koji je aparat koristio. "
"Vrijednost etikete je ASCII string koje je u skladu sa standardnom koji je "
"razvio ASTM tehnčki komitet."
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "GPS Info IFD Pointer"
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"Pokazivač na GPS Info IFD. Interoperabilna struktura GPS Info IFD-a kao kod "
"Exif IFD ali ne sadrži podatke slike."
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Stopa ISO brzine"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"Označava ISO brzinu i ISO obim aparata ili ulaznog uređaja kao što je "
"precizirano u ISO 12232."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Opto-elektroničke pretvorbe funkcija"
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
"Pokazuje opto-elektroničku funkciju konvercije (OECF) specificiranu u ISO "
"14524. <OECF> je odnos između optimalnog ulaza kamere i vrijednosti slike."
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Pomak vremenske zone"
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Enkodira vremensku zonu kamere relativno u odnosu na GMT."
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif verzija"
#: libexif/exif-tag.c:516
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"Verzija ovog standarda je podržana. Nepostojanje ovog polja je odstupanje od "
"prilagođenosti ovom standardu."
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Datum i vrijeme (originalno)"
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"Datum i vrijeme pravljenja prvobitne fotografije. Za digitalne aparate pamte "
"se datum i vrijeme stvaranja slike."
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Datum i vrijeme (digitalizirano)"
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Datum i vrijeme kada je slika pohranjena kao digitalni podatak"
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Postavke komponenti"
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"Informacije specifične za kompresovane podatke. Kanali svake komponente su "
"uređeni od prve komponente do četvrte. Za nekompresovane podatke, uređivanje "
"je dato u oznaci <PhotometricInterpretation>. U svakom slučaju, obzirom da "
"<PhotometricInterpretation> može jednino da izrazi redoslijed Y, Cb i Cr, "
"ova oznaka je obezbeđena kada kompresovani podaci koriste komponente "
"drugacije od Y, Cb, i Cr i da bi se obezbijedila podrška za druge sekvence."
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Sažeti biti po pikselu"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"Informacije vezane za sažete podatke. Mod za sažimanje koji se koristi za "
"sažimanje slika se mjeri u jedinici bitovi po pikselu."
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Brzina zatvaranja"
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"Brzina zatvarača. Jedinica je u APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) podešavanju."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Otvor sočiva. Jedinica je u APEX vrijednosti."
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
#: libexif/exif-tag.c:554
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Vrijednost svjetline. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu "
"-99.99 to 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Osvjetljenje kosine"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Pretpostavka osvjetljenja. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu "
"-99.99 to 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Maksimalna vrijednost otvaranja"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"Najmanji broj F sočiva. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu "
"00.00 to 99.99, ali nije ograničena u ovom opsegu."
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Udaljenost subjekta"
#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Udaljenost subjekta u metrima."
#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Mod za mjerenje."
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Izvor svjetla"
#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Vrsta izvora"
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Ova etiketa se popuni kada se fotografiše uz pomoć elektronskog blica "
"(stroba)."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"Stvarna žižna daljina sočiva u mm. Nema pretvaranja za žižnu daljinu 35 mm "
"filmske kamere."
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Oblast subjekta"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
"Ova etiketa označava položaj i mjesto glavnog subjekta na sveobuhvatnoj "
"slici."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP standardni ID"
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Beleška autora"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"Etiketa za prizvođača Exif u kojoj smešta željene informacije. Sadržaj "
"zavisi od proizvođača."
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Beleška korisnika"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
"and references for each character code are defined in the specification. The "
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
"H]."
msgstr ""
"Tag za exif korisnike da mogu pista ključne riječi u komentarima na slici "
"pored onih u <ImageDescription>, i bez ograničenja koda znakova u "
"<ImageDescription> tagu. Kod znakova korišten u <UserComment> tagu je "
"identificiran na osnovu ID koda u fiksom 8-bajtnom području na strartu taga "
"područja podataka. Nekorišteni dio područja je popunjen sa NULL (00.h\"). Id "
"kodovi su dodijeljeni od sredstava registracije. Metode oznake i reference "
"za svaki kod znakova su definirani u specifikaciji. Vrijednost CountN je "
"određena na osnovu 8 bajta u području koda znakova i brojeva bajta u dijelu "
"za korisnički komentar. Budući da TYPE nije ASCII, NULL termincija nije "
"neophodna. ID kod za <UserComment> područje može biti definiran kod kao JIS "
"ili ASCII, a može i biti nedefiniran. Nedefiniran ime je UndefinedText, i ID "
"kod je popunjen sa 8 bajta \"NULL\" (\"00.H\"). Jedan exif čitač koji čita "
"<UserComment> tag mora imati funkciju za određivanje ID koda. Ova funkcija "
"nije neophodna u exif čitačima koji ne koriste <UserComment> tag. Kada je "
"<UserComment> područje ostavljeno sa strane, preporučeno je da ID kod bude "
"ASCII i da korisnički komentari koji slijede budu popunjeni sa praznim "
"znakovima [20.H]."
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Sub-second vrijeme"
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu <DateTime>."
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Sub-second Vrijeme(Original)"
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu <DateTimeOriginal>."
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Sub-second Vrijeme(Digitized)"
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu <DateTimeDigitized>."
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP naslov"
#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "String znakova koji daje naziv slike, enkodiran u UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP primjedba"
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "String znakova koji sadrži komentar o slici, enkodiran u UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP autor"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr "String znakova koji sadrži ime kreatora slike, enkodiran u UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP ključne riječi"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
"String znakova koji sadrži ključne riječi koje opisuju sliku, enkodiran u "
"UTF.16LE."
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP subjekat"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "String znakova koji daje subjekt slike, enkodiran u UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Format FlashPix verzije podržan od FPXR datoteke."
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Paleta boja"
#: libexif/exif-tag.c:662
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"Oznaka informacije palete boja je uvijek sačuvana kao navodnik palete boja. "
"Normalno se sRGB (=1) koristi da definiše paletu boja zasnovanu na stanju i "
"okruženju „PC“ računara. Ako se koristi paleta boja drugačija od sRGB, "
"postavlja se Uncalibrated (=FFFF.H) - nekalibrisan. Podaci slike sačuvane "
"kao Uncalibrated mogu se tretirati kao sRGB kada se konvertuju u FlashPix."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "Piksel X dimenzija"
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Informacije specifične za kompresovane podatke. Kada se zapisuje "
"kompresovani fajl, ispravna širina smislene slike mora biti zapisana u ovoj "
"oznaci, bez obzira na to da li postoje poravnjavajući podaci ili marker "
"restarta. Ova oznaka ne bi trebalo da se nalazi u nekompresovanom fajlu."
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Piksel Y dimenzija"
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
"Informacije specifične za kompresovane podatke. Kada je kompresovana datotka "
"snimljena, validna veličina slike mora biti spremljena u ovom tagu, bilo tu "
"ili ne podataka u poravnanju ili restart markera. Ovaj tag ne bi trebao "
"postojati u nekompresovanoj datoteci. Budući da poravnanje podataka nije "
"potrebno u vertikalnom smjeru, broj linija spremljenih u ovom tagu ustvari "
"je isti kao i onaj spremljen u SOF."
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "Povezana audio datoteka."
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
"data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""
"Ovaj tag se koristi da spremi ime audio fajla povezanog sa podacima o slici. "
"Jedina relaciona informacija spremljena je ovdje u imenu exif audio datoteke "
"i ekstenziji (ASCII string koji se satoji od 8 znakova +, '.' + 3 znaka). "
"Put nije spremljen. Odredbe za imenovanje audio i datoteka su definirane u "
"specifikaciji. Kada se koristi ovaj tag, audio datoteke moraju biti "
"snimljene u sukladnosti sa Exif audio formatom. Pisačima je također "
"dozvoljeno da spreme podatke kao što su Audio unutar APP2 kao FlashPix "
"ektenziju. Mapiranje Exif slikovnih datoteka i audio datoteka je urađeno na "
"bilo koji od 3 načina, [1], [2] i [3]. Ako je više datoteka mapirano u "
"jednu kao u [2] ili [3], gornji format je korišten da spremi samo ime audio "
"datoteke. Ako postoji više audio datoteka, prvi snimljeni fajl je vraćen. U "
"slučaju [3], npr, za Exif sliku \"DSC000001.JPG\" samo \"SND00001.WAV\" je "
"dan kao povezani audio fajl. Kada postoje 3 povezana audio fajla \"SND00001."
"WAV\", \"SND000002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", Exif ime slike za svakog od "
"njih je prikazano: \"DSC00001.JPG\". Kombiniranjem više relacionih "
"informacija, raznolike mogučnosti reproduciranja su podržane. Metoda "
"korištenja relacionih informacija je ostavljena implementaciji reprodukcije. "
"Budući da je ova informacija string ASCII znakova, NULL je terminirana. Kada "
"je ovaj tag korišten za mapiranje audio fajlova, relacija audio fajla u "
"odnosu na sliku može također biti prikazana na kraju audio fajla."
#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "IFD pokazivac interoprebilnosti"
#: libexif/exif-tag.c:720
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
"Interoperabilni IFD je sastavljen od tagova koji spremaju informacije da "
"osiguraju interoperabilnost i na njega pokazuje sljedeći tag lociran u Exif "
"IFD. Interoperabilna struktura interoperabilnog IFD-a je ista kao i TIFF "
"definirana IFD struktura, ali ne sadrći slikovne podatke karakteristično "
"uspoređene sa normalnim TIFF IFD."
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Stanje energije blica"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"Označava vrijednost stroba (blica) kada je slika napravljena i mjeri se Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Prostorni odgovor učestanosti"
#: libexif/exif-tag.c:735
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
"Ovaj tag sprema tabelu frenkvencija kamere ili ulaznog uređaja u pravcu "
"dužine, visine i dijagonalnog smjera slike, kao što je specificirano u ISO "
"12233."
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "X- rezolucija žarišne ravni,"
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction pir "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Y- rezolucija žarišne ravni,"
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Pokazuje broj piksela u smjeru visine slike (V) po "
"<FocalPlaneResolutionUnit> na žarišnoj ravni kamere."
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Jedinica rezolucije žižne ravni"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
"Označava jedinicu mjere za <FocalPlaneXResolution> i "
"<FocalPlaneYResolution>. Ova vrijednost je ista kao kod <ResolutionUnit>."
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Položaj subjekata"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"Označava položaj glavnog subjekta u prizoru. Vrijednost etikete predstavlja "
"piksel na sredini od glavnog subjekta relativno od lijeve ivice, prije "
"procesa okretanja u etiketi 'Okretanje'. Prva vrijednost označava broj X "
"kolone, a druga Y"
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Indeks ekspozicije"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
"Označava vrijednost osvjetljenja na aparatu ili ulaznom uređaju kada je "
"uslikano."
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "Sensing Method"
#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Označava tip senzora na aparatu ili ulaznom uređaju."
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Izvor datoteke"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"Označava izvor fotografije. Ako je DSC uslikao fotografiju, vrijednost "
"etikete mora uvijek biti 3, označavajući da je fotografija uslikana na DSC."
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Vrsta prizora"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"Označava vrstu prizora. Ako je DSC uslikao fotografiju, vrijednost etikete "
"mora uvijek biti 1, označavajući da je fotografija neposredno uslikana."
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Prilagođeno renderovanje"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
"Ovaj tag označava upotrebu specijalnog procesiranja na podacima slike, kao "
"što je prevođenje na izlaz. Kada je specijalno procesiranje završeno, od "
"čitača se očekuje da onesposobi ili minimizira bilo kakvo daljnje "
"procesovanje."
#: libexif/exif-tag.c:796
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
"Ovaj tag pokazuje mod izloženosti kada je slika bila snimana. U auto-"
"bracketing modu, kamera snima seriju okvirova iste scene pod različitim "
"postavkama izloženosti."
#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Ova etiketa označava vrijednost moda ravnoteže bele kada je uslikano."
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Odnos digitalno uvećanja"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
"Ova etiketa označava vrijednost digitalnog uvećanja kada je slikano. "
"Vrijednost 0 označava da digitalno uvećanje nije korišćeno."
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Žićna daljina u 35mm Filmu"
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
"Ovaj tag pokazuje ekvivalenstu žarišnu dužinu pod pretpostavkom 35mm filmske "
"kamere. Vrijednost 0 znači da je žarišna dužina nepoznata. Primijetite da se "
"ovaj tag razlikuje od FocalLength taga."
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Tip uslikane fotografije"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"scene type <SceneType> tag."
msgstr ""
"Ova etiketa označava vrstu prizora koja je uslikana. Može se koristiti da "
"zapamti mod u kojem je slikano. Primijetite da se razlikuje od etikete tipa "
"slike <SceneType>."
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Zadobij kontrolu"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Etiketa označava smjer obrade kontrasta koji je aparat primijenio kada je "
"uslikao."
#: libexif/exif-tag.c:833
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Etiketa označava smjer obrade zasićenja koji je aparat primijenio kada je "
"uslikao."
#: libexif/exif-tag.c:837
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Etiketa označava smjer obrade oštrine koja je aparat primijenio kada je "
"uslikao."
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Djevice Setting Description"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
"Etiketa označava uslove slikanja tog specifičnog foto-aparata. The tag is "
"used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Opseg udaljenosti subjekta"
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Ova etiketa označava udaljenost subjekta."
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID slike"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"Etiketa jedinstveno obilježava svaku fotografiju. Pamti se kao ASCII string "
"koji je jednak heksadecimalnoj bilježenju i stalne je dužine od 128 bitova."
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Pokazuje vrijednost koeficijenta game."
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "ISPIŠI slaganje slike."
#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Vezano za Epsonovu PRINT Image Matching tehnologiju"
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "Popunjavanje"
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
"expanded metadata tags."
msgstr ""
"Ovaj tag rezervira prostor koji može biti ponovno zauzet kasnije sa kada su "
"dodatni metapodaci dodani. Novi metapodaci mogu biti pisani na mjestu "
"zamjenjujući ovaj tag sa manjim elementom i koristeći ponovno zauzeti "
"prostor da spreme nove ili proširene tagove metapodataka."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Najmekše"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Najtvrđe"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Srednje meko"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Srednje tvrdo"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Režim filmske simulacije"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Užareno"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Srednje visoko"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Srednje nisko"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Izvorno"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Program AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Prirodna fotografija"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Smanjenje vibracije"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Muzej"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Žurka"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Cvijet"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP & bljesak"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "Prioritet AE otvaranja"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "Prioritet poklopca AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-Standard"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-Boja"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-B&W"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Bez zamagljenja"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Upozorenje - zamagljenje"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "Dobar fokus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Van fokusa"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "AE dobro"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Previše izloženo"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Širok"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/Standard"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Studio portret"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Profesionalni portret"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Profesionalni portret"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Profesionalni portret"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Studio portrait Ex"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standard (100%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Široki1 (230%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Široki1 (400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i bajtova nepoznatih podataka"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Verzija napomene proizvođaća"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Ovaj broj je jednistven i baziran na datumu proizvodnje."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Zasićenje kromaticiteta"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Kompenzacije jačine snage blica"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Usredotočeni način"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Žarišna tačka"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Spori mod sinkronizacije"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Režim slike"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Kontinualno snimanje"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Kontinualne broj sekvence"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "FinePix bojeolor"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Provjera zamagljenja"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Provjera auto fokusa"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Provjera auto izloženosti"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dinamički raspon"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "Mod simulacije filma"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Mod širokog dinamičkog raspona"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Mod razvijanja širokog dinamičkog raspona"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimalna žižna daljina"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maksimalna žižna daljina"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maksimalni otvor na minimalnoj žarišnoj"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maksimalan otvor na maksimalnoj žarišnoj"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Redni broj"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Broj kadra"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Nevažeći formt '%s', očekivano'%s' or '%s'."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr "AF non D leće"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "AF-D ili AF-S leće"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr "AF-D G leće"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "AF-D VR leće"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "AF-D G VR leće"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Nepoznat blic"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Blic je spoljašnji"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Blic je na kameri"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA osnovni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normalni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA fini"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA osnovni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normalni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA fini"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 Mpixel osnovni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 Mpixel normalni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 Mpixel fini"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Svetlo+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Svetlo-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Kontrast+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Kontrast-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Prepodešeno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Usijanost"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluroscentno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "Brzina svjetlosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr "Nema ribljeg oka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr "Riblje oko uključeno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normalni, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normalni, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normalni, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normalni, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normalni, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normalni, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normalni, super visoki"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normalni, standard"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fini, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fini, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fini, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fini, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fini, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fini, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fine, super visoki"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Super fini, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Super finie, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Super fini, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Super fini, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Super fini, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Super fini, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Super fini, super visoki"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr "Super fini, visoki"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr "Uključeno (Preset)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr "Interni + eksterni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Najbolje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Prilagodi izloženost"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr "Tačka fokusa"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr "Normalni fokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr "Snimaj dok je dolje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Pritisni start, pritisni stop"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr "Korisnički 1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr "Korisnički 2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr "Sijalica"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 kadrova/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 kadrova/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 kadrova/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 kadrova/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Crvena korekcija %f. plava korekcija %f"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Nije izabrano ručno podešavanje žiže"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metara"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr "AF pozicija: centar"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr "AF pozicija: vrh"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr "AF pozicija: dno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr "AF pozicija: lijevo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr "AF pozicija: desno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "AF pozicija: gore-lijevo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "AF pozicija: gore-desno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "AF pozicija: dolje-lijevo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "AF pozicija: dolje-desno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr "AF pozicija: daleko lijevo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr "AF pozicija: daleko desno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Nepoznata AF pozicija"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Interna greška (nepoznata vrijednost %hi)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Nepoznata vrijednost %hi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Nepoznato %hu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr "2 sec."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Automatsko"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Ručno: %liK"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Ručno: nepoznato"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Jedan dodir"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "beskonačno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bajtova nepoznatih podataka: "
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Podešavanje ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Mod boje (?)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Izoštravanje slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Podešavanje blica"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Fino naštimavanje balansa bijele"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "RB balansa bijele"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "ISO izbor"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "IFD pregleda slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Pozicija direktorija pregleda slike (IFD) unutar datoteke."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Exposurediff ?"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Granice slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Vrijednost izloženosti kocke blicu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Vrijednosti izloženosti kocke"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Podešavanje slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Kompenzacija tona"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Ispravljač"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Sočiva"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Udaljenost ručne žiže"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "Korišten blic"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "Af fokus pozicija"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Podupiranje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "Leća F staje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Kriva kontrasta"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Režim boja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "Tip svjetlosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Podešanjavanje nijanse"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Smanjenje šuma"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Senzorna velicina piksela"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "Veličina podataka slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Veličina podataka sažetih slika u bajtovima."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Ukupni broj uslikanih slika"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optimizovati sliku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Vari program"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Capture Editor podaci"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Capture Editor verzija"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "CCD osjetljivost"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Žiža"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Pretvarač"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Kratka slika"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Brzina/Sekvenca/Panorama smjer"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Crno-bijeli način"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Dijagonala žarišne ravni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Parametri distorzije objektiva"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID foto-aparata"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Okvirovi pred snimanje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Bijela ploča"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Jedan dodir bijeli balans"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "bijelo balansiran bracket"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "bijeli balans prednapona"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Kanta za podatke"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "ISO Vrijednost"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Otvor blende"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Vrijednost osvjetljenja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Flash uređaj"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Temperatura senzora"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Temperature objektiva"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Stanje osvjetljenja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Broj koraka zooma"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Broj koraka fokusa"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Podešavanje oštrine"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Nivo punjenja bljeska"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matrica boja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Nivo crne"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Podešavanje ravnoteže bele"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Balans crvene"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Balans plave"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Broj matrice boja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Kompenzacija izloženosti blicu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Interna flash tabela"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Externa flash G vrijednost"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Vanjski odskočni bljesak"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Vanjsko zumiranje bljeska"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Vanjski način bljeska"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Podešavanje kontrasta"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Faktor sjenčenja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Regulacija boje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Olympus širina slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Olympus visina slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Detektovanje scene"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Snaga kompresije"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Pregledaj sliku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "AF rezultat"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "CCD način skeniranja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Korak infiniti objektiva"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Obližnji korak objektiva"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Centar vrijednosti svjetlosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Periferija vrijednosti svjetlosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Sekvencijalni snimak"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Široki raspon"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Način prilagođavanja boje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Brzi snimak"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Glasovni zapis"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Spremi puštanje poklopca"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Smanjenje titraja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Optički zum"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Specijalni izvor svjetlosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Ponovno spašeno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Biranje scene"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Intervala sekvence snimanja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "Širina Epson slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "Visina Epson Slike"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Verzija Epson softwarea"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Višestruko osvjetljenje"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Bolje"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Uključen blic"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 ili 2304x1728"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 ili 2592x1944"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 ili 2816x2112"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "Surfanje i snijeg"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Zalazak sunca ili svjetlost svijeće"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Jesen"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "Autoportret"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Crteži"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "Digitalni filter"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Hrana"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "Zeleni način"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "Svjetlosni jed"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "Tamni jed"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "Srenji jed"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Svjetlost svijeće"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "Prirodna koža"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "Sinkro spremanje zvuka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Složaj okvira"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Auto, nije snimljeno"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Auto, nije snimljeno, smanjenje efekta crvenih očiju"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "Auto, snimljeno"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Auto, snimljeno, smanjenje efekta crvenih očiju"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "Uključeno, bežično"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "Uključeno, meko"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "Uključeno, spora sinkronizacija"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Uključeno, spora sinkronizacija, smanjenje efekta crvenih očiju"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Uključeno, sinkronizacija pratećeg zaslona"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Gore - lijevo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Gore"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Gore - desno"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Sredina - lijevo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Sredina - desno"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Donje - lijevo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Dolje"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Dolje- desno"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "Fiksirani centar"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Višestruko"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Gore - sredina"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Dolje - sredina"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "Korisnički odabrano"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 ili 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "Digitalni filter?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Unutrašnja greška (nepoznata vrijednost %i %i)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Mod hvatanja"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Nivo kvaliteta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO brzina"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "PrintIM Settings"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Ušteda tokom dana"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "Veličina pregleda"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "Dužina pregleda"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "Početak pregleda"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "Identifikacija modela"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF tačka je izabrana"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Automatska AF tačka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "Pozicija fokusa"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "ISO broj"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "Automatsko braketovanje"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Način balansiranja bijele"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Svjetska lokacija vremena"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Rodni grad"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Grad odredište"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Ljetno vrijeme u vašem mjestu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "Domaće vrijeme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Ljetno vrijeme u odredištu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "Vrijeme odredišta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "Obrada slika"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "Način slike (2)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "Pozicija područja slike"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "Sirova veličina slike"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "Korištene tačke autofokusa"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "Temperatura kamere"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "Ton slike"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "Informacije o redukciji drhtanja"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "Crna tačka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "AE Informacije"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "Informacije o sočivu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "Informacije o blicu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "Informacija o aparatu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "Informacije o baterijama"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "Šifra domaćeg mjesta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "Šifra odredišnog mjesta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Udaljenost predmeta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Udaljenost uslikanog predmeta u milimetrima."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "Udaljesnot blica"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Način bestshot"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "CC5 ISO osjetljivost"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "Poboljšanje"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "Finije"
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr ""
#~ "Zastavica KorisničkiKomentar se ne uklapa sa standardom, već sadrži "
#~ "podatke."