blob: 44f500739bf170e2def7a6db3905f78d9b030d28 [file] [log] [blame]
# German Translation for libexif.
# Copyright:
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
#
# Free Software Foundation, Inc., 2002.
# Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002.
# Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« wurde erwartet."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Sparmodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Fein"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Sehr fein"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "An"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Langsame Synchronisation"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch + Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "An, Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Externer Blitz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "Einzel"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "Fortlaufend"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Fortlaufend, Zeitautomatik"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Fortlaufend, niedrig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Fortlaufend, hoch"
# focuses just one time (when half pressing shutter)
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Einmaliger AF"
# continuous auto refocus while half-pressing shutter.
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "Nachführender AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "Automatisch nachführender AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Manueller Fokus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Mitzieh-Fokus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Mittel 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Mittel 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Mittel 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Postkarte"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Breitbild"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Vollautomatisch"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Landschaft"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Kurze Belichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Lange Belichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Porträt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Schwarz-weiß"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "Lebhaft"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Blitz aus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Lange Belichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Super-Makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "Laub"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Innenraum"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Feuerwerk"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Strand"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Unterwasser"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Kinder und Tiere"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Nachtszene"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Digitales Makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Meine Farben"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Standbild"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "Farbakzent"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Farbentausch"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Aquarium"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Automatisch hoch"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Mittelwert"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Berechnend"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Partiell"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Mittenbetontes Integral"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Unbekannt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Sehr nah"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "Nah"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Mittlerer Abstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Weiter Abstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Unendlich"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Manuelle AF-Punktauswahl"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "Keine (MF)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Automatisch selektiert"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "Mittig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Automatische AF-Punktauswahl"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Einfaches Fotografieren"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Blendenautomatik"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Zeitautomatik"
# http://www.fotografie.at/forum/gerätetechnik/17-digitalkameras/22835-schärfentiefe-programme-dep-a-dep-im-eos-system-das-ende-dieses-features/
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oder Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oder 12-24mm f/4.5-5.6 oder 14mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L oder Sigma 24-70mm EX f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L oder Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Kurzzeitsynchronisation aktiviert"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Zweiter Verschlussvorhang verwendet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "Kurzzeitsynchronisation verwendet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Extern"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "Normales AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Belichtungskorrektur"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "AE-Sperre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "AE-Sperre + Belichtungskorrektur"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "Kein AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "An, nur Aufnahme"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "Meine Farbdaten"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "Sonnig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Wolkig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Glühlampenlicht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Leuchstoffröhre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Schatten"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Manuelle Farbtemperatur (Kelvin)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "PC Set 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "PC Set 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "PC Set 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht-Leuchtstoffröhre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "Benutzerdefiniert 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "Benutzerdefiniert 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Nachtszene"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr "Mitte-Rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr "Links-Rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr "Links-Mitte"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "An (Aufnahme 1)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "An (Aufnahme 2)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "An (Aufnahme 3)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS high-end"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS Mittelklasse"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "90º im Uhrzeigersinn drehen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "180º drehen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "90º gegen Uhrzeiger drehen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "Per Software gedreht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Unten nach oben"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr "Niedrigster"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr "Höchster"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Tageslicht"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr "Einstellung 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr "Einstellung 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr "Einstellung 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr "Benutzerdef. 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr "Benutzerdef. 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr "Benutzerdef. 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr "Extern 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr "Extern 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr "Extern 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr "Getreu"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Einfarbig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Einstellungen (erster Teil)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennweite"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware-Version"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "Bildnummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "Name des Besitzers"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "Farbinformation"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Makromodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Selbstauslöser"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Blitzmodus"
# ?
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "Antriebsmodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "Aufnahmemodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Einfacher Aufnahmemodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digitaler Zoom"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Belichtungsmessung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Schärfebereich"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "AF-Punkt"
# evtl "Motivprogramm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Belichtungsmodus"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "Objektivtyp"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Lange Brennweite des Objektivs"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Kurze Brennweite des Objektivs"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Fokuseinheiten pro mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Größte Blende"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Kleinste Blende"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "Blitzauslösung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "Blitz-Informationen"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "AE-Einstellungen"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Bildstabilisierung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "Blendenanzeige"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Breite der Zoomquelle"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Breite des Zoomziels"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "Fotoeffekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Manuelle Blitzauslösung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "Farbton"
# Gemeint ist die Art: Festbrennweite oder Zoomobjektiv
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "Brennweitenbereich"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "X-Größe der Brennpunktebene"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "Y-Größe der Brennpunktebene"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Automatischer ISO-Wert"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO-Wert der Aufnahme"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Gemessene Belichtungskorrektur"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "Zielblende"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Zielbelichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Belichtungskorrektur"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "Lange Belichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "Nummer der Bildfolge"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Blitzleitzahl"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Blitzbelichtungskorrektur"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "AE-Belichtungsreihe"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "AE-Stufenwert"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Größte fokussierbare Entfernung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Kleinste fokussierbare Entfernung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "Blendenwert"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "Langzeitbelichtungszeit"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "Kameratyp"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatisches Drehen"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "Graufilter"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Panorama-Bild"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Panorama-Richtung"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "Tonwertkurve"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Schärfenfrequenz"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "Bildstil"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Größe der Daten zu klein, um EXIF-Daten aufzunehmen."
#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF-Marker nicht gefunden."
#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF-Kopfdaten nicht gefunden."
#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Unbekannte Kodierung."
#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Unbekannte EXIF-Tags ignorieren"
#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Unbekannte Tags beim Laden der EXIF-Daten ignorieren."
#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Spezifikation beachten"
#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
"Einträge hinzufügen, korrigieren oder entfernen, um EXIF-Daten zu erhalten, "
"die der Spezifikation entsprechen."
#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr "MakerNote nicht ändern"
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
"Die MakerNote unverändert speichern, wenn Exif-Daten geladen oder neu "
"gespeichert werden. Bitte beachten Sie, dass die MakerNote beschädigt werden "
"kann."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Das Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in "
"das Format »%s« umgewandelt."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Der Tag »%s« ist im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und kann nicht "
"in das Format »%s« umgewandelt werden."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid ""
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
"Das Tag »UserComment« hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf "
"»undefined« geändert."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
"Das Tag »UserComment« wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der "
"Spezifikation zu folgen."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""
"Das Tag »UserComment« war nicht leer und begann nicht mit einem Formattyp. "
"Dieser Fehler wurde behoben."
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""
"Das Tag »UserComment« begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde "
"behoben."
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i Byte unbekannte Daten"
#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i Byte von nicht unterstütztem Datentyp"
#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
"Das Tag »%s« enthält ein ungültiges Datenformat »%s«, »%s« wurde erwartet."
#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr ""
"Das Tag »%s« enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden "
"erwartet)."
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr "»Häppchen«-Format"
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr "Lineares Format"
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Undefiniert"
#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Einzelchip-Farbsensor"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Zweichip-Farbsensor"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Dreichip-Farbsensor"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Farbsequenz-Bereichssensor"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Trilinearer Sensor"
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Farbsequenz-Linearsensor"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Oben links"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Oben rechts"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Unten rechts"
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Unten links"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr "Links oben"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr "Rechts oben"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr "Rechts unten"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr "Links unten"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: libexif/exif-entry.c:680
#, fuzzy
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-sited"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Schwarz-Weiß negativ"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Schwarz-Weiß normal"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Normale Verarbeitung"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Gesonderte Verarbeitung"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Automatische Belichtung"
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Manuelle Belichtung"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Automatische Belichtungsreihe"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatischer Weißabgleich"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Manueller Weißabgleich"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Wenig Verstärkung"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Hohe Verstärkung"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Wenig Abschwächung"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Hohe Abschwächung"
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Geringe Sättigung"
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Hohe Sättigung"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Weich"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Hart"
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr "Mittel"
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr "Mittenbetont"
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr "Mehrpunkt"
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Unkomprimiert"
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW-Kompression"
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG-Kompression"
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Deflate/ZIP-Kompression"
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits-Kompression"
#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Weißes Glühlampenlicht"
#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Gutes Wetter"
#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Bewölkung"
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Weiße Tageslicht-Leuchtstoffröhren"
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Kaltweiße Leuchtstoffröhren"
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Weiße Leuchtstoffröhren"
#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Normallicht A"
#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Normallicht B"
#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Normallicht C"
#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO Studio-Glühlampenlicht"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "Zoll"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Normalprogramm"
#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Zeitautomatik"
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Blendenautomatik"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Verschluss"
#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Kreativprogramm (bevorzugt Schärfentiefe)"
#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)"
#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Porträt-Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)"
#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Landschafts-Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)"
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Blitz löste nicht aus"
#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr "Kein Blitz"
#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr "Blitz löste aus"
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr "Ohne Röhrenblitz"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr "Mit Röhrenblitz"
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus"
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Blitz nicht ausgelöst, erzwungener Blitzmodus"
#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus"
#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus"
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr "Keine Blitzlichtfunktion"
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""
"Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion nicht erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, keine "
"Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
"Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, "
"Blitzreflektion erkannt"
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Modus "
"Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Modus Rote-"
"Augen-Effekt"
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"
#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Nahansicht"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Fernansicht"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr "entfernt"
#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nicht kalibriert"
#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)."
#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nicht unterstützte UNICODE-Zeichenkette."
#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nicht unterstützte JIS-Zeichenkette"
#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr ""
"Das Tag »UserComment« enthält Daten, verstößt aber gegen die Spezifikation."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x"
#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Unbekannte Exif-Version"
#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif-Version %d.%d"
#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix-Version 1.0"
#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix-Version 1.01"
#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Unbekannte FlashPix-Version"
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
msgstr "[Keins]"
#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograf)"
#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Editor)"
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (Kleinbild-Äquivalenz: %d mm)"
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " Sek."
#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d Sek.)"
#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d Sek.)"
#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)"
#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"
#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"
#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "G"
#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert"
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr "Direkt fotografiert"
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i), um (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr "Normalnull"
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr "Referenz zur Meereshöhe"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Unbekannter Wert %i"
#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rational"
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"
#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"
#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF-Daten zu enthalten."
#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen"
#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen sind vorhanden."
#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden."
#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Beschädigte Daten"
#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Die gelieferten Daten entsprechen nicht der Spezifikation."
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS-Tag-Version"
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
"Gibt die Version des <GPSInfoID>-Tags an. Die Version ist spezifiziert als "
"2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich, wenn ein <GPSInfo>-Tag "
"vorhanden ist. (Beachten Sie: Der <GPSVersionID>-Tag ist in Byte "
"spezifiziert, im Unterschied zum <ExifVersion>-Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 "
"ist, so hat der Tag den Wert 02000000.H)."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Interoperabilitäts-Index"
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
"Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Verwenden Sie "
"»R98« für ExifR98-Regeln. 4 Byte werden verwendet, inklusive des End-Codes "
"(NULL). Siehe auch das separate Dokument der »Recommended Exif "
"Interoperability Rules« (ExifR98) für andere Tags, die für ExifR98 benutzt "
"werden."
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad"
#: libexif/exif-tag.c:77
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben "
"ist. Der ASCII-Wert »N« gibt nördliche Breite an, der Wert »S« südliche "
"Breite."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Interoperabilitäts-Version"
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: libexif/exif-tag.c:84
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONALe Werte "
"angegeben, die den Grad, die Minuten und die Sekunden angeben. Wenn Grad, "
"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn "
"Grade und Minuten verwendet werden und z.B. ein Minutenteil auf 2 Stellen "
"Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Östliche oder westliche Länge"
#: libexif/exif-tag.c:92
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Der ASCII-Buchstabe "
"»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche."
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#: libexif/exif-tag.c:96
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONALe Werte "
"angegeben, in Grad, Minuten und Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden "
"angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten "
"verwendet werden und z.B. der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann "
"ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Höhenreferenz"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die "
"Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem "
"Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als "
"absoluter Wert im <GPSAltitudeTag> angegeben. Die verwendete Einheit ist "
"Meter. Beachten Sie, dass dieses Tag den Typ BYTE hat."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
"Gibt die Höhe über Null an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein RATIONAL-"
"Wert. Die Referenzeinheit ist Meter."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS-Zeit (Atomuhr)"
#: libexif/exif-tag.c:115
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""
"Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated). TimeStamp wird in drei "
"RATIONAL-Werten (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt."
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "GPS-Satelliten"
#: libexif/exif-tag.c:119
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""
"Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung verwendet wurden. Dieses Tag "
"kann zur Angabe der Zahl der Satelliten, deren Kennung, Höhenwinkel, Azimut, "
"SNR und anderer Informationen in ASCII verwendet werden. Das Format ist "
"nicht festgelegt. Wenn der GPS-Empfänger nicht zu Messungen fähig ist, "
"sollte dieses Tag auf NULL gesetzt werden."
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Status des GPS-Empfängers"
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
"Zeigt den GPS-Empfängerstatus zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine "
"laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung."
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "GPS-Messmodus"
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
"Zeigt den GPS-Messmodus. »2« zeigt eine laufende zweidimensionale Messung an "
"und »3« zeigt eine laufende dreidimensionale Messung an."
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "Messgenauigkeit"
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
"Gibt die GPS-DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert "
"wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei "
"dreidimensionaler Messung."
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
"Gibt die Einheit an, in der die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers angegeben "
"wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für "
"Knoten."
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Empfängers"
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers an."
#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "Referenz für die Bewegungsrichtung"
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. »T« "
"gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an."
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "Richtung der Bewegung"
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Gibt die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. Dieser Wert geht von "
"0.0 bis 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "GPS-Bildrichtungsreferenz"
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufnahme an. T gibt "
"die wahre Richtung und M die magnetische Richtung an."
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "GPS-Bildrichtung"
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr "Gibt die Richtung der Bildaufnahme im Bereich von 0.0 bis 359.99 an."
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "Geodätische Survey-Daten verwendet"
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
"recorded."
msgstr ""
"Gibt die geodätischen Survey-Daten des GPS-Empfängers an. Wenn die "
"Surveydaten auf Japan beschränkt sind, ist der Wert dieses Tags »TOKYO« oder "
"»WGS-84«. Wenn ein GPS-Info-Tag aufgezeichnet wird, so wird empfohlen, auch "
"dieses Tag aufzuzeichnen."
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "Referenz des Breitengrades des Ziels"
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
"latitude."
msgstr ""
"Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben "
"ist. Der ASCII-Wert »N« gibt die nördliche Breite an, der Wert »S« die "
"südliche Breite."
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "Breitengrad des Ziels"
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei "
"RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, "
"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn "
"Grade und Minuten benutzt werden und beispielsweise der Minutenteil auf 2 "
"Stellen Genauigkeit, dann ist das Format dd/1, mmmm/100, 0/1."
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "Referenz des Längengrad des Zieles"
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Das ASCII-Zeichen "
"»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche."
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "Längengrad des Zieles"
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei "
"RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, "
"Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn "
"Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen "
"Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1."
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "Referenz für Richtung des Zieles"
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufnahme an. »T« "
"gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an."
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "Richtung des Zieles"
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht "
"von 0.0 bis 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "Referenz für Entfernung zum Ziel"
#: libexif/exif-tag.c:194
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr ""
"Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkt an. »K«, »M« und »N« "
"stehen dabei für Kilometer, Meilen und Seemeilen."
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Abstand zum Ziel"
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Dieser Tag gibt den Abstand zum Zielpunkt an."
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Name der GPS-Verarbeitungsmethode"
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
"termination is not necessary."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, welche den Namen der Methode der Positionsfindung "
"enthält. Das erste Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen "
"der Methode. Weil der Typ nicht ASCII ist, so ist eine NULL-Terminierung "
"nicht nötig."
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Name des GPS-Bereichs"
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, die den Namen des GPS-Gebiets enthält. Das erste Byte "
"gibt den verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS-"
"Gebiets. Weil der Typ nicht ASCII ist, ist eine NULL-Terminierung nicht "
"nötig."
#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "GPS-Zeit"
#: libexif/exif-tag.c:211
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
"the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, welche Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time "
"Coordinated) angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge der Zeichenkette "
"ist 11 Byte inklusive der abschließenden NULL."
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "GPS-Differenzkorrektur"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
"Gibt an, ob Differenzkorrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden."
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Neuer Unterdateityp"
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei."
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
#: libexif/exif-tag.c:223
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per "
"Zeile. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags "
"verwendet."
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Bildlänge"
#: libexif/exif-tag.c:228
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG-Datenstrom wird ein "
"JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet."
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit je Abtastung"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
"Die Anzahl Bits pro Bildkomponente. In diesem Standard ist jede Komponente 8 "
"Bit, weshalb der Wert dieses Tags 8 ist. Siehe auch <SamplesPerlPixel>. Im "
"JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt."
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"Das Kompressionsschema, welches für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
"Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und "
"wird weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG-Kompression verwenden, hat "
"dieses Tag den Wert 6."
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrische Interpretation"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"Der Pixelaufbau. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt dieses Tags "
"verwendet."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Füllreihenfolge"
#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentenname"
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Bildbeschreibung"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
"Eine ASCII-Zeichenkette, welche den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser "
"kann ein Kommentar wie z.B. »Firmen-Picknick 1988« oder ähnliches sein. 2-"
"Byte-Zeichencodes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2-Byte-Code "
"notwendig ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden."
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes. Dies ist der Hersteller der "
"Kamera, des Scanners, des Video-Digitalisierers oder anderen Gerätes, "
"welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
"behandelt."
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: libexif/exif-tag.c:268
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Der Name oder die Modellnummer des Geräts. Dies ist der Name oder die "
"Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des "
"Gerätes, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als "
"unbekannt behandelt."
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Strip-Versatz"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
"Für jeden Strip ist dies der Versatz für diesen Strip in Bytes. Es wird "
"empfohlen, diese so zu wählen, dass die Anzahl an Byte pro Strip nicht 64 "
"KBytes überschreitet. In einem JPEG-Datenstrom ist diese Spezifikation nicht "
"nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Die Bildausrichtung aus der Sicht von Spalten und Zeilen."
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Sample pro Pixel"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sich dieser Standard auf RGB- und "
"YCbCr-Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG-Datenstrom "
"wird anstatt dieses Tags ein JPEG-Marker benutzt."
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Zeilen pro Strip"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem "
"Strip, falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG-Datenstrom ist "
"dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und "
"<StripByteCounts>."
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Strip Byte-Anzahl"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag "
"nicht nötig und wird weggelassen."
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "Auflösung in X-Richtung"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"Die Anzahl Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth>-Richtung. Wenn "
"keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen."
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Auflösung in Y-Richtung"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
"Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength>-Richtung. "
"Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planar-Konfiguration"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planaren oder »chunky«-Format vorliegen. In "
"einem JPEG-Bild wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn dieses "
"Feld nicht existiert, wird die Vorgabe 1 (»chunky«) von TIFF angenommen."
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe "
"Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
"unbekannt ist, wird die Vorgabe von 2 (Zoll) angenommen."
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "(Farb)transfer-Funktion"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabellarischem Stil. "
"Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
"Farbraum-Informationstag angegeben wurde (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: libexif/exif-tag.c:329
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware "
"des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes an, das dieses Bild erzeugt hat. "
"Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das "
"das unten stehende Beispiel angewendet wird. Wenn das Feld leer ist, wird es "
"als unbekannt angenommen."
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: libexif/exif-tag.c:337
msgid ""
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"Das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes. In diesem Standard "
"(EXIF-2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung."
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: libexif/exif-tag.c:341
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Fotografen oder "
"sonstigen Bildschöpfers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird "
"empfohlen, die Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben, um "
"die Interoperabilität zu verbessern. Wenn das Feld leer ist, wird der Name "
"als unbekannt angenommen."
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Weißpunkt"
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Die Färbung des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht "
"nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird."
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primäre Färbung"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Die Farbigkeit der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist dieser "
"Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag "
"<ColorSpace> angegeben wurde."
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"Definiert von der Firma Adobe, um TIFF-Bäume innerhalb von TIFF-Dateien zu "
"erlauben."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Transferbereich"
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG Interchange Format"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG-Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird "
"nicht für die primären JPEG-Daten benutzt."
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG Interchange Format Länge"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"Die Anzahl an Bytes von JPEG-Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht "
"für die primären Bilddaten benutzt. JPEG-Vorschaudaten werden nicht "
"aufgeteilt, sondern als fortlaufender Datenstrom zwischen den SOI- und EOI-"
"Markern aufgezeichnet. Mit JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen "
"einschließlich aller anderen Daten in weniger als 64 KB aufgezeichnet "
"werden, um in den APP1-JPEG-Marker zu passen."
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr-Koeffizienten"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
"space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
"Die Matrix-Koeffizienten für Transformationen von RGB- in YCbCr-Bilddaten. "
"In TIFF ist keine Vorgabe angegeben, aber hier wird der Wert, der in Anhang "
"E der »Color Space Guidelines« angegeben ist, als Vorgabe verwendet. Der "
"Farbraum ist im Farbraum-Informations-Tag deklariert, mit dem Vorgabewert, "
"welche die beste Bild-Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt."
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr Sub-Sampling"
#: libexif/exif-tag.c:393
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Die Samplingrate der Chrominanz-Komponenten in Bezug zu den "
"Helligkeitskomponenten. In JPEG-Datenströmen wird ein JPEG-Marker anstelle "
"dieses Tags verwendet."
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr-Positionierung"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
"Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. "
"Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten "
"zulässig. Die Vorgabe für TIFF ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 "
"verwendet wird, schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur "
"Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen "
"zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm die "
"Voreinstellung von TIFF annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird die TIFF-"
"Voreinstellung (zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden "
"Varianten von <YCBCrPositioning> unterstützt, soll es die Voreinstellung von "
"TIFF unabhängig vom Wert in diesem Feld verwenden. Vorzugsweise sollen "
"Leseprogramme sowohl zentrierte und co-sited-Positionierung unterstützen."
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz"
#: libexif/exif-tag.c:415
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"Der Referenz-Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF-Standard sind "
"keine Voreinstellungen angegeben, aber unten stehende Werte werden als "
"Voreinstellung hier verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum-"
"Informationstag deklariert, mit jenem Wert als Voreinstellung, der die "
"besten Bildwerte für Interoperabilität garantiert."
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML-Paket"
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP-Metadaten"
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA-Muster"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"Gibt das geometrische Muster des Farbfilter-Arrays (CFA - Color Filter "
"Array) des Bildsensors an, wenn ein Einzelchip-Farbsensor benutzt wird. Es "
"gilt nicht für alle Sensorarten."
#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Akkustatus"
#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: libexif/exif-tag.c:445
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Informationen zum Urheberrecht. In diesem Standard wird dieser Tag dafür "
"benutzt, um sowohl den Urheberschutz des Fotografen als auch des "
"Herausgebers anzugeben. Es beinhaltet den Urheberrechtsvermerk der Person "
"oder der Organisation die Rechte an dem Bild einfordert. Der interoperable "
"Urheberrechtsvermerk sollte in diesen Tag geschrieben werden; z.B., "
"»Copyright Claudia Mustermann, 200x. All rights reserved.« In diesem "
"Standard enthält dieses Feld sowohl das Urheberrecht des Fotografen als auch "
"des Herausgebers in getrennten Angaben. Wenn die Urheberrechtsvermerke für "
"Fotografen und Herausgeber unterschiedlich sind, sollten sie in der "
"Reihenfolge »Fotograf, Herausgeber«, jeweils durch NULL getrennt, "
"aufgelistet werden. Die Liste durch einen weiteren NULL-Code abgeschlossen. "
"Wenn nur ein Herausgeber-Urheberschutz vorhanden ist, ist der Urheberschutz "
"des Fotografen ein einzelnes Leerzeichen, gefolgt durch die trennende NULL, "
"dann folgt der Urheberschutz des Herausgebers. Wenn das Feld leer ist, wird "
"es als unbekannt gewertet."
#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "Blendenwert"
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Der Blendenwert."
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Ressourcenblock des Bilds"
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
"Ein Zeiger auf die Exif-IFD. Bezüglich Interoperabilität hat die Exif-IFD "
"die gleiche Struktur wie die in TIFF spezifizierte IFD. Allerdings enthält "
"es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF."
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
"Die Programmklasse, welche die Kamera zum Festlegen der Belichtungszeit bei "
"Aufnahme verwendet."
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag-Wert "
"ist eine ASCII-Zeichenkette, die kompatibel mit dem vom ASTM Technical "
"Committee entwickelten Standard ist."
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "Zeiger auf GPS-Info-IFD"
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"Ein Zeiger auf das GPS-Info-IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS-Info-"
"IFD hat keine Bilddaten, genau wie das Exif-IFD."
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-Empfindlichkeitsangaben"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"Gibt ISO-Empfindlichkeit und -Bandbreite der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts "
"an, wie in ISO 12232 spezifiziert."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Optoelektronische Umwandlungsfunktion"
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
"Gibt die Optoelektronische Umwandlungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 "
"spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen den optischen "
"Eingabewerten und den Bildwerten."
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Zeitzonenverschiebung"
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Gibt die Zeitzone der Kamerauhr relativ zu GMT an."
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif-Version"
#: libexif/exif-tag.c:516
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"Die Version des Exif-Standards, die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht "
"vorhanden ist wird angenommen, dass der Standard nicht beachtet wird."
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"Das Datum und die Zeit, zu der das Bild erzeugt wurde. Für eine "
"Digitalkamera ist das der Zeitpunkt, an dem das Bild aufgenommen wurde."
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Komponentenkonfiguration"
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder "
"Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für "
"unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation>-Tag "
"spezifiziert. Weil aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von "
"Y, Cb und Cr angeben werden kann, wird dieser Tag dann benutzt, wenn die "
"komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um "
"die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben."
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der für ein komprimiertes "
"Bild verwendete Kompressionsmodus wird in Einheitsbit pro Pixel angegeben."
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Verschlusszeit"
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX-Einstellung (Additive System of "
"Photographic Exposure)."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Die Objektivblende. Die Einheit ist der APEX-Wert."
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: libexif/exif-tag.c:554
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise liegt dieser "
"Wert zwischen -99.99 und 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belichtungsneigung"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Die Belichtungsneigung. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise wird "
"diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Maximaler Blendenwert"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"Die kleinste Blende des Objektivs. Der Wert wird in APEX angegeben. "
"Normalerweise wird er im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber "
"nicht auf diesen Bereich beschränkt."
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Entfernung des Objekts"
#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Die Belichtungsmessung."
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Lichtquelle"
#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Die Art der Lichtquelle."
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Dieser Tag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz aufgenommen "
"wurde."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"Die tatsächliche Brennweite des Objektivs in mm. Es wird nicht auf das 35mm-"
"Kleinbildäquivalent umgerechnet."
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Motivbereich"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP-Standard-Kennung"
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"Ein Tag für die Hersteller von Exif-Schreibern, um beliebige Informationen "
"abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig."
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Anmerkung des Nutzers"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
"and references for each character code are defined in the specification. The "
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
"H]."
msgstr ""
"Ein Tag für Exif-Benutzer, um spezielle Stichworte oder Kommentare über das "
"Bild zu notieren, unabhängig von denen im <ImageDescription>-Tag und ohne "
"dessen Kodierungseinschränkungen. Der Zeichencode im <UserComment>-Tag wird "
"durch einen ID-Code in einem festen 8-Byte Bereich zu Beginn des "
"Datenbereichs identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit "
"Nullen aufgefüllt (00h). ID-Codes werden durch Registratur vergeben. Die "
"Angaben und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN "
"wird anhand der 8 Byte im Zeichencodebereich und der Anzahl an Bytes im "
"Benutzerkommentar-Bereich ermittelt. Weil TYPE Nicht-ASCII-Zeichen enthält, "
"ist eine NULL-Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID-Code des "
"<UserComment>-Bereichs kann ein »Defined Code« wie z.B. JIS oder ASCII sein, "
"oder er kann »Undefined« sein. Der »Undefined«-Name ist undefinierter Text "
"und der ID-Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif-Leser, welcher "
"dieses Feld ausliest, muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes "
"besitzen. Diese Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht "
"benutzen (siehe Tabelle 7). Wenn ein <UserComment>-Bereich angelegt wurde, "
"ist der empfohlene ID-Code ASCII und der folgende Benutzerkommentar-Bereich "
"ist mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)."
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Sekundenbruchteil"
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr ""
"Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTime>-Tag zu "
"erfassen."
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Sekundenbruchteil (Original)"
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
"Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal>-Tag "
"zu erfassen."
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Sekundenbruchteil (digitalisiert)"
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
"Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized>-Tag "
"zu erfassen."
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP-Titel"
#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, die den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert."
#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP-Kommentar"
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, welche einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in "
"UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP-Autor"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, welche den Namen des Bildschöpfers enthält, kodiert in "
"UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP-Stichwörter"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, welche Stichwörter angibt, die das Bild beschreiben, "
"kodiert in UTF-16LE.y"
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP-Überschrift"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, welche die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Die FlashPix-Formatversion, die von einer FPXR-Datei unterstützt wird."
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Farbraum"
#: libexif/exif-tag.c:662
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"Der Farbrauminformationstag ist immer als Farbraumspezifikator angegeben. "
"Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt, um den Farbraum an Bedingungen von PC-"
"Bildschirmen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, so "
"wird der Wert »nicht kalibriert« (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten, die als nicht "
"kalibriert aufgezeichnet wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie "
"in FlashPix umgewandelt werden."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "X-Dimension des Pixel"
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
"Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
"diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-"
"Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
"Datei existieren."
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Y-Dimension des Pixel"
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
"Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
"diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-"
"Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten "
"Datei existieren. Für mehr Details lesen Sie bitten in Abschnitt 2.8.1 und "
"Anhang F. Da vertikale Auffüllung nicht nötig ist, ist die Anzahl an Zeilen "
"in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG-SOF-Marker."
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "Zugehörige Audio-Datei"
# Übernommen aus der aktuellen de.po von gnome-commander
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
"data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""
"Dieser Tag wird zur Aufnahme des Namens einer auf die Bilddaten bezogenen "
"Audiodatei verwendet. Die einzige hier verfügbare diesbezügliche Information "
"ist der Exif-Name der Audiodatei und die Erweiterung (eine aus acht Zeichen "
"bestehende ASCII-Zeichenkette, ein Punkt und weitere drei Zeichen). Der Pfad "
"wird nicht gespeichert. Bei der Verwendung dieses Tags müssen die "
"Audiodateien in einem Exif-konformen Format vorliegen. Es ist außerdem "
"möglich, Audiodaten innerhalb von APP2 als »FlashPix Extension Stream«-Daten "
"zu speichern. Falls mehrere Dateien einer Datei zugeordnet werden, dann wird "
"das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens "
"benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei "
"angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« "
"und »SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede "
"davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen "
"kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode "
"der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der "
"wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-"
"Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum "
"Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur "
"Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein."
#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "IFD-Zeiger für Interoperabilität"
#: libexif/exif-tag.c:720
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
"Der IFD-Zeiger für Interoperabilität besteht aus Tags, die Informationen "
"enthalten, welche die Interoperabilität sicherstellen. Die "
"Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts-IFD ist die gleiche wie "
"die in TIFF-IFD-Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das "
"normale TIFF-IFD."
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energie des Blitzes"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle "
"Power Seconds (BCPS)."
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Räumliche Frequenzantwort"
#: libexif/exif-tag.c:735
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
"Dieser Tag zeichnet die räumliche Frequenztabelle und SFR-Werte der Kamera "
"bzw. des Aufnahmegeräts auf in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und "
"diagonalen Richtung, wie in ISO 12233 spezifiziert."
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "X-Auflösung der Fokusebene"
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X-Ebene) pro "
"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Y-Auflösung der Fokusebene"
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y-Ebene) pro "
"<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an."
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
"Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der "
"<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>."
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Ort des Objektes"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags "
"repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken "
"Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die "
"X-, der zweite die Y-Koordinate an."
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Belichtungsindex"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
"Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während "
"der Aufnahme ausgewählt ist."
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "Abtastmethode"
#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. im Eingabegerät an."
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Dateiquelle"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera "
"aufgenommen wurde, ist der Wert 3."
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Szenentyp"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
"hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
"direkt fotografiert wurde."
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Angepasstes Rendering"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
"Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. für "
"Ausgabe zugeschnittenes Rendering. Wenn spezielle Bearbeitung umgesetzt "
"wird, sollte der Leser weitere Bearbeitung gering halten oder ganz darauf "
"verzichten."
#: libexif/exif-tag.c:796
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im "
"Belichtungsreihenmodus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit "
"verschiedenen Belichtungseinstellungen auf."
#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt "
"eingestellt war."
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt das Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung bei der "
"Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom "
"eingesetzt."
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Brennweite bei 35mm-Film"
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite einer 35mm-Kleinbildkamera an. "
"Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag "
"unterscheidet sich vom <FocalLength>-Tag."
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Szenenaufnahmemodus"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"scene type <SceneType> tag."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt an, welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum "
"Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, dass sich dieser "
"Typ vom Szenentyp-Tag (<SceneType>) unterscheidet."
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Verstärkungsreglung"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkung an."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der "
"Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
#: libexif/exif-tag.c:833
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der "
"Aufnahme des Bildes angewandt wurde."
#: libexif/exif-tag.c:837
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des "
"Bildes an."
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
"Dieser Tag enthält Informationen über die Aufnahmebedingungen eines "
"bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im "
"Leser benutzt."
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Motivabstand"
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an."
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Eindeutige Bildkennung"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"Dieser Tag gibt eine eindeutige Bildkennung an. Er wird als ASCII-"
"Zeichenkette in hexadezimaler Notation aufgezeichnet und ist 128 Bit lang."
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Gibt den Wert des Gamma-Koeffizienten an."
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT Image Matching"
#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Verwandt mit Epson PRINT Image Matching Technologie"
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllung"
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
"expanded metadata tags."
msgstr ""
"Dieses Tag reserviert Platz, der später freigegeben werden kann, um "
"zusätzliche Metadaten hinzuzufügen. Neue Daten können in den Raum dieses "
"Tags geschrieben werden und der gewonnene oder verlorene Raum wird durch ein "
"angepasstest Tag wieder aufgefüllt."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Weichster"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Härtester"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Mittelweich"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Mittelhart"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Film-Simulationsmodus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Glühlampe"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Mittelhoch"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Mittelniedrig"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Programm-AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Natürliches Foto"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Bildstabilisierung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Sonnenuntergang"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Museum"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP und Blitz"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "Automatische Belichtung per Zeitautomatik"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "Automatische Belichtung per Blendenautomatik"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-Standard"
# "Ich benutze den Chrome Modus hauptsächlich, wenn ich kräftige Farben möchte, zB.: bei Landschaftsfotografien (Rapsfeld/blauer Himmel) oder bei Nahaufnahmen von Blüten."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-Chrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-SW"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Keine Verwacklung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Verwackelwarnung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "im Fokus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Unscharf"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "Automatische Belichtung in Ordnung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Überbelichtet"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Weit"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/Standard"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Studio-Porträt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Professionelles Porträt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Professionelles Porträt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Professionelles Porträt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Studio-Porträt-Ex"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Automatisch (100-400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standard (100%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Weit 1 (230%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Weit 2 (400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Version der MakerNote"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Diese Nummer ist eindeutig, sie enthält das Datum der Herstellung."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Farbsättigung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Blitzbelichtungskompensation"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Fokussiermodus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Schärfepunkt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Langsamer Synchronisationsmodus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Bildmodus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Fortlaufende Aufnahme"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Fortlaufende Sequenznummer"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "FinePix-Farbe"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Verwacklungsprüfung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Automatische Fokussierprüfung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Automatische Belichtungprüfung"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamischer Bereich"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "Film-Simulationsmodus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Dynamic Range Wide Modus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Development Dynamic Range Wide Modus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimale Brennweite"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maximale Brennweite"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maximale Blende bei minimaler Brennweite"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maximale Belnde bei maximaler Brennweite"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Bestellnummer"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Bildnummer"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« oder »%s« wurde erwartet."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr "AF-Objektiv (nicht AF-D)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "AF-D oder AF-S-Objektiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr "AF-D-G-Objektiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "AF-D-VR-Objektiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "AF-D-G-VR-Objektiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Blitzeinheit unbekannt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Blitz ist extern"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Blitz ist in der Kamera eingebaut"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA Basic"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA Normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA Fein"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA Basic"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA Normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA Fein"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 MPixel Basic"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 MPixel Normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 MPixel Fein"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Helligkeit+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Helligkeit-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Kontrast+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Kontrast-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Glühlampe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluoreszenz"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "Blitzlicht"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr "Kein Fischauge"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr "Fischauge An"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normal, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normal, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normal, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normal, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normal, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normal, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normal, super hoch"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normal, standard"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fein, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fein, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fein, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fein, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fein, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fein, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fine, super hoch"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Superfein, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Superfein, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Superfein, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Superfein, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Superfein, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Superfein, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Superfein, super hoch"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr "Superfein, hoch"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr "An (Voreinstellung)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Zwischen"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr "Intern und extern"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced (Halbbilder)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Am besten"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Belichtung anpassen"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr "Punktfokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr "Normaler Fokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr "Aufnehmen während gedrückt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Start drücken, Stopp drücken"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr "Benutzer 1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr "Benutzer 2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr "Lampe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 Bilder/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 Bilder/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 Bilder/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 Bilder/s"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Rotkorrektur %f, Blaukorrektur %f"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Keine manuelle Fokusauswahl"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f Meter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr "AF-Position: Mitte"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr "AF-Position: Oben"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr "AF-Position: Unten"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr "AF-Position: Links"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr "AF-Position: Rechts"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "AF-Position: Oben links"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "AF-Position: Oben rechts"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "AF-Position: Unten links"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "AF-Position: Unten recgts"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr "AF-Position: Weit links"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr "AF-Position: Weit rechts"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Unbekannte AF-Position"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Unbekannter Wert %hi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Unbekannt %hu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr "2 Sek."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuell: %liK"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuell: Unbekannt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Einfachberührung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i Byte unbekannte Daten: "
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "ISO-Einstellung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Farbmodus (?)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Bildschärfung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Blitzeinstellungen"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Feinabstimmung des Weißabgleichs"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "Weißabgleich RB"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "ISO-Auswahl"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "Vorschaubild IFD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Versatz des Vorschaubildordners (IFD) innerhalb der Datei."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Belichtungsdifferenz ?"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Bildbegrenzung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Blitzbelichtungsreihen-Wert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Belichtungsreihenwert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Bildanpassung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Farbtonkompensation"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Objektiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Manueller Fokusabstand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "Blitz löste aus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "AF-Schärfeposition"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Belichtungsreihe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "Blendenstufen des Objektivs"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Kontrastkurve"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "Lichtart"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Sättigungsanpassung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Sensorpixelgröße"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "Bilddatengrõße"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Größe der komprimierten Bilddaten in Byte."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Gesamtzahl aller aufgenommenen Bilder"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Bild optimieren"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Vari-Programm"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Daten des Capture-Editors"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Version des Capture-Editors"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "CCD-Empfindlichkeit"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Konverter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Vorschaubild"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama-Richtung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Schwarzweiß-Modus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Diagonale der Schärfeebene "
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Objektiv-Verzerrungsparameter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "Kamera-Kennung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Vorher aufgenommene Bilder"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Whiteboard"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Schneller Weißabgleich"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Weißabgleich-Belichtungsreihe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Weißabgleich-Voreinstellung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Datenablage"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "ISO-Wert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Blendenwert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Helligkeitswert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Blitzgerät"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Sensortemperatur"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Objektivtemperatur"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Lichtbedingung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Vergrößerungs-Schrittzahl"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Fokus-Schrittzahl"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Schärfeneinstellung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Blitzladestand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Farbmatrix"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Schwarzwert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Weißabgleicheinstellung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Rotabgleich"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Blauabgleich"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Farbmatrixzahl"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Blitzbelichtungskompensation"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Interne Blitztabelle"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Externer Blitz-G-Wert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Externe Blitzreflexion"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Externer Blitz-Zoom"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Externer Blitzmodus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Kontrasteinstellung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Schärfefaktor"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Farbkontrolle"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Olympus-Bildbreite"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Olympus-Bildhöhe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Szenenerkennung"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Kompressionsfaktor"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Vorschaubild gültig"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "AF-Ergebnis"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "CCD-Scanmodus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Unendlich-Einstellung des Objektivs"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Naheinstellung des Objektivs"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Lichtwert Mitte"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Lichtwert Peripherie"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Multiexposition"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Weiter Bereich"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Farbanpassungsmodus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Quick Shot"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Sprachmemo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Auslösung aufzeichnen"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Flimmerreduktion"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Optischer Zoom"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Spezielle Lichtquelle"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Neu gespeichert"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Szenenauswahl"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Intervall für Multiexposition"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "Epson-Bildbreite"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "Epson-Bildhöhe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Epson-Softwareversion"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Mehrfachbelichtung"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Besser"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Blitz an"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 oder 2304x1728"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 oder 2592x1944"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 oder 2816x2112"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "Schnee und Meer"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Sonnenuntergang oder Kerzenlicht"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Herbst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "Selbstporträt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Zeichnungen"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "Digitaler Filter"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Essen"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "Grüner Modus"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "Helles Tier"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "Dunkles Tier"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "Mittleres Tier"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Kerzenlicht"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "Natürlicher Hautton"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "Synchrone Soundaufnahme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Einzelbild-Zusammensetzung"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Automatisch, Blitz löste nicht aus."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch, Blitz nicht ausgelöst, Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "An, Drahtlos"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "An, Weich"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "An, Langsame Synchronisation"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "An, Langsame Synchronisation, Rote-Augen-Effekt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "An, Synchronisation auf zweiten Verschlussvorhang"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Oben links"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Oben rechts"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Mitte links"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Mitte rechts"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Unten links"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Unten rechts"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "Fest in der Mitte"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Mehrfach"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Oben Mitte"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Unten Mitte"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "Benutzerwahl"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 oder 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "Digitaler Filter?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Aufnahmemodus"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Qualitätsstufe"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-Geschwindigkeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "PrintIM-Einstellungen"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Sommerzeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "Größe der Vorschau"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "Länge der Vorschau"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "Beginn der Vorschau"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "Bezeichnung des Modells"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF-Punktauswahl"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Automatischer AF-Punkt "
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "Fokus-Position"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "ISO-Zahl"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "Automatische Belichtungsreihe"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Weißabgleichmodus"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Weltzeit-Position"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Heimatstadt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Zielstadt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Heimatstadt Sommerzeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "Sommerzeit Heimat"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Ziel-Sommerzeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "Ziel-Sommerzeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "Bildverarbeitung"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "Bildmodus (2)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "Verschiebung des Bildbereichs"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "Rohbildgröße"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "Verwendete Fokuspunkte "
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "Kameratemperatur"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "Bildfarbton"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "Verwacklungsreduktionsinformation"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "Schwarzpunkt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "AE-Information"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "Objektivinfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "Blitzinfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "Kamerainfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "Akkuinformation"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "PLZ der Heimatstadt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "PLZ der Zielstadt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Objektentfernung"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Entfernung zum fotografierten Objekt (in Millimetern)."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "Blitzabstand"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Schnappschuss-Modus"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "CCD ISO-Empfindlichkeit"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "Verbesserung"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "Feiner"
# This is a very special string. It is used for test purposes, and
# we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
# no need for anybody to translate it.
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]"
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr ""
#~ "Das Tag »UserComment« ist nicht standardkonform, enthält aber Daten."
#~ msgid "%.02lf EV"
#~ msgstr "%.02lf EV"