Baligh Uddin | 758ddb2 | 2014-08-24 08:59:28 -0700 | [diff] [blame] | 1 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
| 2 | <!-- |
| 3 | Copyright (C) 2011 Google Inc. |
| 4 | Licensed to The Android Open Source Project. |
| 5 | |
| 6 | Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); |
| 7 | you may not use this file except in compliance with the License. |
| 8 | You may obtain a copy of the License at |
| 9 | |
| 10 | http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| 11 | |
| 12 | Unless required by applicable law or agreed to in writing, software |
| 13 | distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, |
| 14 | WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. |
| 15 | See the License for the specific language governing permissions and |
| 16 | limitations under the License. |
| 17 | --> |
| 18 | |
| 19 | <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" |
| 20 | xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> |
| 21 | <string name="from" msgid="5159056500059912358">"မှ"</string> |
| 22 | <string name="to" msgid="3971614275716830581">"သို့"</string> |
| 23 | <string name="cc" msgid="8768828862207919684">"Cc"</string> |
| 24 | <string name="bcc" msgid="519303553518479171">"Bcc"</string> |
| 25 | <string name="subject_hint" msgid="2136470287303571827">"အကြောင်းအရာ"</string> |
| 26 | <string name="body_hint" msgid="6478994981747057817">"အီးမေးလ် ရေးဖွဲ့ရန်"</string> |
| 27 | <string name="add_file_attachment" msgid="2604880054248593993">"ဖိုင်ကို ပူးတွဲရန်"</string> |
| 28 | <string name="add_photo_attachment" msgid="7163589794940909528">"ပုံကို ပူးတွဲရန်"</string> |
| 29 | <string name="save_draft" msgid="2669523480789672118">"မူကြမ်းကို သိမ်းဆည်းရန်"</string> |
| 30 | <string name="discard" msgid="4905982179911608430">"စွန့်ပစ်ရန်"</string> |
| 31 | <string name="compose" msgid="2602861958391035523">"ရေးဖွဲ့ရန်"</string> |
| 32 | <string-array name="compose_modes"> |
| 33 | <item msgid="9000553538766397816">"ဖြေကြားရန်"</item> |
| 34 | <item msgid="2767793214788399009">"အားလုံးကို ဖြေ"</item> |
| 35 | <item msgid="2758162027982270607">"တစ်ဆင့်ပို့"</item> |
| 36 | </string-array> |
| 37 | <string name="reply_attribution" msgid="1114972798797833259">"<xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>တွင် <xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g> ရေးခဲ့:"</string> |
| 38 | <string name="forward_attribution" msgid="597850048345475752">"---------- တစ်ဆင့်ပို့လိုက်သည့် စာ----------<br>မှ - <xliff:g id="FROM">%1$s</xliff:g><br>ရက်စွဲ: <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g><br>အကြောင်းအရာ: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g><br>သို့: <xliff:g id="TO">%4$s</xliff:g><br>"</string> |
| 39 | <string name="forward_attribution_no_headers" msgid="1828826576779486239">"တစ်ဆင့်ပို့လိုက်သည့် စာ"</string> |
| 40 | <string name="cc_attribution" msgid="2928584226469388899">"Cc: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g><br>"</string> |
| 41 | <string name="select_attachment_type" msgid="353236686616663062">"ပူးတွဲမှု ပုံစံကို ရွေးချယ်ရန်"</string> |
| 42 | <string name="too_large_to_attach_single" msgid="2669897137966512530">"<xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g> ထက် ပိုကြီးသော ဖိုင်ကို မပူးတွဲနိုင်ပါ။"</string> |
| 43 | <string name="too_large_to_attach_multiple" msgid="1620163295709036343">"ဖိုင် တစ်ခု သို့မဟုတ် ပိုများတာကို မပူးတွဲခဲ့ပါ။ <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g> ကန့်သတ်မှု။"</string> |
| 44 | <string name="too_large_to_attach_additional" msgid="4964155563465970480">"ဖိုင် ပူးတွဲ မပေးခဲ့ပါ။ <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g> ကန့်သတ်ချက် ပြည့်သွားပြီ။"</string> |
| 45 | <string name="generic_attachment_problem" msgid="4683974765387240723">"ဖိုင်ကို မပူးတွဲနိုင်ခဲ့ပါ။"</string> |
| 46 | <string name="recipient_needed" msgid="319816879398937214">"လက်ခံသူ အနည်းဆုံး တစ်ဦးကို ထည့်ပါ။"</string> |
| 47 | <string name="recipient_error_dialog_title" msgid="760741480291963706">"ရရှိသူ အမှား"</string> |
| 48 | <string name="confirm_send_title" msgid="4664971589247101530">"စာကို ပို့ရမလား?"</string> |
| 49 | <string name="confirm_send_message_with_no_subject" msgid="1442628074022609987">"စာ အကြောင်းအရာ ထဲတွင် စာသား မရှိ။"</string> |
| 50 | <string name="confirm_send_message_with_no_body" msgid="3329355318700201516">"စာ ကိုယ်ထည် ထဲတွင် စာသား မရှိ။"</string> |
| 51 | <string name="confirm_send_message" msgid="6211518590166222735">"ဤ စာကို ပို့မလား?"</string> |
| 52 | <string name="message_discarded" msgid="6792661321962262024">"စာကို စွန့်ပစ်ခဲ့သည်။"</string> |
| 53 | <string name="signature" msgid="3172144541947408374">\n\n"<xliff:g id="SIGNATURE">%s</xliff:g>"</string> |
| 54 | <string name="custom_from_account_label" msgid="5042317430007736322">"အဖြစ် စာပို့:"</string> |
| 55 | <string name="send" msgid="4269810089682120826">"ပို့ရန်"</string> |
| 56 | <string name="mark_read" msgid="579388143288052493">"ဖတ်ပြီး မှတ်သား"</string> |
| 57 | <string name="mark_unread" msgid="6245060538061533191">"မဖတ်ရသေးဟု မှတ်သားရန်"</string> |
| 58 | <string name="mute" msgid="9164839998562321569">"အသံတိတ်ရန်"</string> |
| 59 | <string name="add_star" msgid="3275117671153616270">"စတား ထည့်ရန်"</string> |
| 60 | <string name="remove_star" msgid="9126690774161840733">"စတားကို ဖယ်ရှားရန်"</string> |
| 61 | <string name="remove_folder" msgid="2379905457788576297">"<xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g> မှ ဖယ်ရှားရန်"</string> |
| 62 | <string name="archive" msgid="5978663590021719939">"မော်ကွန်းတင်ရန်"</string> |
| 63 | <string name="report_spam" msgid="4106897677959987340">"စပမ်ကို သတင်းပို့ရန်"</string> |
| 64 | <string name="mark_not_spam" msgid="8617774236231366651">"စပမ် မဟုတ်ဟု အစီရင်ခံ"</string> |
| 65 | <string name="report_phishing" msgid="8454666464488413739">"မျှားယူမှုကို သတင်းပို့ရန်"</string> |
| 66 | <string name="delete" msgid="6784262386780496958">"ဖျက်ပစ်ရန်"</string> |
| 67 | <string name="discard_drafts" msgid="5881484193628472105">"မူကြမ်းများကို စွန့်ပစ်ရန်"</string> |
| 68 | <!-- no translation found for discard_failed (7520780769812210279) --> |
| 69 | <skip /> |
| 70 | <string name="refresh" msgid="1533748989749277511">"ဆန်းသစ်ယူရန်"</string> |
| 71 | <string name="reply" msgid="8337757482824207118">"ဖြေကြားရန်"</string> |
| 72 | <string name="reply_all" msgid="5366796103758360957">"အားလုံးကို ဖြေကြား"</string> |
| 73 | <string name="resume_draft" msgid="1272723181782570649">"တည်းဖြတ်ရန်"</string> |
| 74 | <string name="forward" msgid="4397585145490426320">"တစ်ဆင့်ပို့"</string> |
| 75 | <string name="menu_compose" msgid="4575025207594709432">"စာရေးဖွဲ့ရန်"</string> |
| 76 | <string name="menu_change_folders" msgid="2194946192901276625">"ဖိုလ်ဒါများ ပြောင်းရန်"</string> |
| 77 | <string name="menu_move_to" msgid="7948877550284452830">"သို့ ရွှေ့ရန်"</string> |
| 78 | <string name="menu_move_to_inbox" msgid="258554178236001444">"ဝင်စာသို့ ရွှေ့ရန်"</string> |
| 79 | <string name="menu_manage_folders" msgid="8486398523679534519">"ဖိုလ်ဒါ ဆက်တင်များ"</string> |
| 80 | <string name="menu_show_original" msgid="2330398228979616661">"အော်တို-ဆိုက် ပြောင်းရန်"</string> |
| 81 | <string name="menu_settings" msgid="7993485401501778040">"ဆက်တင်များ"</string> |
| 82 | <string name="menu_search" msgid="1949652467806052768">"ရှာဖွေရန်"</string> |
| 83 | <string name="drawer_title" msgid="3766219846644975778">"သွားလာရန်"</string> |
| 84 | <string name="mark_important" msgid="8781680450177768820">"အရေးကြီးဟု မှတ်သား"</string> |
| 85 | <string name="mark_not_important" msgid="3342258155408116917">"အရေးမကြီးတာ မှတ်သားရန်"</string> |
| 86 | <string name="add_cc_label" msgid="2249679001141195213">"Cc/Bcc ကို ထည့်ရန်"</string> |
| 87 | <string name="add_bcc_label" msgid="963745641238037813">"Bcc ကို ထည့်ရန်"</string> |
| 88 | <string name="quoted_text" msgid="977782904293216533">"ကိုးကား စာသားကို ထည့်ဖေါ်ပြရန်"</string> |
| 89 | <string name="quoted_text_label" msgid="2296807722849923934">"ကိုးကား စာသား"</string> |
| 90 | <string name="respond_inline" msgid="6609746292081928078">"အင်လိုင်း တုံ့ပြန်ရန်"</string> |
| 91 | <string name="bytes" msgid="651011686747499628">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> B"</string> |
| 92 | <string name="kilobytes" msgid="1523463964465770347">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> KB"</string> |
| 93 | <string name="megabytes" msgid="4309397368708773323">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> MB"</string> |
| 94 | <string name="attachment_image" msgid="6375306026208274564">"ပုံ"</string> |
| 95 | <string name="attachment_video" msgid="7119476472603939848">"ဗီဒီယို"</string> |
| 96 | <string name="attachment_audio" msgid="7097658089301809284">"အသံ"</string> |
| 97 | <string name="attachment_text" msgid="3485853714965922173">"စာသား"</string> |
| 98 | <string name="attachment_application_msword" msgid="2110108876623152162">"စာတမ်း"</string> |
| 99 | <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint" msgid="425353008963359230">"မိတ်ဆက် တင်ပြမှု"</string> |
| 100 | <string name="attachment_application_vnd_ms_excel" msgid="5585781311136609103">"ဇယားစာတမ်း"</string> |
| 101 | <string name="attachment_application_pdf" msgid="4207340200944655970">"PDF"</string> |
| 102 | <string name="attachment_unknown" msgid="3360536730101083926">"<xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g> ဖိုင်"</string> |
| 103 | <string name="preview_attachment" msgid="6265457626086113833">"အစမ်းကြည့်မှု"</string> |
| 104 | <string name="save_attachment" msgid="375685179032130033">"သိမ်းဆည်း"</string> |
| 105 | <string name="cancel_attachment" msgid="6900093625792891122">"ပယ်ဖျက်ရန်"</string> |
| 106 | <string name="open_attachment" msgid="6100396056314739761">"ဖွင့်ရန်"</string> |
| 107 | <string name="install_attachment" msgid="8119470822958087928">"တပ်ဆင်ရန်"</string> |
| 108 | <string name="download_again" msgid="8195787340878328119">"ဒေါင်းလုဒ် ထပ်လုပ"</string> |
| 109 | <string name="more_info_attachment" msgid="2899691682394864507">"အင်ဖို"</string> |
| 110 | <string name="no_application_found" msgid="7309485680354949680">"မည်သည့်appကမှ ဤပူးတွဲမှုကို ကြည့်ရှုရန် မဖွင့်နိုင်။"</string> |
| 111 | <string name="fetching_attachment" msgid="2286628490159574159">"ပူးတွဲမှုကို သွားယူနေ"</string> |
| 112 | <string name="please_wait" msgid="3953824147776128899">"ကျေးဇူးပြု၍ စောင့်ပါ…"</string> |
| 113 | <string name="saved" msgid="161536102236967534">"<xliff:g id="SIZE">%s</xliff:g> သိမ်းဆည်းပြီး"</string> |
| 114 | <string name="download_failed" msgid="3878373998269062395">"ဒေါင်းလုဒ် မလုပ်နိုင်ခဲ့ပါ။ ထပ်စမ်းရန် ထိပါ။"</string> |
| 115 | <string name="menu_photo_save_all" msgid="2742869476474613396">"အားလုံး သိမ်းဆည်း"</string> |
| 116 | <string name="menu_photo_share" msgid="6410980274832639330">"မျှဝေရန်"</string> |
| 117 | <string name="menu_photo_share_all" msgid="3049053252719665320">"အားလုံးကို မျှဝေရန်"</string> |
| 118 | <string name="menu_photo_print" msgid="3084679038179342333">"ပရင့်ထုတ်ယူရန်"</string> |
| 119 | <string name="saving" msgid="6274238733828387433">"သိမ်းဆည်းနေ…"</string> |
| 120 | <string name="choosertitle_sharevia" msgid="3539537264873337959">"မှတစ်ဆင့် မျှဝေပါ"</string> |
| 121 | <string name="contextmenu_openlink" msgid="6952228183947135362">"ဘရောင်ဇာမှာ ဖွင့်ရန်"</string> |
| 122 | <string name="contextmenu_copy" msgid="2584243784216385180">"ကူးယူရန်"</string> |
| 123 | <string name="contextmenu_copylink" msgid="8659897702269320063">"လင့် URL ကူးယူရန်"</string> |
| 124 | <string name="contextmenu_view_image" msgid="1031172763893491000">"ပုံ ကြည့်ရှုရန်"</string> |
| 125 | <string name="contextmenu_dial_dot" msgid="8881095692316726628">"နံပါတ်လှည့်ရန်…"</string> |
| 126 | <string name="contextmenu_sms_dot" msgid="5319737001771622657">"SMS…"</string> |
| 127 | <string name="contextmenu_add_contact" msgid="2310064151427072475">"လိပ်စာ ထည့်ရန်"</string> |
| 128 | <string name="contextmenu_send_mail" msgid="3834654593200105396">"အီးမေးလ် ပို့ရန်"</string> |
| 129 | <string name="contextmenu_map" msgid="5118951927399465521">"မြေပုံ"</string> |
| 130 | <string name="contextmenu_sharelink" msgid="8670940060477758709">"လင့်ကို မျှဝေရန်"</string> |
| 131 | <string name="contextmenu_help" msgid="4209674157707873384">"အကူအညီ"</string> |
| 132 | <string name="contextmenu_feedback" msgid="8319100902136337085">"တုံ့ပြန်ချက် ပို့ရန်"</string> |
| 133 | <!-- no translation found for num_selected (7990204488812654380) --> |
| 134 | <skip /> |
| 135 | <plurals name="move_conversation"> |
| 136 | <item quantity="one" msgid="237882018518207244">"စကားဝိုင်းကို ရွှေ့ရန်"</item> |
| 137 | <item quantity="other" msgid="6639576653114141743">"စကားဝိုင်းများ <xliff:g id="ID_1">%1$d</xliff:g> ကို ရွှေ့"</item> |
| 138 | </plurals> |
| 139 | <string name="content_description" msgid="854320355052962069">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> က <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>၊ <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> အကြောင်း <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>၊ <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g> မှာ"</string> |
| 140 | <string name="content_description_today" msgid="1634422834354116955">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> က <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>၊ <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> အကြောင်း<xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>၊ <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g> မှာ"</string> |
| 141 | <string name="read_string" msgid="5495929677508576520">"စကားဝိုင်းကို ဖတ်ပြီး"</string> |
| 142 | <string name="unread_string" msgid="7342558841698083381">"စကားဝိုင်းကို မဖတ်ရသေး"</string> |
| 143 | <string name="filtered_tag" msgid="721666921386074505">"[<xliff:g id="TAG">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 144 | <string name="badge_and_subject" msgid="3979372269373936750">"<xliff:g id="ID_1">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="ID_2">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 145 | <plurals name="draft"> |
| 146 | <item quantity="one" msgid="6717535677167943402">"မူကြမ်း"</item> |
| 147 | <item quantity="other" msgid="1335781147509740039">"မူကြမ်းများ"</item> |
| 148 | </plurals> |
| 149 | <string name="sending" msgid="5600034886763930499">"ပို့နေ…"</string> |
| 150 | <string name="message_retrying" msgid="5335188121407261331">"ပြန်ကြိုးစားနေ..."</string> |
| 151 | <string name="message_failed" msgid="7887650587384601790">"မအောင်မြင်ခဲ့"</string> |
| 152 | <string name="send_failed" msgid="2186285547449865010">"စာကို မပို့ဖြစ်ခဲ့ပါ။"</string> |
| 153 | <string name="me_object_pronoun" msgid="4674452244417913816">"ကျွန်ုပ်"</string> |
| 154 | <string name="me_subject_pronoun" msgid="7479328865714008288">"ကျွန်ုပ်"</string> |
| 155 | <plurals name="confirm_delete_conversation"> |
| 156 | <item quantity="one" msgid="7605755011865575440">"ဒီစကားဝိုင်းကို ဖျက်မလား?"</item> |
| 157 | <item quantity="other" msgid="1585660381208712562">"ဤ<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> စကားဝိုင်းများကို ဖျက်မလား?"</item> |
| 158 | </plurals> |
| 159 | <plurals name="confirm_archive_conversation"> |
| 160 | <item quantity="one" msgid="9105551557653306945">"ဤစကားဝိုင်း မော်ကွန်းတင်မလား?"</item> |
| 161 | <item quantity="other" msgid="2001972798185641108">"ဒီစကားဝိုင်း <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ကို မော်ကွန်းတင်မလား?"</item> |
| 162 | </plurals> |
| 163 | <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation"> |
| 164 | <item quantity="one" msgid="2030421499893210789">"ဤ စာကို စွန့်ပစ်မလား?"</item> |
| 165 | <item quantity="other" msgid="782234447471532005">"ဒီစာ <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>ကို စွန့်ပစ်မလား?"</item> |
| 166 | </plurals> |
| 167 | <string name="confirm_discard_text" msgid="5172680524418848519">"ဤ စာကို စွန့်ပစ်မလား?"</string> |
| 168 | <string name="loading_conversations" msgid="7255732786298655246">"တင်နေ…"</string> |
| 169 | <string name="empty_inbox" msgid="5901734942362315228">"သင် အားလုံး လုပ်ပြီးသွားပြီ။ ကျေးဇူးပြုပြီး ပျော်ပျော် နေလိုက်စမ်းပါ။"</string> |
| 170 | <string name="empty_search" msgid="8564899353449880818">"အူပ်စ်! \"<xliff:g id="SEARCH_QUERY">%1$s</xliff:g>\" အတွက် ဘာကိုမှ ကျွန်ုပ်တို့ ရှာမတွေ့ခဲ့ပါ။"</string> |
| 171 | <string name="empty_spam_folder" msgid="3288985543286122800">"ဟူးရေး၊ ဒီမှာ စပမ် မရှိတော့ပါ!"</string> |
| 172 | <string name="empty_trash_folder" msgid="378119063015945020">"အမှိုက် မရှိတော့ပါ။ ပြန်သုံးတဲ့ အတွက် ကျေးဇူးပဲ!"</string> |
| 173 | <string name="empty_folder" msgid="3227552635613553855">"ဤနေရာမှာ စာ မရှိပါ။"</string> |
| 174 | <string name="getting_messages" msgid="8403333791332403244">"သင်၏ စာများကို ရယူနေ"</string> |
| 175 | <string name="undo" msgid="8256285267701059609">"ပြန်ဖျက်ရန်"</string> |
| 176 | <plurals name="conversation_unstarred"> |
| 177 | <item quantity="one" msgid="839233699150563831">"စကားဝိုင်း <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ကို စတားဖြုတ်နေ။"</item> |
| 178 | <item quantity="other" msgid="7677305734833709789">"စကားဝိုင်း <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ခုကို ကြယ်ဖြုတ်နေသည်။"</item> |
| 179 | </plurals> |
| 180 | <plurals name="conversation_muted"> |
| 181 | <item quantity="one" msgid="3339638225564408438">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> အသံတိတ်ခဲ့သည်။"</item> |
| 182 | <item quantity="other" msgid="4276111931404654219">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt အသံတိတ်ခဲ့။"</item> |
| 183 | </plurals> |
| 184 | <plurals name="conversation_spammed"> |
| 185 | <item quantity="one" msgid="6986172030710967687">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>စပမ် အဖြစ် အစီရင်ခံခဲ့။"</item> |
| 186 | <item quantity="other" msgid="5900913789259199137">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt စပမ် အဖြစ် အစီရင်ခံခဲ့သည်။"</item> |
| 187 | </plurals> |
| 188 | <plurals name="conversation_not_spam"> |
| 189 | <item quantity="one" msgid="2294904093653094150">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt စပမ် မဟုတ်ဟု အစီရင်ခံခဲ့။"</item> |
| 190 | <item quantity="other" msgid="4966164423991098144">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt စပမ် မဟုတ်ဟု အစီရင်ခံခဲ့သည်။"</item> |
| 191 | </plurals> |
| 192 | <plurals name="conversation_not_important"> |
| 193 | <item quantity="one" msgid="3824809189993339030">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt ကို အရေးမကြီးဟု မှတ်သားခဲ့သည်။"</item> |
| 194 | <item quantity="other" msgid="1215472798075869124">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt ကို အရေးမကြီးဟု မှတ်သားခဲ့သည်။"</item> |
| 195 | </plurals> |
| 196 | <plurals name="conversation_phished"> |
| 197 | <item quantity="one" msgid="4330095881258771201">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt မျှားယူမှု အဖြစ် အစီရင်ခံခဲ့သည်။"</item> |
| 198 | <item quantity="other" msgid="9218674052779504277">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt မျှားယူမှု အဖြစ် အစီရင်ခံခဲ့သည်။"</item> |
| 199 | </plurals> |
| 200 | <plurals name="conversation_archived"> |
| 201 | <item quantity="one" msgid="4127890884907503696">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> မော်ကွန်းတင်ပြီး။"</item> |
| 202 | <item quantity="other" msgid="7789480176789922968">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt မော်ကွန်းတင်ပြီး။"</item> |
| 203 | </plurals> |
| 204 | <plurals name="conversation_deleted"> |
| 205 | <item quantity="one" msgid="5591889079235938982">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt ကို ဖျက်ပြီး။"</item> |
| 206 | <item quantity="other" msgid="7060256058737892078">"<b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt ကို ဖျက်ပြီး။"</item> |
| 207 | </plurals> |
| 208 | <string name="deleted" msgid="7378013910782008375">"ဖျက်ပြီး"</string> |
| 209 | <string name="archived" msgid="6283673603512713022">"မော်ကွန်းတင်ထား"</string> |
| 210 | <string name="folder_removed" msgid="5656281444688183676">"<xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g> မှ ဖယ်ရှားခဲ့"</string> |
| 211 | <plurals name="conversation_folder_changed"> |
| 212 | <item quantity="one" msgid="6463727361987396734">"ပြောင်းထားသည့် ဖိုလ်ဒါ။"</item> |
| 213 | <item quantity="other" msgid="8815390494333090939">"ပြောင်းထားသည့် ဖိုလ်ဒါများ။"</item> |
| 214 | </plurals> |
| 215 | <string name="conversation_folder_moved" msgid="6475872337373081683">"<xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g> သို့ ရွှေ့ရန်"</string> |
| 216 | <string name="search_results_header" msgid="1529438451150580188">"ရလဒ်များ"</string> |
| 217 | <string name="search_unsupported" msgid="2873920566477359177">"ဤအကောင့် ထဲမှာ ရှာဖွေမှုကို ပံ့ပိုးမပေးပါ။"</string> |
| 218 | <string name="add_label" msgid="3285338046038610902">"ဖိုလ်ဒါကို ထည့်ရန်"</string> |
| 219 | <string name="new_incoming_messages_one" msgid="5933087567495998661">"<xliff:g id="SENDER">%s</xliff:g> ထံမှ စာ အသစ်ကို ပြပါ။"</string> |
| 220 | <plurals name="new_incoming_messages_many"> |
| 221 | <item quantity="other" msgid="4394042684501388790">"စာအသစ် <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> စောင်ကို ပြသပါ။"</item> |
| 222 | </plurals> |
| 223 | <string name="date_and_view_details" msgid="2952994746916149969">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g> <a href=\'http://www.example.com\'>သေးစိတ် ကြည့်</a>"</string> |
| 224 | <string name="hide_details" msgid="8018801050702453314">"အသေးစိတ်များ ဝှက်ထားရန်"</string> |
| 225 | <string name="to_message_header" msgid="3954385178027011919">"<xliff:g id="RECIPIENTS">%1$s</xliff:g> ထံသို့"</string> |
| 226 | <string name="contact_info_string" msgid="6484930184867405276">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> အတွက် ဆက်သွယ်ရေး အချက်အလက်ကို ပြပါ။"</string> |
| 227 | <string name="contact_info_string_default" msgid="6204228921864816351">"ဆက်သွယ်ရေး အချက်အလက်ကို ပြရန်"</string> |
| 228 | <plurals name="show_messages_read"> |
| 229 | <item quantity="other" msgid="5285673397387128129">"စာ အဟောင်း <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ခု"</item> |
| 230 | </plurals> |
| 231 | <string name="from_heading" msgid="48290556829713090">"မှ:"</string> |
| 232 | <string name="replyto_heading" msgid="8275255318292059079">"သို့ ဖြေကြားရန်:"</string> |
| 233 | <string name="to_heading" msgid="3495203282540398336">"သို့: "</string> |
| 234 | <string name="to_heading_no_space" msgid="679167047628308670">"သို့:"</string> |
| 235 | <string name="cc_heading" msgid="5603892257866345823">"Cc:"</string> |
| 236 | <string name="bcc_heading" msgid="1482186590756218269">"Bcc:"</string> |
| 237 | <string name="date_heading" msgid="4213063948406397168">"ရက်စွဲ:"</string> |
| 238 | <string name="show_images" msgid="436044894053204084">"ပုံများကို ပြရန်"</string> |
| 239 | <string name="always_show_images" msgid="556087529413707819">"ဤပို့သူထံမှ ဓာတ်ပုံများကို အမြဲပြ"</string> |
| 240 | <string name="always_show_images_toast" msgid="3763157294047555051">"ဤပို့သူထံမှ ပုံများကို အလိုအလျောက် ပြပေးမည်။"</string> |
| 241 | <string name="address_display_format" msgid="2098008376913966177">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 242 | <string name="address_display_format_with_via_domain" msgid="8108294635074750048">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g><xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g> မှတစ်ဆင့် <xliff:g id="VIA_DOMAIN">%3$s</xliff:g>"</string> |
| 243 | <string name="message_saved" msgid="3291655042310241793">"စာကို မူကြမ်း အဖြစ် သိမ်းဆည်းပြီး"</string> |
| 244 | <string name="sending_message" msgid="2487846954946637084">"စာကို ပို့နေ…"</string> |
| 245 | <string name="invalid_recipient" msgid="9157434699389936584">"<xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> လိပ်စာ မမှန်ပါ။"</string> |
| 246 | <string name="show_elided" msgid="3456154624105704327">"ကိုးကား စာသားကို ပြရန်"</string> |
| 247 | <string name="hide_elided" msgid="5768235486834692733">"▼ ကိုးကား စာသားကို ဝှက်ထားရန်"</string> |
| 248 | <string name="message_invite_title" msgid="5985161025144867256">"ပြက္ခဒိန် ဖိတ်ကြားမှု"</string> |
| 249 | <string name="message_invite_calendar_view" msgid="9181966650840809197">"ပြက္ခဒိန်မှာ ကြည့်ရန်"</string> |
| 250 | <string name="message_invite_label_attending" msgid="4194264767870003397">"သွားမလား?"</string> |
| 251 | <string name="message_invite_accept" msgid="8002758842580134835">"လက်ခံ"</string> |
| 252 | <string name="message_invite_tentative" msgid="3199418731566655887">"ဖြစ်နိုင်"</string> |
| 253 | <string name="message_invite_decline" msgid="6331040872447290777">"လက်မခံ"</string> |
| 254 | <string name="enumeration_comma" msgid="2848850136844740850">"၊ "</string> |
| 255 | <string name="send_anyway" msgid="2727576121007079643">"ဘာဘဲဖြစ်ဖြစ် ပို့ရန်"</string> |
| 256 | <string name="ok" msgid="6178802457914802336">"အိုကေ"</string> |
| 257 | <string name="done" msgid="344354738335270292">"လုပ်ပြီး"</string> |
| 258 | <string name="cancel" msgid="4831678293149626190">"ပယ်ဖျက်ရန်"</string> |
| 259 | <string name="clear" msgid="765949970989448022">"ရှင်းရန်"</string> |
| 260 | <string name="next" msgid="2662478712866255138">"ရှေ့ဆက်"</string> |
| 261 | <string name="previous" msgid="8985379053279804274">"ယခင်"</string> |
| 262 | <string-array name="sync_status"> |
| 263 | <item msgid="4600303222943450797">"အောင်မြင်"</item> |
| 264 | <item msgid="2972425114100316260">"ချိတ်ဆက်မှု မရှိပါ။"</item> |
| 265 | <item msgid="8594593386776437871">"လက်မှတ်ထိုး မဝင်နိုင်ခဲ့။"</item> |
| 266 | <item msgid="1375193906551623606">"လုံခြုံရေး အမှား။"</item> |
| 267 | <item msgid="195177374927979967">"စင့်က်လုပ် မရနိုင်ခဲ့ပါ။"</item> |
| 268 | <item msgid="8026148967150231130">"အင်တာနက် အမှား"</item> |
| 269 | <item msgid="5442620760791553027">"ဆာဗား အမှား"</item> |
| 270 | </string-array> |
| 271 | <string name="tap_to_configure" msgid="137172348280050643">"စသတ်မှတ်ရန် တို့ထိပါ"</string> |
| 272 | <string name="non_synced_folder_description" msgid="3044618511909304701">"စကားဝိုင်းကို ကြည့်ရန် ဤဖိုလ်ဒါကို စင့်က်လုပ်ပါ။"</string> |
| 273 | <string name="tap_to_configure_folder_sync" msgid="3280434399275638071">"ဖိုလ်ဒါကို စင့်က် လုပ်ရန်"</string> |
| 274 | <string name="widget_large_unread_count" msgid="8699435859096455837">"%d+"</string> |
| 275 | <string name="large_unseen_count" msgid="3055042669246912518">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>+ သစ်"</string> |
| 276 | <string name="unseen_count" msgid="5509898665569695288">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> သစ်"</string> |
| 277 | <plurals name="actionbar_unread_messages"> |
| 278 | <item quantity="other" msgid="3863201473731766006">"မဖတ်ရသေး <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> |
| 279 | </plurals> |
| 280 | <string name="actionbar_large_unread_count" msgid="753635978542372792">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>+ မဖတ်ရသေး"</string> |
| 281 | <string name="view_more_conversations" msgid="8377920000247101901">"စကားဝိုင်းများ နောက်ထပ် ကြည့်မည်"</string> |
| 282 | <string name="loading_conversation" msgid="7931600025861500397">"တင်နေ…"</string> |
| 283 | <string name="activity_mailbox_selection" msgid="7489813868539767701">"အကောင့်ကို ရွေးရန်"</string> |
| 284 | <string name="activity_folder_selection" msgid="8375243281001234750">"ဖိုလ်ဒါကို ရွေးရန်"</string> |
| 285 | <string name="folder_shortcut_widget_label" msgid="6466292659577092915">"ဖိုလ်ဒါကို အီးမေးလ် လုပ်ရန်"</string> |
| 286 | <string name="change_folders_selection_dialog_title" msgid="9174464298613273814">"ဖိုလ်ဒါများ ပြောင်းရန်"</string> |
| 287 | <string name="move_to_selection_dialog_title" msgid="4052506464467083621">"သို့ ရွှေ့ရန်"</string> |
| 288 | <string name="search_hint" msgid="4916671414132334289">"စာကို ရှာရန်"</string> |
| 289 | <!-- no translation found for search_results_loaded (1784879343458807514) --> |
| 290 | <skip /> |
| 291 | <string name="network_error" msgid="5931164247644972255">"ချိတ်ဆက်မှု မရှိ"</string> |
| 292 | <string name="retry" msgid="916102442074217293">"ထပ်စမ်းရန်"</string> |
| 293 | <string name="load_more" msgid="8702691358453560575">"ထပ် တင်ရန်"</string> |
| 294 | <!-- no translation found for load_attachment (3894318473827290350) --> |
| 295 | <skip /> |
| 296 | <string name="shortcut_name_title" msgid="1562534040126088628">"ဖိုလ်ဒါ ဖြတ်လမ်းကို အမည်ပေးရန်"</string> |
| 297 | <string name="wait_for_sync_title" msgid="4577632826912823075">"စင့်က် လုပ်ရန် စောင့်နေ"</string> |
| 298 | <string name="not_synced_title" msgid="3600180500934086346">"အကောင့်ကို စင့်က် မလုပ်ရသေး"</string> |
| 299 | <string name="wait_for_manual_sync_body" msgid="2823149409451003378">"ဤအကောင့်ကို အလိုအလျောက် စင့်က်လုပ်ရန် သတ်မှတ် မထားပါ။ မေးလ်ကို တစ်ကြိမ် စင့်က်လုပ်ရန်\n "<b>" ယခု စင့်က်လုပ်"</b>" ကို ထိပါ၊ သို့မဟုတ် ဒီအကောင့်အတွက် အလိုအလျောက် မေးလ်ကို စင့်က် လုပ်ရန်ကို သတ်မှတ်ရန် "<b>" စင့်က်လုပ်မှု ဆက်တင် ပြောင်းလဲရန် "</b>" ထဲမှာ သတ်မှတ်ပေးပါ။"</string> |
| 300 | <string name="manual_sync" msgid="2271479734895537848">"ယခု စင့်လုပ်"</string> |
| 301 | <string name="change_sync_settings" msgid="3615852118397055361">"စင့်က် ဆက်တင်များ ပြောင်းရန်"</string> |
| 302 | <string name="photo_load_failed" msgid="577471721679146999">"ပုံကို မတင်နိုင်ခဲ့"</string> |
| 303 | <string name="cant_move_or_change_labels" msgid="4155490583610926755">"ရွေးမှုထဲမှာ အကောင့်အများ ပါနေ၍ မရွှေ့နိုင်ပါ။"</string> |
| 304 | <string name="multiple_new_message_notification_item" msgid="1386588046275174918"><b>"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>"</b>"<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 305 | <string name="single_new_message_notification_big_text" msgid="2170154732664242904">"<xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 306 | <string name="ignore_spam_warning" msgid="8760314545535838430">"လျစ်လျူရှုပါ၊ စာကို ယုံသည်"</string> |
| 307 | <string name="via_domain" msgid="537951148511529082">"<xliff:g id="VIADOMAIN">%1$s</xliff:g> မှတစ်ဆင့်"</string> |
| 308 | <string name="signin" msgid="4699091478139791244">"လက်မှတ်ထိုး ဝင်ရန်"</string> |
| 309 | <string name="info" msgid="1357564480946178121">"အင်ဖို"</string> |
| 310 | <string name="report" msgid="4318141326014579036">"အစီရင်ခံရန်"</string> |
| 311 | <string name="sync_error" msgid="1795794969006241678">"စင့်က်လုပ် မရနိုင်ခဲ့။"</string> |
| 312 | <string name="sync_error_message" msgid="4182644657243736635">"သင်၏ ကိရိယာ ထဲတွင် စင့်က်လုပ်ရန် နေရာ မလုံလောက်ပါ။"</string> |
| 313 | <string name="storage" msgid="4783683938444150638">"သိုလှောင်မှု"</string> |
| 314 | <string name="senders_split_token" msgid="6549228851819460081">"၊ "</string> |
| 315 | <string name="draft_count_format" msgid="9122583199850209286">" (<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g>)"</string> |
| 316 | <string name="all_folders_heading" msgid="9023770187629170967">"ဖိုလ်ဒါများ အားလုံး"</string> |
| 317 | <string name="recent_folders_heading" msgid="8943134955788867702">"မကြာခင်က ဖိုလ်ဒါများ"</string> |
| 318 | <string name="message_details_title" msgid="60771875776494764">"စာ၏အသေးစိတ်များ"</string> |
| 319 | <string name="preference_advance_to_title" msgid="6385669491239514630">"အော်တို-ရှေ့တိုး"</string> |
| 320 | <string-array name="prefEntries_autoAdvance"> |
| 321 | <item msgid="1505450878799459652">"ပိုသစ်သော"</item> |
| 322 | <item msgid="8000986144872247139">"ပိုဟောင်း"</item> |
| 323 | <item msgid="8015001161633421314">"စကားဝိုင်း စာရင်း"</item> |
| 324 | </string-array> |
| 325 | <string-array name="prefSummaries_autoAdvance"> |
| 326 | <item msgid="8221665977497655719">"သင် ဖျက်ပြီး နောက်မှာ ပိုသစ်သော စကားဝိုင်းကို ပြရန်"</item> |
| 327 | <item msgid="1721869262893378141">"သင် ဖျက်ပြီးနောက်မှာ ပိုဟောင်းသော စကားဝိုင်းကို ပြရန်"</item> |
| 328 | <item msgid="880913657385630195">"သင် ဖျက်ပြီး နောက်မှာ စကားဝိုင်း စာရင်းကို ပြရန်"</item> |
| 329 | </string-array> |
| 330 | <string name="prefDialogTitle_autoAdvance" msgid="5459235590885640678">"သို့ ရှေ့တိုးရန်"</string> |
| 331 | <string name="clear_display_images_whitelist_title" msgid="2012677202404471778">"ပုံ အတည်ပြုချက်များကို ရှင်းရန်"</string> |
| 332 | <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title" msgid="1942692501166848471">"ပုံ ခွင့်ပြုချက်များကို ရှင်းလင်းရမလား?"</string> |
| 333 | <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message" msgid="3952553078559373729">"သင် ယခင်က ခွင့်ပြုခဲ့သော ပို့သူများထံမှ ထည့်သွင်း ပုံများ ပြသမှုကို ရပ်မည်။"</string> |
| 334 | <string name="sender_whitelist_cleared" msgid="2490984995927904030">"ပုံများကို အလိုအလျောက် ပြမည် မဟုတ်။"</string> |
| 335 | <string name="preferences_signature_title" msgid="2318034745474929902">"လက်မှတ်"</string> |
| 336 | <string name="preferences_signature_dialog_title" msgid="4801741764511807064">"လက်မှတ်"</string> |
| 337 | <string name="preferences_signature_summary_not_set" msgid="3776614319388053784">"မသတ်မှတ် ရသေး"</string> |
| 338 | <string name="notification_action_reply" msgid="8378725460102575919">"ဖြေကြားရန်"</string> |
| 339 | <string name="notification_action_reply_all" msgid="5693469099941000037">"အားလုံးကို ဖြေကြား"</string> |
| 340 | <string name="notification_action_archive" msgid="2884874164831039047">"မော်ကွန်းတင်ရန်"</string> |
| 341 | <string name="notification_action_remove_label" msgid="3714785653186750981">"တံဆပ်ကို ဖယ်ရှားရန်"</string> |
| 342 | <string name="notification_action_delete" msgid="3201627482564624132">"ဖျက်ပစ်ရန်"</string> |
| 343 | <string name="notification_action_undo_archive" msgid="600186958134073582">"မော်ကွန်းတင်ပြီး"</string> |
| 344 | <string name="notification_action_undo_remove_label" msgid="8341924850540100690">"တံဆိပ်ကို ဖယ်ရှားပြီး"</string> |
| 345 | <string name="notification_action_undo_delete" msgid="6915612337413587103">"ဖျက်ပြီး"</string> |
| 346 | <string name="veiled_address" msgid="2670378260196977266"></string> |
| 347 | <string name="veiled_alternate_text" msgid="6343564357099807582"></string> |
| 348 | <string name="veiled_alternate_text_unknown_person" msgid="6728323554307952217"></string> |
| 349 | <string name="veiled_summary_unknown_person" msgid="2122359944161241551"></string> |
| 350 | <string name="label_notification_ticker" msgid="323232821061341014">"<xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>: <xliff:g id="NOTIFICATION">%s</xliff:g>"</string> |
| 351 | <plurals name="new_messages"> |
| 352 | <item quantity="one" msgid="3446656407520493241">"စာ အသစ် <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ခု"</item> |
| 353 | <item quantity="other" msgid="3531683811183204615">"စာ အသစ် <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ခု"</item> |
| 354 | </plurals> |
| 355 | <string name="single_new_message_notification_title" msgid="7954710563222504868">"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 356 | <string name="silent_ringtone" msgid="1570794756474381886">"အသံတိတ်ရန်"</string> |
| 357 | <string name="preference_removal_action_title" msgid="4703834472477137634">"လုပ်ဆောင်ချက်များကို မော်ကွန်းတင်ရန် &amp ဖျက်ရန်"</string> |
| 358 | <string-array name="prefEntries_removal_action"> |
| 359 | <item msgid="954772302016538814">"မော်ကွန်းကိုသာ ပြရန်"</item> |
| 360 | <item msgid="7212690302706180254">"ဖျက်ရန်ကိုသာ ပြရန်"</item> |
| 361 | <item msgid="2539051197590685708">"မော်ကွန်းတင်မလား &amp ဖျက်မလား"</item> |
| 362 | </string-array> |
| 363 | <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary"> |
| 364 | <item msgid="6877416142040695022">"မော်ကွန်းကိုသာ ပြရန်"</item> |
| 365 | <item msgid="1510017057984222376">"ဖျက်ရန်ကိုသာ ပြရန်"</item> |
| 366 | <item msgid="3196207224108008441">"မော်ကွန်းတင်ရန် &amp ဖျက်ရန်"</item> |
| 367 | </string-array> |
| 368 | <string name="prefDialogTitle_removal_action" msgid="266548424110393246">"မော်ကွန်းတင်ရန် &amp ဖျက်ရန် လုပ်ဆောင်ချက်များ"</string> |
| 369 | <string name="preferences_default_reply_all_title" msgid="7255858488369635327">"အားလုံးကို ဖြေကြားရန်"</string> |
| 370 | <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl" msgid="895581085692979709">"စာ ဖြေကြားမှုများ အတွက် ပုံသေ အဖြစ် အသုံးပြုရန်"</string> |
| 371 | <string name="preference_swipe_title_archive" msgid="9122333537761282714">"မော်ကွန်းတင်ရန် ပွတ်ဆွဲပါ"</string> |
| 372 | <string name="preference_swipe_title_delete" msgid="4860474024917543711">"ဖျက်ရန် ပွတ်ဆွဲပါ"</string> |
| 373 | <string name="preference_swipe_description" msgid="3036560323237015010">"စကားဝိုင်း စာရင်း ထဲမှာ"</string> |
| 374 | <string name="preference_sender_image_title" msgid="7890813537985591865">"ပို့သူ ပုံ"</string> |
| 375 | <string name="preference_sender_image_description" msgid="3586817690132199889">"စကားဝိုင်း စာရင်း ထဲမှာ အမည်၏ ဘေးမှာ ပြရန်"</string> |
| 376 | <string name="empty_trash" msgid="3385937024924728399">"အမှိုက်ပုံးကို ရှင်းပါ"</string> |
| 377 | <string name="empty_spam" msgid="2911988289997281371">"စပမ်ကို ရှင်းပစ်မည်"</string> |
| 378 | <string name="empty_trash_dialog_title" msgid="2104898489663621508">"အမှိုက်ပုံး ရှင်းမလား?"</string> |
| 379 | <string name="empty_spam_dialog_title" msgid="1130319045917820569">"စပမ်ကို ရှင်းပစ်ရမလား?"</string> |
| 380 | <plurals name="empty_folder_dialog_message"> |
| 381 | <item quantity="one" msgid="3315412388217832914">"စာ <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ထာဝရ ဖျက်ခံရမည်။"</item> |
| 382 | <item quantity="other" msgid="263840304486020101">"စာ <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ထာဝရ ဖျက်ခံရမည်။"</item> |
| 383 | </plurals> |
| 384 | <string name="drawer_open" msgid="2285557278907103851">"လမ်းကြောင်းပြ အံဆွဲကို ဖွင့်ပါ"</string> |
| 385 | <string name="drawer_close" msgid="2065829742127544297">"လမ်းကြောင်းပြ အံဆွဲကို ပိတ်ပါ"</string> |
| 386 | <string name="conversation_photo_welcome_text" msgid="836483155429003787">"ပို့သူ ပုံကို ထိခြင်းဖြင့် ထိုစကားဝိုင်းကို ရွေးပါ။"</string> |
| 387 | <string name="long_press_to_select_tip" msgid="1660881999120625177">"&amp ကို ထိပါ၊ စကားဝိုင်း တစ်ခုကို ရွေးရန် ဖိကိုင်ထားပါ၊ ပြီးနောက် ထပ်ရွေးရန် ထိပါ။"</string> |
| 388 | <string name="folder_icon_desc" msgid="6272938864914794739">"ဖိုလ်ဒါ အိုင်ကွန်"</string> |
| 389 | <string name="add_account" msgid="5905863370226612377">"အကောင့် ထည့်ဂရန်"</string> |
| 390 | <string name="dismiss_tip_hover_text" msgid="5400049020835024519">"အကြံပေးမှုကို ပယ်ရန်"</string> |
Baligh Uddin | 758ddb2 | 2014-08-24 08:59:28 -0700 | [diff] [blame] | 391 | <string name="unsent_messages_in_outbox" msgid="146722891559469589">"<xliff:g id="OUTBOX">%2$s</xliff:g> တွင် <xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> ကို မပို့ရသေး"</string> |
| 392 | <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title" msgid="543412762396502297">"အော်တို-စင့်က်ကို ဖွင့်ရမလား?"</string> |
| 393 | <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body" msgid="614939812938149398">"Gmail သာမက၊ appများ နှင့် အကောင့်များ အားလုံးထဲ သင်ပြုလုပ်ခဲ့သော အပြောင်းအလဲများကို ၀က်ဘ်၊ သင်၏ ကိရိယာများ နှင့် သင်၏<xliff:g id="PHONE_OR_TABLET">%1$s</xliff:g> အကြားမှာ စင့်က်လုပ်ပေးမည်။"</string> |
| 394 | <string name="phone" msgid="4142617042507912053">"ဖုန်း"</string> |
| 395 | <string name="tablet" msgid="4593581125469224791">"တက်ဘလက်"</string> |
| 396 | <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn" msgid="7239160845196929866">"ဖွင့်ရန်"</string> |
| 397 | <string name="show_n_more_folders" msgid="5769610839632786654">"နောက်ထပ် ဖိုလ်ဒါ <xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> ခုကို ပြရန်"</string> |
| 398 | <string name="hide_folders" msgid="7618891933409521283">"ဖိုလ်ဒါများကို ဝှက်ထားရန်"</string> |
| 399 | <string name="print" msgid="7987949243936577207">"ပရင့် ထုတ်ယူရန်"</string> |
| 400 | <string name="print_all" msgid="4011022762279519941">"အားလုံးကို ပရင့်ထုတ်ရန်"</string> |
| 401 | <plurals name="num_messages"> |
| 402 | <item quantity="one" msgid="8071234386915191851">"စာ <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> စောင်"</item> |
| 403 | <item quantity="other" msgid="962415099931188360">"စာ <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> |
| 404 | </plurals> |
| 405 | <string name="date_message_received_print" msgid="4168417403884350040">"<xliff:g id="DAY_AND_DATE">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="TIME">%2$s</xliff:g> တွင်"</string> |
| 406 | <string name="draft_to_heading" msgid="7370121943946205024">"သို့ မူကြမ်း:"</string> |
| 407 | <string name="draft_heading" msgid="7032951343184552800">"မူကြမ်း"</string> |
| 408 | <string name="quoted_text_hidden_print" msgid="5256754205675159141">"ကိုးကား စာသားကို ဝှက်ထားရန်"</string> |
| 409 | <plurals name="num_attachments"> |
| 410 | <item quantity="one" msgid="5494465717267988888">"ပူးတွဲမှု <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> |
| 411 | <item quantity="other" msgid="5422167728480739361">"ပူးတွဲမှုများ <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>"</item> |
| 412 | </plurals> |
| 413 | <string name="no_subject" msgid="5622708348540036959">"(အကြောင်းအရာ မပါ)"</string> |
| 414 | <string name="vacation_responder" msgid="5570132559074523806">"အပန်းဖြေမှု တုံ့ပြန်သူ"</string> |
| 415 | <string name="preferences_vacation_responder_title" msgid="2268482117730576123">"အပန်းဖြေမှု တုံ့ပြန်သူ"</string> |
| 416 | <string name="vacation_responder_body_hint_text" msgid="9087613123105158494">"စာ"</string> |
| 417 | <string name="send_to_contacts_text" msgid="124432913980620545">"ကျွန်ုပ်၏ အဆက်အသွယ်များသို့သာ ပို့ရန်"</string> |
| 418 | <string name="send_to_domain_text" msgid="5064559546745918393">"<xliff:g id="DOMAIN">%1$s</xliff:g> သို့သာ ပို့ရန်"</string> |
| 419 | <string name="pick_start_date_title" msgid="2274665037355224165">"စတင်"</string> |
| 420 | <string name="pick_end_date_title" msgid="733396083649496600">"ပြီးဆုံး (လိုချင်မှ လုပ်ရန်)"</string> |
| 421 | <string name="date_not_set" msgid="3251555782945051904">"မသတ်မှတ် ရသေး"</string> |
| 422 | <string name="set_end_date_dialog_title" msgid="7543009262788808443">"ပြီးဆုံး ရက်စွဲ (လိုချင်မှ ထည့်ရန်)"</string> |
| 423 | <string name="custom_date" msgid="5794846334232367838">"စိတ်တိုင်းကျ"</string> |
| 424 | <string name="date_none" msgid="1061426502665431412">"မရှိ"</string> |
| 425 | <string name="discard_changes" msgid="5699760550972324746">"ပြောင်းလဲမှုများကို စွန့်ပစ်မလား?"</string> |
| 426 | <string name="vacation_responder_changes_saved" msgid="91448817268121249">"အပန်းဖြေမှု တုံ့ပြန်သူ အပြောင်းအလဲများ သိမ်းဆည်းခဲ့"</string> |
| 427 | <string name="vacation_responder_changes_discarded" msgid="21756037735539983">"အပန်းဖြေမှု တုံ့ပြန်သူ အပြောင်းအလဲများ စွန့်ပစ်ပြီး"</string> |
| 428 | <string name="vacation_responder_off" msgid="4429909341193366667">"ပိတ်ရန်"</string> |
| 429 | <string name="vacation_responder_on" msgid="4913238379320882449">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>နေ့မှ ဖွင့်ရန်"</string> |
| 430 | <string name="vacation_responder_on_with_end_date" msgid="4360941815371475955">"<xliff:g id="START_DATE">%1$s</xliff:g> မှ <xliff:g id="END_DATE">%2$s</xliff:g> အထိ ဖွင့်ထား"</string> |
| 431 | <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning" msgid="6233629618520852439">"အကြောင်းအရာ သို့မဟုတ် စာကို ထည့်ရန်"</string> |
| 432 | <string name="view_entire_message" msgid="823281796655014454">"စာ တစ်စောင်လုံးကို ကြည့်ရှုရန်"</string> |
| 433 | <string name="eml_loader_error_toast" msgid="6577383216635400167">"ဤဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်"</string> |
| 434 | <string name="help_and_info" msgid="3708286489943154681">"အကူအညီ"</string> |
| 435 | <string name="help_and_feedback" msgid="7211458338163287670">"အကူအညီ & တုန့်ပြန်ချက်"</string> |
| 436 | <string name="feedback" msgid="204247008751740034">"တုံ့ပြန်ချက် ပို့ရန်"</string> |
| 437 | <string name="copyright" msgid="3121335168340432582">"©<xliff:g id="YEAR">%1$d</xliff:g> Google Inc."</string> |
| 438 | <string name="version" msgid="1161745345056656547">"<xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g> ဗားရှင်း <xliff:g id="VERSION">%2$s</xliff:g>"</string> |
| 439 | <string name="view_app_page" msgid="3241990517052398927"></string> |
| 440 | <string name="print_dialog" msgid="8895536548487605661">"ပရင့် ထုတ်ရန်…"</string> |
| 441 | <string name="copyright_information" msgid="971422874488783312">"မူပိုင်ခွင့် အချက်လက်များ"</string> |
| 442 | <string name="privacy_policy" msgid="212094623396418302">"ကိုယ်ရေး မူဝါဒ"</string> |
| 443 | <string name="open_source_licenses" msgid="8643615555920977752">"အခမဲ့ ရင်းမြစ် လိုင်စင်"</string> |
| 444 | <string name="reply_choice_yes" msgid="3327633032975373220">"ဟုတ်"</string> |
| 445 | <string name="reply_choice_no" msgid="7068775605915475207">"မဟုတ်"</string> |
| 446 | <string name="reply_choice_ok" msgid="7881073621845053152">"အိုကေ"</string> |
| 447 | <string name="reply_choice_hehe" msgid="6054314968043050748">"ဟဲဟဲ"</string> |
| 448 | <string name="reply_choice_thanks" msgid="4978961954288364694">"ကျေးဇူးပဲ"</string> |
| 449 | <string name="reply_choice_i_agree" msgid="2496652737796884298">"ကျွန်ုပ် သဘောတူသည်"</string> |
| 450 | <string name="reply_choice_nice" msgid="4465894941302838676">"ကောင်း"</string> |
| 451 | <string name="reply_on_my_way" msgid="5645003971107444269">"ကျွန်ုပ်၏ လမ်းပေါ်မှာ"</string> |
| 452 | <string name="reply_choice_later" msgid="4629219072859486413">"အိုကေ၊ ကျွန်ုပ် ပြန်ဖြေပါရစေ"</string> |
| 453 | <string name="reply_choice_smiling_face" msgid="1772253938506548631">":)"</string> |
| 454 | <string name="reply_choice_frowning_face" msgid="6260338807944002651">":("</string> |
| 455 | <string name="preference_header_action_confirmations" msgid="3922674681156121948">"လုပ်ဆောင်ချက် အတည်ပြုမှုများ"</string> |
| 456 | <string name="preference_confirm_before_delete_title" msgid="7563587174619033835">"မဖျက်ခင် အတည်ပြုရန်"</string> |
| 457 | <string name="preference_confirm_before_archive_title" msgid="7318645995655875718">"မော်ကွန်း မတင်မီ အတည်ပြုရန်"</string> |
| 458 | <string name="preference_confirm_before_send_title" msgid="4136585783513077039">"မပို့မီ အတည်ပြုရန်"</string> |
| 459 | <string name="preferences_conversation_mode_title" msgid="389352009651720838">"အော်တို-အံကိုက် စာများ"</string> |
| 460 | <string name="preferences_conversation_mode_summary" msgid="5730999743867653106">"စာများကို မျက်နှာပြင်နှင့် အံကိုက်စေရန် ချုံ့ပါ"</string> |
| 461 | <string name="preferences_disable_snap_headers_title" msgid="7257824136988429629">"စာ လုပ်ဆောင်ချက်များ"</string> |
| 462 | <string-array name="prefSummaries_snapHeader"> |
| 463 | <item msgid="43373293784193461">"စာ လုပ်ဆောင်ချက်များကို မျက်နှာပြင် ထိပ်မှာ အမြဲ ပြရန်"</item> |
| 464 | <item msgid="1765271305989996747">"ပုံတူနှင့် ဆက်စပ်မှသာ စာ လုပ်ဆောင်ချက်များကို မျက်နှာပြင် ထိပ်မှာ အမြဲ ပြရန်"</item> |
| 465 | <item msgid="6311113076575333488">"စာ လုပ်ဆောင်ချက်များကို စာ၏ ခေါင်းစီး အပြင်မှာ မပြပါနှင့်"</item> |
| 466 | </string-array> |
| 467 | <string-array name="prefEntries_snapHeader"> |
| 468 | <item msgid="6906986566816683587">"အမြဲ ပြရန်"</item> |
| 469 | <item msgid="113299655708990672">"ပုံတူ ထဲမှာသာ ပြရန်"</item> |
| 470 | <item msgid="4403750311175924065">"မပြပါနှင့်"</item> |
| 471 | </string-array> |
| 472 | <string name="clear_history_title" msgid="5536216295725760357">"ရှာဖွေမှု မှတ်တမ်းကို ရှင်းရန်"</string> |
| 473 | <string name="search_history_cleared" msgid="1461946302763342640">"ရှာဖွေမှု မှတ်တမ်း ရှင်းပြီးပြီ။"</string> |
| 474 | <string name="clear_history_dialog_title" msgid="3503603389704365385">"ရှာဖွေမှု မှတ်တမ်းကို ရှင်းရမလား?"</string> |
| 475 | <string name="clear_history_dialog_message" msgid="5202922561632407778">"သင် အရင်တုန်းက လုပ်ခဲ့သည့် ရှာဖွေမှု အားလုံး ဖယ်ရှားခံရမည်၊"</string> |
| 476 | <string name="manage_accounts_menu_item" msgid="4734660452395086786">"အကောင့်များကို စီမံခန့်ခွဲရန်"</string> |
| 477 | <string name="general_preferences_title" msgid="4212138728220418162">"အထွေထွေ ဆက်တင်များ"</string> |
| 478 | <string name="activity_preferences" msgid="8966077432517613292">"ဆက်တင်များ"</string> |
| 479 | </resources> |