Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 1 | Chinese translated version of Documentation/email-clients.txt |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 2 | |
3 | If you have any comment or update to the content, please contact the | ||||
4 | original document maintainer directly. However, if you have a problem | ||||
5 | communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for | ||||
6 | help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated | ||||
7 | or if there is a problem with the translation. | ||||
8 | |||||
9 | Chinese maintainer: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> | ||||
10 | --------------------------------------------------------------------- | ||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 11 | Documentation/email-clients.txt 的中文翻译 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 12 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 13 | 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文 |
14 | 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 | ||||
15 | 译存在问题,请联系中文版维护者。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 16 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 17 | 中文版维护者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> |
18 | 中文版翻译者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> | ||||
19 | 中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com> | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 20 | Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com> |
21 | yaxinsn <yaxinsn@163.com> | ||||
22 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 23 | 以下为正文 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 24 | --------------------------------------------------------------------- |
25 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 26 | Linux邮件客户端配置信息 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 27 | ====================================================================== |
28 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 29 | 普通配置 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 30 | ---------------------------------------------------------------------- |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 31 | Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的内嵌文本。有些维护者 |
32 | 接收附件,但是附件的内容格式应该是"text/plain"。然而,附件一般是不赞成的, | ||||
33 | 因为这会使补丁的引用部分在评论过程中变的很困难。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 34 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 35 | 用来发送Linux内核补丁的邮件客户端在发送补丁时应该处于文本的原始状态。例如, |
36 | 他们不能改变或者删除制表符或者空格,甚至是在每一行的开头或者结尾。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 37 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 38 | 不要通过"format=flowed"模式发送补丁。这样会引起不可预期以及有害的断行。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 39 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 40 | 不要让你的邮件客户端进行自动换行。这样也会破坏你的补丁。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 41 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 42 | 邮件客户端不能改变文本的字符集编码方式。要发送的补丁只能是ASCII或者UTF-8编码方式, |
43 | 如果你使用UTF-8编码方式发送邮件,那么你将会避免一些可能发生的字符集问题。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 44 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 45 | 邮件客户端应该形成并且保持 References: 或者 In-Reply-To: 标题,那么 |
46 | 邮件话题就不会中断。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 47 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 48 | 复制粘帖(或者剪贴粘帖)通常不能用于补丁,因为制表符会转换为空格。使用xclipboard, xclip |
49 | 或者xcutsel也许可以,但是最好测试一下或者避免使用复制粘帖。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 50 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 51 | 不要在使用PGP/GPG署名的邮件中包含补丁。这样会使得很多脚本不能读取和适用于你的补丁。 |
52 | (这个问题应该是可以修复的) | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 53 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 54 | 在给内核邮件列表发送补丁之前,给自己发送一个补丁是个不错的主意,保存接收到的 |
55 | 邮件,将补丁用'patch'命令打上,如果成功了,再给内核邮件列表发送。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 56 | |
57 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 58 | 一些邮件客户端提示 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 59 | ---------------------------------------------------------------------- |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 60 | 这里给出一些详细的MUA配置提示,可以用于给Linux内核发送补丁。这些并不意味是 |
61 | 所有的软件包配置总结。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 62 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 63 | 说明: |
64 | TUI = 以文本为基础的用户接口 | ||||
65 | GUI = 图形界面用户接口 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 66 | |
67 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
68 | Alpine (TUI) | ||||
69 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 70 | 配置选项: |
71 | 在"Sending Preferences"部分: | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 72 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 73 | - "Do Not Send Flowed Text"必须开启 |
74 | - "Strip Whitespace Before Sending"必须关闭 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 75 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 76 | 当写邮件时,光标应该放在补丁会出现的地方,然后按下CTRL-R组合键,使指定的 |
77 | 补丁文件嵌入到邮件中。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 78 | |
79 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
80 | Evolution (GUI) | ||||
81 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 82 | 一些开发者成功的使用它发送补丁 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 83 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 84 | 当选择邮件选项:Preformat |
85 | 从Format->Heading->Preformatted (Ctrl-7)或者工具栏 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 86 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 87 | 然后使用: |
88 | Insert->Text File... (Alt-n x)插入补丁文件。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 89 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 90 | 你还可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",选择Preformat,然后使用中间键进行粘帖。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 91 | |
92 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
93 | Kmail (GUI) | ||||
94 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 95 | 一些开发者成功的使用它发送补丁。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 96 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 97 | 默认设置不为HTML格式是合适的;不要启用它。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 98 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 99 | 当书写一封邮件的时候,在选项下面不要选择自动换行。唯一的缺点就是你在邮件中输入的任何文本 |
100 | 都不会被自动换行,因此你必须在发送补丁之前手动换行。最简单的方法就是启用自动换行来书写邮件, | ||||
101 | 然后把它保存为草稿。一旦你在草稿中再次打开它,它已经全部自动换行了,那么你的邮件虽然没有 | ||||
102 | 选择自动换行,但是还不会失去已有的自动换行。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 103 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 104 | 在邮件的底部,插入补丁之前,放上常用的补丁定界符:三个连字号(---)。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 105 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 106 | 然后在"Message"菜单条目,选择插入文件,接着选取你的补丁文件。还有一个额外的选项,你可以 |
107 | 通过它配置你的邮件建立工具栏菜单,还可以带上"insert file"图标。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 108 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 109 | 你可以安全地通过GPG标记附件,但是内嵌补丁最好不要使用GPG标记它们。作为内嵌文本的签发补丁, |
110 | 当从GPG中提取7位编码时会使他们变的更加复杂。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 111 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 112 | 如果你非要以附件的形式发送补丁,那么就右键点击附件,然后选中属性,突出"Suggest automatic |
113 | display",这样内嵌附件更容易让读者看到。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 114 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 115 | 当你要保存将要发送的内嵌文本补丁,你可以从消息列表窗格选择包含补丁的邮件,然后右击选择 |
116 | "save as"。你可以使用一个没有更改的包含补丁的邮件,如果它是以正确的形式组成。当你正真在它 | ||||
117 | 自己的窗口之下察看,那时没有选项可以保存邮件--已经有一个这样的bug被汇报到了kmail的bugzilla | ||||
118 | 并且希望这将会被处理。邮件是以只针对某个用户可读写的权限被保存的,所以如果你想把邮件复制到其他地方, | ||||
119 | 你不得不把他们的权限改为组或者整体可读。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 120 | |
121 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
122 | Lotus Notes (GUI) | ||||
123 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 124 | 不要使用它。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 125 | |
126 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
127 | Mutt (TUI) | ||||
128 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 129 | 很多Linux开发人员使用mutt客户端,所以证明它肯定工作的非常漂亮。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 130 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 131 | Mutt不自带编辑器,所以不管你使用什么编辑器都不应该带有自动断行。大多数编辑器都带有 |
132 | 一个"insert file"选项,它可以通过不改变文件内容的方式插入文件。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 133 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 134 | 'vim'作为mutt的编辑器: |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 135 | set editor="vi" |
136 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 137 | 如果使用xclip,敲入以下命令 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 138 | :set paste |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 139 | 按中键之前或者shift-insert或者使用 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 140 | :r filename |
141 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 142 | 如果想要把补丁作为内嵌文本。 |
143 | (a)ttach工作的很好,不带有"set paste"。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 144 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 145 | 配置选项: |
146 | 它应该以默认设置的形式工作。 | ||||
147 | 然而,把"send_charset"设置为"us-ascii::utf-8"也是一个不错的主意。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 148 | |
149 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
150 | Pine (TUI) | ||||
151 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 152 | Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 153 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 154 | 如果可以,请使用alpine(pine的继承者) |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 155 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 156 | 配置选项: |
157 | - 最近的版本需要消除流程文本 | ||||
158 | - "no-strip-whitespace-before-send"选项也是需要的。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 159 | |
160 | |||||
161 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
162 | Sylpheed (GUI) | ||||
163 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 164 | - 内嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。 |
165 | - 允许使用外部的编辑器。 | ||||
166 | - 对于目录较多时非常慢。 | ||||
167 | - 如果通过non-SSL连接,无法使用TLS SMTP授权。 | ||||
168 | - 在组成窗口中有一个很有用的ruler bar。 | ||||
169 | - 给地址本中添加地址就不会正确的了解显示名。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 170 | |
171 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
172 | Thunderbird (GUI) | ||||
173 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 174 | 默认情况下,thunderbird很容易损坏文本,但是还有一些方法可以强制它变得更好。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 175 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 176 | - 在用户帐号设置里,组成和寻址,不要选择"Compose messages in HTML format"。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 177 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 178 | - 编辑你的Thunderbird配置设置来使它不要拆行使用:user_pref("mailnews.wraplength", 0); |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 179 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 180 | - 编辑你的Thunderbird配置设置,使它不要使用"format=flowed"格式:user_pref("mailnews. |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 181 | send_plaintext_flowed", false); |
182 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 183 | - 你需要使Thunderbird变为预先格式方式: |
184 | 如果默认情况下你书写的是HTML格式,那不是很难。仅仅从标题栏的下拉框中选择"Preformat"格式。 | ||||
185 | 如果默认情况下你书写的是文本格式,你不得把它改为HTML格式(仅仅作为一次性的)来书写新的消息, | ||||
186 | 然后强制使它回到文本格式,否则它就会拆行。要实现它,在写信的图标上使用shift键来使它变为HTML | ||||
187 | 格式,然后标题栏的下拉框中选择"Preformat"格式。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 188 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 189 | - 允许使用外部的编辑器: |
190 | 针对Thunderbird打补丁最简单的方法就是使用一个"external editor"扩展,然后使用你最喜欢的 | ||||
191 | $EDITOR来读取或者合并补丁到文本中。要实现它,可以下载并且安装这个扩展,然后添加一个使用它的 | ||||
192 | 按键View->Toolbars->Customize...最后当你书写信息的时候仅仅点击它就可以了。 | ||||
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 193 | |
194 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
195 | TkRat (GUI) | ||||
196 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 197 | 可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的编辑器。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 198 | |
199 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
200 | Gmail (Web GUI) | ||||
201 | |||||
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 202 | 不要使用它发送补丁。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 203 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 204 | Gmail网页客户端自动地把制表符转换为空格。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 205 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 206 | 虽然制表符转换为空格问题可以被外部编辑器解决,同时它还会使用回车换行把每行拆分为78个字符。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 207 | |
Harry Wei | 48d9854 | 2011-06-12 11:39:04 +0800 | [diff] [blame] | 208 | 另一个问题是Gmail还会把任何不是ASCII的字符的信息改为base64编码。它把东西变的像欧洲人的名字。 |
Harry Wei | 3ccff54 | 2011-05-05 09:47:48 +0800 | [diff] [blame] | 209 | |
210 | ### |