| # Dutch translations for PACKAGE package. |
| # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # Arjan van de Ven <arjan@linux.intel.com>, 2007. |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:30-0700\n" |
| "Last-Translator: Pietro Franchi <tinaught@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: powertop.c:251 powertop.c:254 |
| #, c-format |
| msgid " <interrupt> : %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:1010 |
| msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " <kernel IPI> : %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:767 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Show this help message\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:766 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:768 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Show version information and exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:174 |
| msgid " A - Turn AC97 powersave on " |
| msgstr "" |
| |
| #: bluetooth.c:146 |
| msgid " B - Turn Bluetooth off " |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:266 |
| msgid " C - Power aware CPU scheduler " |
| msgstr "" |
| |
| #: wireless.c:322 |
| msgid " I - disable WIFI Radio " |
| msgstr "" |
| |
| #: process.c:84 |
| #, c-format |
| msgid " K - kill %s " |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:80 |
| msgid " L - enable Laptop mode " |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:111 |
| msgid " N - Turn NMI watchdog off " |
| msgstr "" |
| |
| #: cpufreq.c:118 |
| msgid " O - enable Ondemand governor " |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:108 |
| msgid " Q - Quit " |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:109 |
| msgid " R - Refresh " |
| msgstr "" |
| |
| #: sata.c:104 |
| msgid " S - SATA Link Power Management " |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:203 |
| msgid " T - enable noatime " |
| msgstr "" |
| |
| #: urbnum.c:212 usb.c:121 |
| msgid " U - Enable USB suspend " |
| msgstr "" |
| |
| #: xrandr.c:78 |
| msgid " V - Disable TV out " |
| msgstr "" |
| |
| #: wireless.c:311 wireless.c:317 |
| msgid " W - Enable wireless power saving " |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:301 |
| msgid " W - Increase Writeback time " |
| msgstr "" |
| |
| #: ethernet.c:131 |
| msgid " W - disable Wake-On-Lan " |
| msgstr "" |
| |
| #: cpufreqstats.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "%6.2f Ghz" |
| msgstr "" |
| |
| #: cpufreqstats.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "%6lli Mhz" |
| msgstr "" |
| |
| #: cpufreqstats.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "%9lli" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:301 |
| msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" |
| msgstr "(che è CONFIG_DEBUG_KERNEL=y nel file .config)\n" |
| |
| #: powertop.c:898 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" |
| msgstr "" |
| "< Informazioni dettagliate su i C-state sono disponibili solo per i " |
| "processori Mobile (laptop) >\n" |
| |
| #: powertop.c:978 |
| msgid "<kernel core>" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:974 powertop.c:976 |
| msgid "<kernel module>" |
| msgstr "<modulo del kernel>" |
| |
| #: urbnum.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: urbnum.c:176 |
| msgid "Active Device name" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "C0 (cpu occupata) (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: powertop.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Cn\t Avg residency\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:842 |
| #, c-format |
| msgid "Collecting data for %i seconds \n" |
| msgstr "Raccolta dati per %i secondi \n" |
| |
| #: ethernet.c:128 |
| msgid "" |
| "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d \n" |
| "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:1125 |
| msgid "" |
| "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" |
| "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" |
| "has a bug that wakes it up 10 times per second." |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:304 |
| msgid "" |
| "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" |
| msgstr "Nessuna statistica dettagliata: PowerTOP ha bisogno di essere root\n" |
| |
| #: display.c:299 |
| msgid "" |
| "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS " |
| "kernel option\n" |
| msgstr "" |
| "Nessuna statistica dettagliata disponibile; abilitare CONFIG_TIMER_STATSnel " |
| "kernel\n" |
| |
| #: display.c:302 |
| msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" |
| msgstr "Nota: è disponibile solo nei kernel 2.6.21 e successivi\n" |
| |
| #: cpufreqstats.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "P-states (frequencies)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:170 powertop.c:254 |
| msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:208 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" |
| msgstr "Energia utilizzata (stima ACPI): %5.1f W (%3.1f ore rimanenti)\n" |
| |
| #: display.c:201 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "Energia utilizzata (stima ACPI): %5.1f W (%3.1f ore rimanenti)\n" |
| |
| #: display.c:238 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "Energia utilizzata (stima ACPI): %5.1f W (%3.1f ore rimanenti)\n" |
| |
| #: powertop.c:841 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" |
| msgstr "" |
| "PowerTOP deve essere eseguito da root per ottenere informazioni sufficienti\n" |
| |
| #: urbnum.c:175 |
| msgid "Recent USB suspend statistics" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:1119 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" |
| "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-" |
| "opens a\n" |
| "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:1093 powertop.c:1097 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" |
| "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" |
| "not very efficient and costs a significant amount of battery life." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: disabilitare o rimuovere 'beagle' dal sistema\n" |
| "Beagle è il programma che indicizza per faciltare la ricerca, purtroppo\n" |
| "non è molto efficiente, e puù consumare molta batteria" |
| |
| #: powertop.c:1106 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" |
| "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" |
| "needed costing you some power." |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:1112 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" |
| "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" |
| "and your processor out of deeper powersave states." |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:1081 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" |
| "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Disabilitare CONFIG_IRQBALANCE nel kernel\n" |
| "IRQBALANCE è obsoleto e usa la CPU molto più del necessario." |
| |
| #: wireless.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following " |
| "command:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: bluetooth.c:144 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following " |
| "command:\n" |
| " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" |
| "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as " |
| "well.\n" |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Disabilitare l'interfaccia bluetooth inutilizzata con il " |
| "seguente comando:\n" |
| " hciconfig hci0 down \n" |
| "Bluetooth è un radiotrasmettitore, quindi consuma energia. E tiene anche " |
| "impegnata l'USB\n" |
| |
| #: sata.c:101 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" |
| " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "or press the S key." |
| msgstr "" |
| |
| #: usb.c:118 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" |
| "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:79 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare laptop-mode, eseguendo il seguente comando:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| "e/o aggiungendolo in /etc/rc.local\n" |
| |
| #: powertop.c:1069 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" |
| " This option is required to get power estimages from PowerTOP" |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: abilitare CONFIG_NO_HZ nel kernel\n" |
| "Questa opzione è necessaria per ottenere periodi di riposo più lunghi nella " |
| "CPU" |
| |
| #: powertop.c:1066 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration " |
| "option.\n" |
| "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" |
| "giving you performance when it is needed." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND nel kernel\n" |
| "'ondemand' minimizza il consumo della CPU dando però prestazioni quando " |
| "necessario." |
| |
| #: powertop.c:1083 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" |
| "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" |
| "P-states correspond to CPU frequencies." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: abilitare CONFIG_NO_HZ nel kernel\n" |
| "Questa opzione è necessaria per ottenere periodi di riposo più lunghi nella " |
| "CPU" |
| |
| #: powertop.c:1072 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" |
| "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" |
| "some housekeeping tasks." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare CONFIG_HPET_TIMER nel kernel.\n" |
| "Senza il supporto per HPET support il kernel deve fare alcune operazioni " |
| "ogni 20ms" |
| |
| #: powertop.c:1086 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" |
| "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" |
| "instead of having to poll for these changes" |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: abilitare CONFIG_NO_HZ nel kernel\n" |
| "Questa opzione è necessaria per ottenere periodi di riposo più lunghi nella " |
| "CPU" |
| |
| #: powertop.c:1068 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" |
| "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: abilitare CONFIG_NO_HZ nel kernel\n" |
| "Questa opzione è necessaria per ottenere periodi di riposo più lunghi nella " |
| "CPU" |
| |
| #: powertop.c:1077 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration " |
| "option.\n" |
| "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" |
| "and can save approximately half a Watt of power." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: abilitare CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE nel kernel\n" |
| "Questa opzione spegnerà automaticamente la scheda audio quando non è\n" |
| "utilizzata, e può salvare circa mezzo Watt di potenza." |
| |
| #: powertop.c:1064 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" |
| "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" |
| "save approximately 1 Watt of power." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare CONFIG_USB_SUSPEND nel kernel.\n" |
| "Questa opzione disabilita automaticamente UHCI USB quando non è utilizzato\n" |
| "Può far risparmiare fino a 1 Watt di energia" |
| |
| #: cpufreq.c:116 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: wireless.c:314 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " |
| "command:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare laptop-mode, eseguendo il seguente comando:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| "e/o aggiungendolo in /etc/rc.local\n" |
| |
| #: wireless.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " |
| "command:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| |
| #: xrandr.c:75 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable TV out via: \n" |
| " xrandr --output TV --off \n" |
| "or press the V key." |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:109 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" |
| " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" |
| "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare laptop-mode, eseguendo il seguente comando:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| "e/o aggiungendolo in /etc/rc.local\n" |
| |
| #: misctips.c:172 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" |
| "or by passing power_save=1 as module parameter." |
| msgstr "" |
| "Suggerimento: Abilitare laptop-mode, eseguendo il seguente comando:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| "e/o aggiungendolo in /etc/rc.local\n" |
| |
| #: misctips.c:137 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" |
| "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" |
| "have much longer sleep intervals." |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:201 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following " |
| "command:\n" |
| " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" |
| "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots " |
| "of disk IO." |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:264 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following " |
| "command:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "or by pressing the C key." |
| msgstr "" |
| |
| #: misctips.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds " |
| "with:\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:300 |
| msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" |
| msgstr "Questa opzione si trova in Kernel Debugging in menuconfig\n" |
| |
| #: display.c:281 |
| #, fuzzy |
| msgid "Top causes for wakeups:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Cause principali di wakeup\n" |
| |
| #: urbnum.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "USB device %4s : %s (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:270 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" |
| msgstr "Wakeups da idle per secondo :" |
| |
| #: intelcstates.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Your BIOS reports the following C-states : " |
| msgstr "" |
| |
| #: intelcstates.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "Your CPU supports the following C-states : " |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "no ACPI power usage estimate available" |
| msgstr "" |
| |
| #: display.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "no power usage estimate available" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:377 |
| msgid "polling" |
| msgstr "" |
| |
| #: powertop.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "powertop version %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n" |
| #~ msgstr "< CPU è stata 100%% occupata; nessun C-state utilizzato >\n" |
| |
| #~ msgid "Cn\t Avg residency (%is)\tLong term residency avg\n" |
| #~ msgstr "Cn\t Permanenza media (%is)\tMedia sul lungo periodo\n" |