| # German translation of avahi |
| # Copyright (C) 2008 Avahi |
| # This file is distributed under the same license as the avahi package. |
| # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009. |
| # Cornelius Neckenig <tbull@fedoraproject.org>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: audit-viewer\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-04-18 22:48+0100\n" |
| "Last-Translator: Cornelius Neckenig <tbull@fedoraproject.org>\n" |
| "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Poedit-Language: German\n" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:30 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:31 |
| msgid "Operation failed" |
| msgstr "Operation fehlgeschlagen" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:32 |
| msgid "Bad state" |
| msgstr "Ungültiger Zustand" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:33 |
| msgid "Invalid host name" |
| msgstr "Ungültiger Rechnername" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:34 |
| msgid "Invalid domain name" |
| msgstr "Ungültiger Domainname" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:35 |
| msgid "No suitable network protocol available" |
| msgstr "Kein passendes Netzwerkprotokoll verfügbar" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:36 |
| msgid "Invalid DNS TTL" |
| msgstr "Ungültige DNS-TTL" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:37 |
| msgid "Resource record key is pattern" |
| msgstr "Datensatzschlüssel ist Muster" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:38 |
| msgid "Local name collision" |
| msgstr "Lokale Namenskollision" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:39 |
| msgid "Invalid record" |
| msgstr "Ungültiger Datensatz" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:41 |
| msgid "Invalid service name" |
| msgstr "Ungültiger Dienstname" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:42 |
| msgid "Invalid service type" |
| msgstr "Ungültiger Diensttyp" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:43 |
| msgid "Invalid port number" |
| msgstr "Ungültige Port-Nummer" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:44 |
| msgid "Invalid record key" |
| msgstr "Ungültiger Datensatzschlüssel" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:45 |
| msgid "Invalid address" |
| msgstr "Ungültige Adresse" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:46 |
| msgid "Timeout reached" |
| msgstr "Auszeit erreicht" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:47 |
| msgid "Too many clients" |
| msgstr "Zu viele Clients" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:48 |
| msgid "Too many objects" |
| msgstr "Zu viele Objekte" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:49 |
| msgid "Too many entries" |
| msgstr "Zu viele Einträge" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:50 |
| msgid "OS Error" |
| msgstr "Betriebssystemfehler" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:52 |
| msgid "Access denied" |
| msgstr "Zugriff verweigert" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:53 |
| msgid "Invalid operation" |
| msgstr "Ungültige Operation" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:54 |
| msgid "An unexpected D-Bus error occured" |
| msgstr "Ein unerwarteter DBus-Fehler ist aufgetreten" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:55 |
| msgid "Daemon connection failed" |
| msgstr "Verbindung zum Daemon fehlgeschlagen" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:56 |
| msgid "Memory exhausted" |
| msgstr "Verfügbarer Speicher ausgeschöpft" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:57 |
| msgid "The object passed in was not valid" |
| msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht gültig" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:58 |
| msgid "Daemon not running" |
| msgstr "Daemon läuft nicht" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:59 |
| msgid "Invalid interface index" |
| msgstr "Ungültiger Schnittstellenindex" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:60 |
| msgid "Invalid protocol specification" |
| msgstr "Ungültige Protokollspezifikation" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:61 |
| msgid "Invalid flags" |
| msgstr "Ungültige Flags" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:63 |
| msgid "Not found" |
| msgstr "Nicht gefunden" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:64 |
| msgid "Invalid configuration" |
| msgstr "Ungültige Konfiguration" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:65 |
| msgid "Version mismatch" |
| msgstr "Unpassende Version" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:66 |
| msgid "Invalid service subtype" |
| msgstr "Ungültiger Dienst-Untertyp" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:67 |
| msgid "Invalid packet" |
| msgstr "Ungültiges Paket" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:68 |
| msgid "Invalid DNS return code" |
| msgstr "Ungültiger DNS-Rückgabewert" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:69 |
| msgid "DNS failure: FORMERR" |
| msgstr "DNS-Fehler: FORMERR" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:70 |
| msgid "DNS failure: SERVFAIL" |
| msgstr "DNS-Fehler: SERVFAIL" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:71 |
| msgid "DNS failure: NXDOMAIN" |
| msgstr "DNS-Fehler: NXDOMAIN" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:72 |
| msgid "DNS failure: NOTIMP" |
| msgstr "DNS-Fehler: NOTIMP" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:74 |
| msgid "DNS failure: REFUSED" |
| msgstr "DNS-Fehler: REFUSED" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:75 |
| msgid "DNS failure: YXDOMAIN" |
| msgstr "DNS-Fehler: YXDOMAIN" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:76 |
| msgid "DNS failure: YXRRSET" |
| msgstr "DNS-Fehler: YXRRSET" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:77 |
| msgid "DNS failure: NXRRSET" |
| msgstr "DNS-Fehler: NXRRSET" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:78 |
| msgid "DNS failure: NOTAUTH" |
| msgstr "DNS-Fehler: NOTAUTH" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:79 |
| msgid "DNS failure: NOTZONE" |
| msgstr "DNS-Fehler: NOTZONE" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:80 |
| msgid "Invalid RDATA" |
| msgstr "Ungültige RDATA" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:81 |
| msgid "Invalid DNS type" |
| msgstr "Ungültiger DNS-Typ" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:82 |
| msgid "Invalid DNS class" |
| msgstr "Ungültige DNS-Klasse" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:83 |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Nicht unterstützt" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:85 |
| msgid "Not permitted" |
| msgstr "Nicht erlaubt" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:86 |
| msgid "Invalid argument" |
| msgstr "Ungültiges Argument" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:87 |
| msgid "Is empty" |
| msgstr "ist leer" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:88 |
| msgid "The requested operation is invalid because redundant" |
| msgstr "Die angeforderte Operation ist ungültig, da sie redundant ist" |
| |
| #: ../avahi-common/error.c:94 |
| msgid "Invalid Error Code" |
| msgstr "Ungültiger Fehlercode" |
| |
| #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 |
| msgid "<i>No service currently selected.</i>" |
| msgstr "<i>Momentan ist kein Dienst ausgewählt.</i>" |
| |
| #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 |
| msgid "Avahi Discovery" |
| msgstr "Avahi Discovery" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 |
| msgid "Avahi Zeroconf Browser" |
| msgstr "Avahi Zeroconf Browser" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 |
| msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" |
| msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten Diensten in Ihrem Netzwerk" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 |
| msgid "TXT" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 |
| msgid "TXT Data:" |
| msgstr "TXT-Daten:" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 |
| #, fuzzy |
| msgid "empty" |
| msgstr "ist leer" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 |
| msgid "Service Type:" |
| msgstr "Diensttyp:" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 |
| msgid "Service Name:" |
| msgstr "Dienstname:" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 |
| msgid "Domain Name:" |
| msgstr "Domainname:" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 |
| msgid "Interface:" |
| msgstr "Schnittstelle:" |
| |
| #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 |
| msgid "Address:" |
| msgstr "Adresse:" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 |
| msgid "Browse Service Types" |
| msgstr "Durchsuche Dienst-Typen" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 |
| msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" |
| msgstr "Ein mit NULL abgeschlossene Liste der Dienst-Typen zum Durchsuchen " |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 |
| msgid "Domain" |
| msgstr "Domain" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 |
| msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" |
| msgstr "DIe Domain zum Durchsuchen oder NULL für die Standard-Domain" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 |
| msgid "Service Type" |
| msgstr "Diensttyp" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 |
| msgid "The service type of the selected service" |
| msgstr "Der Service-Type des gewählten Diensts" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023 |
| msgid "Service Name" |
| msgstr "Dienstname" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 |
| msgid "The service name of the selected service" |
| msgstr "Der Dienst-Name des gewählten Diensts" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 |
| msgid "Address" |
| msgstr "Adresse" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 |
| msgid "The address of the resolved service" |
| msgstr "Die Adresse des Auflösungsdiensts" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 |
| msgid "Port" |
| msgstr "Port" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 |
| msgid "The IP port number of the resolved service" |
| msgstr "Die IP-Port-Nummer des Auflösungsdienst" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 |
| msgid "Host Name" |
| msgstr "Rechner-Name" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 |
| msgid "The host name of the resolved service" |
| msgstr "Der Rechner-Name des aufgelösten Dienstes" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 |
| msgid "TXT Data" |
| msgstr "TXT-Daten" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 |
| msgid "The TXT data of the resolved service" |
| msgstr "Die TXT-Daten des aufgelösten Dienstes" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 |
| msgid "Resolve Service" |
| msgstr "Auflösungsdienst" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 |
| msgid "Resolve the selected service automatically before returning" |
| msgstr "Vor dem Rücksprung den selektierten Dienst automatisch auflösen" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 |
| msgid "Resolve Service Host Name" |
| msgstr "Dienst-Rechner-Name auflösen" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 |
| msgid "" |
| "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" |
| msgstr "" |
| "Vor dem Rücksprung den Hostname des selektierten Dienstes\r\n" |
| "automatisch auflösen" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 |
| msgid "Address family" |
| msgstr "Adress-Familie" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 |
| msgid "The address family for host name resolution" |
| msgstr "Die Adress-Familie zum Auflösen der Rechner-Namen" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "Avahi client failure: %s" |
| msgstr "Avahi-Client-Fehler: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "Avahi resolver failure: %s" |
| msgstr "Avahi-Auflösungsfehler: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" |
| msgstr "Durchsuchen nach Dienst-Typen %s in Domain %s fehlgeschlagen: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 |
| msgid "n/a" |
| msgstr "k.A." |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "Avahi domain browser failure: %s" |
| msgstr "Avahi-Domainbrowser-Fehler: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read Avahi domain: %s" |
| msgstr "Fehler beim Lesen der Avahi-Domain: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 |
| msgid "Browse service type list is empty!" |
| msgstr "Die Liste der Service-Typen ist leer!" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" |
| msgstr "Verbindung zu Avahi-Server fehlgeschlagen: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 |
| msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:" |
| msgstr "Durchsuche <b>lokales Netzwerk</b> nach Diensten:" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:" |
| msgstr "Durchsuche Domain <b>%s</b> nach Diensten:" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create browser for %s: %s" |
| msgstr "Browser-Erzeugung für %s fehlgeschlagen: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" |
| msgstr "" |
| "Erzeugen eines Resolvers für %s vom Typ %s in Domain %s fehlgeschlagen: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create domain browser: %s" |
| msgstr "Erzeugen eines Domainbrowser fehlgeschlagen: %s" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989 |
| msgid "Change domain" |
| msgstr "Domain ändern" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 |
| msgid "Browsing..." |
| msgstr "Durchsuchen ..." |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120 |
| msgid "Initializing..." |
| msgstr "Initialisieren ..." |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144 |
| msgid "Location" |
| msgstr "Standort" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Name" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166 |
| msgid "_Domain..." |
| msgstr "_Domain ..." |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s [options]\n" |
| "\n" |
| " -h --help Show this help\n" |
| " -s --ssh Browse SSH servers\n" |
| " -v --vnc Browse VNC servers\n" |
| " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" |
| " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" |
| msgstr "" |
| "%s [options]\n" |
| "\n" |
| " -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" |
| " -s --ssh Durchsuchen nach SSH-Servern\n" |
| " -v --vnc Durchsuchen nach VNC-Server\n" |
| " -S --shell Durchsuchen nach beiden (SSH und VNC)\n" |
| " -d --domain=DOMAIN Die Domain zum Durchsuchen\n" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 |
| #, c-format |
| msgid "Too many arguments\n" |
| msgstr "Zu viele Argumente\n" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:149 |
| msgid "Choose Shell Server" |
| msgstr "Shell-Server auswählen" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:151 |
| msgid "Desktop" |
| msgstr "Desktop" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:152 |
| msgid "Terminal" |
| msgstr "Terminal" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:156 |
| msgid "Choose VNC server" |
| msgstr "VNC-Server auswählen" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:161 |
| msgid "Choose SSH server" |
| msgstr "SSH-Dienst auswählen" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "Connecting to '%s' ...\n" |
| msgstr "Verbinde zu '%s' ...\n" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "execlp() failed: %s\n" |
| msgstr "execlp() fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "Canceled.\n" |
| msgstr "Abgebrochen.\n" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 |
| msgid "Avahi SSH Server Browser" |
| msgstr "Avahi SSH Server Browser" |
| |
| #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 |
| msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" |
| msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern" |
| |
| #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 |
| msgid "Avahi VNC Server Browser" |
| msgstr "Avahi VNC-Server-Browser" |
| |
| #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 |
| msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" |
| msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 |
| #, c-format |
| msgid ": All for now\n" |
| msgstr ": Alle Einträge bisher\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 |
| #, c-format |
| msgid ": Cache exhausted\n" |
| msgstr ": Datencache erschöpft\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Auflösen des Dienstes '%s' des Typ '%s' in Domain '%s': %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "service_browser failed: %s\n" |
| msgstr "service_browser fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" |
| msgstr "avahi_service_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "service_type_browser failed: %s\n" |
| msgstr "service_type_browser fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" |
| msgstr "avahi_service_type_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" |
| msgstr "avahi_domain_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query version string: %s\n" |
| msgstr "Versionsstring-Abfrage fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 |
| #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to query host name: %s\n" |
| msgstr "Hostname-Abfrage fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" |
| msgstr "Server-Version: %s; Rechnername: %s\n" |
| |
| #. Translators: This is a column heading with abbreviations for |
| #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "E Ifce Prot Domain\n" |
| msgstr "E Ifce Prot-Domain\n" |
| |
| #. Translators: This is a column heading with abbreviations for |
| #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" |
| msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s-Domain\n" |
| |
| #. We have been disconnected, so let reconnect |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" |
| msgstr "Nicht verbunden, neu verbinden ...\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create client object: %s\n" |
| msgstr "Clientobjekt-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "Client failure, exiting: %s\n" |
| msgstr "Client-Fehler, beende: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "Waiting for daemon ...\n" |
| msgstr "Warte auf Daemon ...\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 |
| msgid "" |
| " -h --help Show this help\n" |
| " -V --version Show version\n" |
| " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" |
| " -a --all Show all services, regardless of the type\n" |
| " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" |
| " -v --verbose Enable verbose mode\n" |
| " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " |
| "list\n" |
| " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" |
| " -l --ignore-local Ignore local services\n" |
| " -r --resolve Resolve services found\n" |
| " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" |
| " -p --parsable Output in parsable format\n" |
| msgstr "" |
| " -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" |
| " -V --version Zeigt die Version an\n" |
| " -D --browse-domains Durchsuche nach suchenden Domain statt nach " |
| "Diensten\n" |
| " -a --all Zeigt alle Dienste, ohne Rücksicht auf die Typen\n" |
| " -d --domain=DOMAIN Die Domain zum Durchsuchen\n" |
| " -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" |
| " -t --terminate Beenden nach Ausgeben einer mehr oder weniger " |
| "kompletten Liste\n" |
| " -c --cache Beenden nach Ausgeben aller Einträge aus dem Cache\n" |
| " -l --ignore-local Ignoriere lokale Dienste\n" |
| " -r --resolve Löse gefundene Dienste auf\n" |
| " -f --no-fail Schlägt nicht fehl, wenn der Daemon nicht verfügbar " |
| "ist\n" |
| " -p --parsable Ausgabe in parsbaren Format\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 |
| msgid "" |
| " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" |
| " -b --dump-db Dump service type database\n" |
| msgstr "" |
| " -k --no-db-lookup Schlage Dienst-Typen nicht nach\n" |
| " -b --dump-db Anzeigen der Dienst-Typen-Datenbank\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "Too few arguments\n" |
| msgstr "Zu wenige Argumente\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create simple poll object.\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen eines einfachen Abfrage-Objekts: \n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "Established under name '%s'\n" |
| msgstr "Eingerichtet unter dem Namen '%s'\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to register: %s\n" |
| msgstr "Registrierung fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" |
| msgstr "Namenskollision, wähle neuen Name '%s'.\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create entry group: %s\n" |
| msgstr "Fehler bei der Erzeugung der Einstiegsgruppe: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to add address: %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to add service: %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Untertyps: '%s': %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "Host name conflict\n" |
| msgstr "Rechnername-Konflikt\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n" |
| "%s [options] %s <host-name> <address>\n" |
| "\n" |
| " -h --help Show this help\n" |
| " -V --version Show version\n" |
| " -s --service Publish service\n" |
| " -a --address Publish address\n" |
| " -v --verbose Enable verbose mode\n" |
| " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" |
| " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" |
| " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " |
| "with\n" |
| " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" |
| " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" |
| msgstr "" |
| "%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n" |
| "%s [options] %s <host-name> <address>\n" |
| "\n" |
| " -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" |
| " -V --version Zeigt die Version an\n" |
| " -s --service Veröffentlicht Service\n" |
| " -a --address Veröffentlicht Addresse\n" |
| " -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" |
| " -d --domain=DOMAIN Domain zum Veröffentlichen des Dienstes auf\n" |
| " -H --host=DOMAIN Host, wo sich der Service befindet\n" |
| " --subtype=SUBTYPE Ein zusätzlicher Untertyp zum Registrieren des " |
| "Dienstes mit\n" |
| " -f --no-fail Schlägt nicht fehl, wenn der Daemon nicht verfügbar " |
| "ist\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "Bad number of arguments\n" |
| msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse port number: %s\n" |
| msgstr "Parsen der Port-Nummer fehlgeschlagen: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "No command specified.\n" |
| msgstr "Kein Befehl angegeben.\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Auflösen des Rechnernamens '%s': %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Auflösen der Adresse '%s': %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s [options] %s <host name ...>\n" |
| "%s [options] %s <address ... >\n" |
| "\n" |
| " -h --help Show this help\n" |
| " -V --version Show version\n" |
| " -n --name Resolve host name\n" |
| " -a --address Resolve address\n" |
| " -v --verbose Enable verbose mode\n" |
| " -6 Lookup IPv6 address\n" |
| " -4 Lookup IPv4 address\n" |
| msgstr "" |
| "%s [options] %s <host name ...>\n" |
| "%s [options] %s <address ... >\n" |
| "\n" |
| " -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" |
| " -V --version Zeigt die Version an\n" |
| " -n --name Löst Hostname auf\n" |
| " -a --address Löst Addresse auf\n" |
| " -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" |
| " -6 Schlägt IPv6-Addresse nach\n" |
| " -4 Schlägt IPv4-Addresse nach\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des Rechneramen-Auflösers: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse address '%s'\n" |
| msgstr "Fehler beim Parsern der Adresse '%s'\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create address resolver: %s\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des Adress-Auflösers: %s\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s [options] <new host name>\n" |
| "\n" |
| " -h --help Show this help\n" |
| " -V --version Show version\n" |
| " -v --verbose Enable verbose mode\n" |
| msgstr "" |
| "%s [options] <new host name>\n" |
| "\n" |
| " -h --help Zeigt diese Hilfe an\n" |
| " -V --version Zeigt die Version an\n" |
| " -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" |
| msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten, erwartet wird genau eines.\n" |
| |
| #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "Host name successfully changed to %s\n" |
| msgstr "Rechnername erfolgreich geändert auf %s\n" |
| |
| #~ msgid "." |
| #~ msgstr "." |
| |
| #~ msgid ":" |
| #~ msgstr ":" |
| |
| #~ msgid "<b>Event Order</b>" |
| #~ msgstr "<b>Ereignis-Reihenfolge</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Group Columns _by:</b>" |
| #~ msgstr "<b>Gruppiere Spalte _nach:</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Group Rows by:</b>" |
| #~ msgstr "<b>Gruppiere Zeile nach:</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Identification</b>" |
| #~ msgstr "<b>Identifikation</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Limit to events _before:</b>" |
| #~ msgstr "<b>Limit zu Er _before:</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Limit to events not _earlier than:</b>" |
| #~ msgstr "<b>Limitieren auf Ereignisse nicht _später als:</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Records</b>" |
| #~ msgstr "<b>Aufzeichnungen</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>Tab</b>" |
| #~ msgstr "<b>Tab</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>_File</b>" |
| #~ msgstr "<b>_Datei</b>" |
| |
| #~ msgid "<b>_System audit log</b>" |
| #~ msgstr "<b>_System-Audit-Protokoll</b>" |
| |
| #~ msgid "Audit Event Source" |
| #~ msgstr "Audit-Ewreignis-Quelle" |
| |
| #~ msgid "Audit Viewer" |
| #~ msgstr "Audit Viewer" |
| |
| #~ msgid "Automatic file type e_xtension" |
| #~ msgstr "Automatische Dateityp-Er_weiterung" |
| |
| #~ msgid "Change _event source..." |
| #~ msgstr "Ändere _Ereignis-Quelle..." |
| |
| #~ msgid "Columns" |
| #~ msgstr "Spalte" |
| |
| #~ msgid "Current Co_lumn" |
| #~ msgstr "Aktuelle Sp_alte" |
| |
| #~ msgid "Current _Cell" |
| #~ msgstr "Aktuelle _Zelle" |
| |
| #~ msgid "Current _Row" |
| #~ msgstr "Aktuelle _Zeile" |
| |
| #~ msgid "Date Filter" |
| #~ msgstr "Datum-Filter" |
| |
| #~ msgid "Event Details" |
| #~ msgstr "_Ereignis-Details" |
| |
| #~ msgid "Expression" |
| #~ msgstr "Ausdruck" |
| |
| #~ msgid "F_ield:" |
| #~ msgstr "F_eld:" |
| |
| #~ msgid "File _type:" |
| #~ msgstr "Datei-_Typ:" |
| |
| #~ msgid "Filter" |
| #~ msgstr "Filter" |
| |
| #~ msgid "Filter:" |
| #~ msgstr "Filter:" |
| |
| #~ msgid "General" |
| #~ msgstr "Allgemeines" |
| |
| #~ msgid "Group _values by:" |
| #~ msgstr "_Werte gruppieren nach:" |
| |
| #~ msgid "Grouping" |
| #~ msgstr "Gruppierung" |
| |
| #~ msgid "LIST/REPORT" |
| #~ msgstr "LISTE/BERICHT" |
| |
| #~ msgid "New _List" |
| #~ msgstr "Neue _Liste" |
| |
| #~ msgid "New _Report on this View..." |
| #~ msgstr "Neuer _Bericht aus dieser Ansicht..." |
| |
| #~ msgid "New _Report..." |
| #~ msgstr "Neuer _Bericht..." |
| |
| #~ msgid "Order:" |
| #~ msgstr "Reihenfolge:" |
| |
| #~ msgid "Re_fresh" |
| #~ msgstr "Aktu_alisieren" |
| |
| #~ msgid "Serial number:" |
| #~ msgstr "Seriennummer:" |
| |
| #~ msgid "Sort by:" |
| #~ msgstr "Sortieren nach:" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The chart has too many data points. Please restrict your data filter or " |
| #~ "use coarser data grouping criteria." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Das Diagramm hat zu viele Datenpunkte. Bitte beschränken Sie Ihren " |
| #~ "Datenfilter oder benutzen Sie coarser-Datengruppierungkriterien." |
| |
| #~ msgid "Time:" |
| #~ msgstr "Zeit:" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "You can add aditional conditions using the <tt>ausearch</tt> expression " |
| #~ "language. Run <tt>(man ausearch-expression)</tt> to read the " |
| #~ "documentation of the language." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Sie können zusätzliche Bedingungen hinzufügen mit der <tt>ausearch</tt>-" |
| #~ "Ausdruckssprache. Führen Sie <tt>(man ausearch-expression)</tt> aus, um " |
| #~ "die Dokumentaion dieser Sprache zu lesen." |
| |
| #~ msgid "_Ascending" |
| #~ msgstr "_Aufsteigend" |
| |
| #~ msgid "_Close" |
| #~ msgstr "_Schliessen" |
| |
| #~ msgid "_Descending" |
| #~ msgstr "_Absteigend" |
| |
| #~ msgid "_Event Details" |
| #~ msgstr "_Ereignis-Details" |
| |
| #~ msgid "_Event Time" |
| #~ msgstr "_Ereignis-Zeit" |
| |
| #~ msgid "_Export..." |
| #~ msgstr "_Exportieren..." |
| |
| #~ msgid "_Expression:" |
| #~ msgstr "_Ausdruck:" |
| |
| #~ msgid "_Field:" |
| #~ msgstr "_Feld:" |
| |
| #~ msgid "_Group values by:" |
| #~ msgstr "_Gruppen-Wert nach:" |
| |
| #~ msgid "_Help" |
| #~ msgstr "_Hilfe" |
| |
| #~ msgid "_List Events for" |
| #~ msgstr "_Auflisten der Ereignissen nach" |
| |
| #~ msgid "_Log file:" |
| #~ msgstr "_Protokolldatei:" |
| |
| #~ msgid "_Next Event" |
| #~ msgstr "_Nächstes Ereignis" |
| |
| #~ msgid "_Open in new window" |
| #~ msgstr "_In neuem Fenster öffnen" |
| |
| #~ msgid "_Path:" |
| #~ msgstr "_Pfad:" |
| |
| #~ msgid "_Previous Event" |
| #~ msgstr "_Vorheriges Ereignis" |
| |
| #~ msgid "_Save Configuration as..." |
| #~ msgstr "_Speichere Konfiguration als..." |
| |
| #~ msgid "_Save layout as..." |
| #~ msgstr "_Speichere Anordnung als…" |
| |
| #~ msgid "_Show as a chart" |
| #~ msgstr "_Zeige als Diagramm" |
| |
| #~ msgid "_View" |
| #~ msgstr "_Ansicht" |
| |
| #~ msgid "_Window" |
| #~ msgstr "_Fenster" |
| |
| #~ msgid "gtk-about" |
| #~ msgstr "gtk-about" |
| |
| #~ msgid "gtk-apply" |
| #~ msgstr "gtk-apply" |
| |
| #~ msgid "gtk-close" |
| #~ msgstr "gtk-close" |
| |
| #~ msgid "gtk-open" |
| #~ msgstr "gtk-open" |
| |
| #~ msgid "gtk-properties" |
| #~ msgstr "gtk-properties" |
| |
| #~ msgid "gtk-quit" |
| #~ msgstr "gtk-quit" |
| |
| #~ msgid "Not enough data available" |
| #~ msgstr "Nicht genügend Daten verfügbar" |
| |
| #~ msgid "Field" |
| #~ msgstr "Feld" |
| |
| #~ msgid "Value" |
| #~ msgstr "Wert" |
| |
| #~ msgid "Record Type" |
| #~ msgstr "Aufzeichnungstyp" |
| |
| #~ msgid "date %s %s.%03d" |
| #~ msgstr "Datum %s %s.%03d" |
| |
| #~ msgid "%x %H:%M:%S" |
| #~ msgstr "%x %H:%M:%S" |
| |
| #~ msgid "date %s now" |
| #~ msgstr "Datum %s heute" |
| |
| #~ msgid "date %s %d minute ago" |
| #~ msgid_plural "date %s %d minutes ago" |
| #~ msgstr[0] "Datum %s %d Minute vergangen" |
| #~ msgstr[1] "Datum %s %d Minuten vergangen" |
| |
| #~ msgid "date %s today 00:00" |
| #~ msgstr "Datum %s Heute 00:00" |
| |
| #~ msgid "date %s yesterday 00:00" |
| #~ msgstr "Datum %s Gestern 00:00" |
| |
| #~ msgid "date %s start of this week" |
| #~ msgstr "Datum %s Start dieser Woche" |
| |
| #~ msgid "date %s start of this month" |
| #~ msgstr "Datum %s Start dieses Monat" |
| |
| #~ msgid "date %s start of this year" |
| #~ msgstr "Datum %s Start von diesem Jahr" |
| |
| #~ msgid "Event date" |
| #~ msgstr "Ereignisdatum" |
| |
| #~ msgid "Other fields" |
| #~ msgstr "Andere Felder" |
| |
| #~ msgid "Column" |
| #~ msgstr "Spalte" |
| |
| #~ msgid "Field name must not be empty" |
| #~ msgstr "Feldname darf nicht leer sein" |
| |
| #~ msgid "_List" |
| #~ msgstr "_Liste" |
| |
| #~ msgid "List %d" |
| #~ msgstr "Liste %d" |
| |
| #~ msgid "HTML" |
| #~ msgstr "HTML" |
| |
| #~ msgid "CSV" |
| #~ msgstr "CSV" |
| |
| #~ msgid "Raw log data" |
| #~ msgstr "Rohe Log-Daten" |
| |
| #~ msgid "Export..." |
| #~ msgstr "Export..." |
| |
| #~ msgid "Error writing to %s: %s" |
| #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" |
| |
| #~ msgid ", " |
| #~ msgstr ", " |
| |
| #~ msgid "None" |
| #~ msgstr "Nichts" |
| |
| #~ msgid "Other Fields" |
| #~ msgstr "Andere Felder" |
| |
| #~ msgid "Date" |
| #~ msgstr "Datum" |
| |
| #~ msgid "%prog [OPTION]... [FILE]..." |
| #~ msgstr "%prog [OPTION]... [DATEI]..." |
| |
| #~ msgid "Start an audit event viewer." |
| #~ msgstr "Starte eine Audit-Ereignis-Betrachter" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "do not attempt to start the privileged backend for reading system audit " |
| #~ "logs" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "versuchen Sie nicht das privilegierte Backend zum Lesen der System-Audit-" |
| #~ "Berichte zu starten" |
| |
| #~ msgid "Error running audit-viewer-server: %s" |
| #~ msgstr "Fehler beim Laufenlassen von audit-viewer-server: %s" |
| |
| #~ msgid "Audit viewer layout" |
| #~ msgstr "Audit-Ansicht-Anordnung" |
| |
| #~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
| #~ msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " |
| #~ "contents." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Die Datei existiert bereits in \"%s\" . Falls Sie sie ersetzen, wird ihre " |
| #~ "Inhalt überschreiben." |
| |
| #~ msgid "_Replace" |
| #~ msgstr "_Ersetzen" |
| |
| #~ msgid "Error reading audit events: %s" |
| #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Audit-Ereignisse: %s" |
| |
| #~ msgid "All files" |
| #~ msgstr "Alle Dateien" |
| |
| #~ msgid "Unexpected top element contents" |
| #~ msgstr "Unerwarteter Top-Elementinhalt" |
| |
| #~ msgid "Unsupported file version %s" |
| #~ msgstr "Nicht unterstützte Datei-Version %s" |
| |
| #~ msgid "Unexpected top element" |
| #~ msgstr "Unerwartetes Topelement" |
| |
| #~ msgid "Error reading %s: %s" |
| #~ msgstr "Fehler beim Lesen %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Invalid contents of %s: %s" |
| #~ msgstr "Ungültiger Inhalt von %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Open..." |
| #~ msgstr "Öffnen..." |
| |
| #~ msgid "Save Layout As..." |
| #~ msgstr "Sichere Aufbau als..." |
| |
| #~ msgid "Save Configuration As..." |
| #~ msgstr "Sichere Konfiguration als..." |
| |
| #~ msgid "translator-credits" |
| #~ msgstr "Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008." |
| |
| #~ msgid "no such option: %s" |
| #~ msgstr "Keine solche Option: %s" |
| |
| #~ msgid "ambiguous option: %s (%s?)" |
| #~ msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)" |
| |
| #~ msgid "Usage: %s\n" |
| #~ msgstr "Verwendung: %s\n" |
| |
| #~ msgid "Usage" |
| #~ msgstr "Verwendung" |
| |
| #~ msgid "integer" |
| #~ msgstr "Ganzzahl" |
| |
| #~ msgid "long integer" |
| #~ msgstr "Lange Ganzzahl" |
| |
| #~ msgid "floating-point" |
| #~ msgstr "Gleitkomma" |
| |
| #~ msgid "complex" |
| #~ msgstr "Komplex" |
| |
| #~ msgid "option %s: invalid %s value: %r" |
| #~ msgstr "Option %s: ungültiger %s Wert: %r" |
| |
| #~ msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" |
| #~ msgstr "Option %s: ungültige Wahl: %r (Wahl von %s)" |
| |
| #~ msgid "show this help message and exit" |
| #~ msgstr "Diese Hilfe-Meldung ausgeben und beenden" |
| |
| #~ msgid "show program's version number and exit" |
| #~ msgstr "Version des Programms anzeigen und beenden" |
| |
| #~ msgid "%prog [options]" |
| #~ msgstr "%prog [Optionen]" |
| |
| #~ msgid "%s option requires an argument" |
| #~ msgstr "%s Option benötigt ein Argument" |
| |
| #~ msgid "%s option requires %d arguments" |
| #~ msgstr "%s Option benötigt %d Argumente" |
| |
| #~ msgid "%s option does not take a value" |
| #~ msgstr "%s Option benötigt keine Wert" |
| |
| #~ msgid "Options" |
| #~ msgstr "Optionen" |
| |
| #~ msgid "_Report" |
| #~ msgstr "_Bericht" |
| |
| #~ msgid "Report %d" |
| #~ msgstr "Bericht %d" |
| |
| #~ msgid "Listing events for this column is not supported." |
| #~ msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Spalte ist nicht unterstützt." |
| |
| #~ msgid "Listing events for this cell is not supported." |
| #~ msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Zelle ist nicht unterstützt." |
| |
| #~ msgid "Listing events for this row is not supported." |
| #~ msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Zeile ist nicht unterstützt." |
| |
| #~ msgid "Count" |
| #~ msgstr "Anzahl" |
| |
| #~ msgid "Search..." |
| #~ msgstr "Suche..." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "This program is only for use by audit-viewer and it should not be run " |
| #~ "manually.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Dieses Programm ist nur für die Benutzung durch audit-viewer und es " |
| #~ "sollte nicht manuell gestartet werden.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Report bugs to %s.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Melden Sie Fehler an %s.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n" |
| #~ "This software is distributed under the GPL v.2.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. Alle Rechte vorbehalten.\n" |
| #~ "Diese Software wird unter der GPL v.2 verteilt.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Dieses Programm wird OHNE GEWÄHRLEISTUNG bereitgestellt, im gesetzlich " |
| #~ "ermöglichten Umfang." |
| |
| #~ msgid "The control file is not a socket" |
| #~ msgstr "Die Kontrolldatei ist keine Socket" |
| |
| #~ msgid "Unknown server request %<PRIu32>" |
| #~ msgstr "Unbekannte Serveranforderung %<PRIu32>" |
| |
| #~ msgid "Audit Log File" |
| #~ msgstr "Audit-Protokoll-Datei" |
| |
| #~ msgid "Error opening %s: %s" |
| #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s" |
| |
| #~ msgid "%x %X" |
| #~ msgstr "%x %X" |
| |
| #~ msgid "%x %H:%M" |
| #~ msgstr "%x %H:%M" |
| |
| #~ msgid "%x %H" |
| #~ msgstr "%x %H" |
| |
| #~ msgid "hour" |
| #~ msgstr "Stunde" |
| |
| #~ msgid "%d hour" |
| #~ msgid_plural "%d hours" |
| #~ msgstr[0] "%d Stunde" |
| #~ msgstr[1] "%d Stunden" |
| |
| #~ msgid "minute" |
| #~ msgstr "Minute" |
| |
| #~ msgid "%d minute" |
| #~ msgid_plural "%d minutes" |
| #~ msgstr[0] "%d Minute" |
| #~ msgstr[1] "%d Minuten" |
| |
| #~ msgid "second" |
| #~ msgstr "Sekunde" |
| |
| #~ msgid "%d second" |
| #~ msgid_plural "%d seconds" |
| #~ msgstr[0] "%d Sekunde" |
| #~ msgstr[1] "%d Sekunden" |
| |
| #~ msgid "day" |
| #~ msgstr "Tag" |
| |
| #~ msgid "week" |
| #~ msgstr "Woche" |
| |
| #~ msgid "%b %Y" |
| #~ msgstr "%b %Y" |
| |
| #~ msgid "month" |
| #~ msgstr "Monat" |
| |
| #~ msgid "Specific time" |
| #~ msgstr "Angegebene Zeit" |
| |
| #~ msgid "Now" |
| #~ msgstr "Jetzt" |
| |
| #~ msgid "10 minutes ago" |
| #~ msgstr "Vor 10 Minuten" |
| |
| #~ msgid "Today" |
| #~ msgstr "Heute" |
| |
| #~ msgid "Yesterday" |
| #~ msgstr "Gestern" |
| |
| #~ msgid "This week" |
| #~ msgstr "Diese Woche" |
| |
| #~ msgid "This month" |
| #~ msgstr "Diesen Monat" |
| |
| #~ msgid "This year" |
| #~ msgstr "Dieses Jahr" |
| |
| #~ msgid "Unsupported date filter \"%s\"" |
| #~ msgstr "Nicht unterstützter Datumsfilter \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "Rule" |
| #~ msgstr "Regel" |
| |
| #~ msgid "Unsupported timestamp operator in \"%s\"" |
| #~ msgstr "Nicht unterstützter Zeitstempel in \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "Editing of some filters is not supported" |
| #~ msgstr "Bearbeiten von gewissen Filtern ist nicht unterstützt" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "If you edit properties of this tab, these filters will be dropped from " |
| #~ "the tab's configuration:\n" |
| #~ "%s\n" |
| #~ "Do you still want to edit properties of this tab?" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Wenn Sie die Eigenschaften dieses Registers bearbeiten, diese Filter aus " |
| #~ "der Register-Konfiguration werden verworfen:\n" |
| #~ "%s\n" |
| #~ "Wollen Sie immer nich die Eigenschaften dieses Registers bearbeiten?" |
| |
| #~ msgid "Tab name must not be empty" |
| #~ msgstr "Tab-Name darf nicht leer sein" |
| |
| #~ msgid "%s Properties" |
| #~ msgstr "%s-Eigenschaften" |
| |
| #~ msgid "Invalid <%s %s> value %s" |
| #~ msgstr "Ungültiger <%s %s>-Wert %s" |
| |
| #~ msgid "Unknown <%s %s> value %s" |
| #~ msgstr "Wert <%s %s> unbekannt %s" |
| |
| #~ msgid "Attribute %s missing in <%s>" |
| #~ msgstr "Fehlendes %s-Attribut in <%s>" |
| |
| #~ msgid "Audit Logs" |
| #~ msgstr "Audit-Protokolle" |
| |
| #~ msgid "View audit logs" |
| #~ msgstr "Audit-Protokoll ansehen" |
| |
| #~ msgid "Report Properties" |
| #~ msgstr "Bericht-Eigenschaften" |
| |
| #~ msgid "_File" |
| #~ msgstr "_Datei" |