| # Übertragung ins Deutsche. |
| # Olaf Klemke (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| # Olaf Klemke <olke@users.sourceforge.net>,2002 |
| # Marc Langer <marc@marclanger.de>,2003 |
| # |
| #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
| #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, |
| #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to |
| #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the |
| #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show |
| #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. |
| #. |
| #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so |
| #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. |
| #. These translation can completely replace an expansion; for example, |
| #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") |
| #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to |
| #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the |
| #. @-expansion facility at all. |
| #. |
| #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is |
| #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so |
| #. on. A table of these expansions can be found below. Note that |
| #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character |
| #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id |
| #. ownership field (inode->i_uid). |
| #. |
| #. %b <blk> block number |
| #. %B <blkcount> integer |
| #. %c <blk2> block number |
| #. %Di <dirent> -> ino inode number |
| #. %Dn <dirent> -> name string |
| #. %Dr <dirent> -> rec_len |
| #. %Dl <dirent> -> name_len |
| #. %Dt <dirent> -> filetype |
| #. %d <dir> inode number |
| #. %g <group> integer |
| #. %i <ino> inode number |
| #. %Is <inode> -> i_size |
| #. %IS <inode> -> i_extra_isize |
| #. %Ib <inode> -> i_blocks |
| #. %Il <inode> -> i_links_count |
| #. %Im <inode> -> i_mode |
| #. %IM <inode> -> i_mtime |
| #. %IF <inode> -> i_faddr |
| #. %If <inode> -> i_file_acl |
| #. %Id <inode> -> i_dir_acl |
| #. %Iu <inode> -> i_uid |
| #. %Ig <inode> -> i_gid |
| #. %j <ino2> inode number |
| #. %m <com_err error message> |
| #. %N <num> |
| #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> |
| #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as |
| #. the containing directory. (If dirent is NULL |
| #. then return the pathname of directory <ino2>) |
| #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> |
| #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as |
| #. the containing directory. |
| #. %s <str> miscellaneous string |
| #. %S backup superblock |
| #. %X <num> hexadecimal format |
| #. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.28\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2003-08-24 23:00MEST\n" |
| "Last-Translator: Marc Langer <marc@marclanger.de>\n" |
| "Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" |
| msgstr "Bad block %u außerhalb des gültigen Bereichs; ignoriert.\n" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:45 |
| msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
| msgstr "während der logischen Prüfung des 'Bad Block'-Inodes" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:57 |
| msgid "while reading the bad blocks inode" |
| msgstr "während des Lesens des 'Bad Block'-Inodes" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 |
| #: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:986 misc/badblocks.c:1005 |
| #: misc/badblocks.c:1013 misc/badblocks.c:1027 misc/badblocks.c:1039 |
| #: misc/dumpe2fs.c:369 misc/e2image.c:567 misc/e2image.c:660 |
| #: misc/e2image.c:676 misc/mke2fs.c:170 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open %s" |
| msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "while trying popen '%s'" |
| msgstr "beim Versuch, '%s' mittels 'popen' zu öffnen" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:177 |
| msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
| msgstr "beim Lesen der 'Bad Block'-Liste aus der Datei" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:103 |
| msgid "while updating bad block inode" |
| msgstr "beim Updaten des 'Bad Block'-Inodes" |
| |
| #: e2fsck/badblocks.c:129 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung! Nicht zulässigen Block %u im 'Bad Blocks'-Inode gefunden! " |
| "Bereinigt.\n" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
| msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) während %s " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading block %lu (%s). " |
| msgstr "Lesefehler - Block %lu (%s) " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 |
| msgid "Ignore error" |
| msgstr "Ignoriere Fehler" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:60 |
| msgid "Force rewrite" |
| msgstr "Rückschreiben erzwingen" |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
| msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) während %s " |
| |
| #: e2fsck/ehandler.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing block %lu (%s). " |
| msgstr "Schreibfehler - Block %lu (%s) " |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:56 |
| msgid "empty dirblocks" |
| msgstr "leere Verzeichnisblöcke" |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:61 |
| msgid "empty dir map" |
| msgstr "leere Verzeichnisliste" |
| |
| #: e2fsck/emptydir.c:97 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" |
| msgstr "leerer Verzeichnisblock %d (#%d) im Inode %d\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:21 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" |
| msgstr "%s: %s Dateiname nblocks Blockgröße\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal number of blocks!\n" |
| msgstr "Blockanzahl nicht zulässig!\n" |
| |
| #: e2fsck/extend.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" |
| msgstr "Konnte keinen Blockpuffer (Größe=%d) reservieren.\n" |
| |
| #: e2fsck/flushb.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s disk\n" |
| msgstr "Verwendung: %s Laufwerk\n" |
| |
| #: e2fsck/flushb.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
| msgstr "BLKFLSBUF ioctl nicht unterstützt! Kann Puffer nicht leeren.\n" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" |
| msgstr "Verwendung: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] Gerät\n" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:767 |
| #, c-format |
| msgid "while opening %s for flushing" |
| msgstr "beim Öffnen von %s für die Puffer-Leerung." |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:773 resize/main.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to flush %s" |
| msgstr "während des Rückschreibeversuches auf %s." |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:477 |
| msgid "while opening inode scan" |
| msgstr "beim Start des Inode-Scans" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:495 |
| msgid "while getting next inode" |
| msgstr "beim Laden des nächsten Inodes" |
| |
| #: e2fsck/iscan.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "%d inodes scanned.\n" |
| msgstr "%d Inodes gescannt.\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:463 |
| msgid "reading journal superblock\n" |
| msgstr "Lese Journal-Superblock\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:520 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no valid journal superblock found\n" |
| msgstr "%s: keinen gültigen Journal-Superblock gefunden\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "%s: journal too short\n" |
| msgstr "%s: Das Journal ist zu kurz.\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "%s: recovering journal\n" |
| msgstr "%s: stelle das Journal wieder her\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:804 |
| #, c-format |
| msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" |
| msgstr "%s: Das Journal ist nur lesbar - Keine Wiederherstellung\n" |
| |
| #: e2fsck/journal.c:825 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to re-open %s" |
| msgstr "beim Versuch, %s erneut zu öffnen" |
| |
| #: e2fsck/message.c:108 |
| msgid "aextended attribute" |
| msgstr "aerweiterte Eigenschaft" |
| |
| #: e2fsck/message.c:109 |
| msgid "Aerror allocating" |
| msgstr "AFehler beim Zuweisen" |
| |
| #: e2fsck/message.c:110 |
| msgid "bblock" |
| msgstr "bBlock" |
| |
| #: e2fsck/message.c:111 |
| msgid "Bbitmap" |
| msgstr "BBitmap" |
| |
| #: e2fsck/message.c:112 |
| msgid "ccompress" |
| msgstr "ckomprimieren" |
| |
| #: e2fsck/message.c:113 |
| msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
| msgstr "CKonflikte mit anderen Dateisystemen @b" |
| |
| #: e2fsck/message.c:114 |
| msgid "iinode" |
| msgstr "iInode" |
| |
| #: e2fsck/message.c:115 |
| msgid "Iillegal" |
| msgstr "Inicht zulässig" |
| |
| #: e2fsck/message.c:116 |
| msgid "jjournal" |
| msgstr "jJournal" |
| |
| #: e2fsck/message.c:117 |
| msgid "Ddeleted" |
| msgstr "Dgelöscht" |
| |
| #: e2fsck/message.c:118 |
| msgid "ddirectory" |
| msgstr "dVerzeichnis" |
| |
| #: e2fsck/message.c:119 |
| msgid "eentry" |
| msgstr "eEintrag" |
| |
| #: e2fsck/message.c:120 |
| msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| |
| #: e2fsck/message.c:121 |
| msgid "ffilesystem" |
| msgstr "fDateisystem" |
| |
| #: e2fsck/message.c:122 |
| msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
| msgstr "Ffür @i %i (%Q) ist" |
| |
| #: e2fsck/message.c:123 |
| msgid "ggroup" |
| msgstr "gGruppe" |
| |
| #: e2fsck/message.c:124 |
| msgid "hHTREE @d @i" |
| msgstr "hHTREE @d @i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:125 |
| msgid "llost+found" |
| msgstr "llost+found" |
| |
| #: e2fsck/message.c:126 |
| msgid "Lis a link" |
| msgstr "List ein Link" |
| |
| #: e2fsck/message.c:127 |
| #, fuzzy |
| msgid "mmultiply-claimed" |
| msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste" |
| |
| #: e2fsck/message.c:128 |
| msgid "ninvalid" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/message.c:129 |
| msgid "oorphaned" |
| msgstr "overwaist" |
| |
| #: e2fsck/message.c:130 |
| msgid "pproblem in" |
| msgstr "pProblem in" |
| |
| #: e2fsck/message.c:131 |
| msgid "rroot @i" |
| msgstr "rRoot @i" |
| |
| #: e2fsck/message.c:132 |
| msgid "sshould be" |
| msgstr "ssollte sein" |
| |
| #: e2fsck/message.c:133 |
| msgid "Ssuper@b" |
| msgstr "SSuper@b" |
| |
| #: e2fsck/message.c:134 |
| msgid "uunattached" |
| msgstr "unicht verbunden" |
| |
| #: e2fsck/message.c:135 |
| msgid "vdevice" |
| msgstr "vGerät" |
| |
| #: e2fsck/message.c:136 |
| msgid "zzero-length" |
| msgstr "zNull-Länge" |
| |
| #: e2fsck/message.c:147 |
| msgid "<The NULL inode>" |
| msgstr "<Der NULL Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:148 |
| msgid "<The bad blocks inode>" |
| msgstr "<Der 'Bad Blocks'-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:150 |
| msgid "<The ACL index inode>" |
| msgstr "<Der 'ACL Index'-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:151 |
| msgid "<The ACL data inode>" |
| msgstr "<Der 'ACL Data'-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:152 |
| msgid "<The boot loader inode>" |
| msgstr "<Der 'Boot Loader'-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:153 |
| msgid "<The undelete directory inode>" |
| msgstr "<Der 'undelete directory'-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:154 |
| msgid "<The group descriptor inode>" |
| msgstr "<Des 'group descriptor'-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:155 |
| msgid "<The journal inode>" |
| msgstr "<Der Journal-Inode>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:156 |
| msgid "<Reserved inode 9>" |
| msgstr "<Der reservierte Inode 9>" |
| |
| #: e2fsck/message.c:157 |
| msgid "<Reserved inode 10>" |
| msgstr "<Der reservierte Inode 10>" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:209 |
| msgid "multiply claimed inode map" |
| msgstr "mehrfach beanspruchte Inode-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" |
| msgstr "interner Fehler; dup_blk für %d nicht gefunden\n" |
| |
| #: e2fsck/pass1b.c:738 |
| msgid "returned from clone_file_block" |
| msgstr "zurückgegeben von clone_file_block" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:430 |
| msgid "in-use inode map" |
| msgstr "'in-use inode'-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:439 |
| msgid "directory inode map" |
| msgstr "'directory inode'-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:447 |
| msgid "regular file inode map" |
| msgstr "'regular file inode'-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:454 |
| msgid "in-use block map" |
| msgstr "'in-use block'-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:505 |
| msgid "doing inode scan" |
| msgstr "Inode-Scan" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:917 |
| msgid "Pass 1" |
| msgstr "Durchgang 1" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:976 |
| #, c-format |
| msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
| msgstr "lese indirekte Blöcke von Inode %u" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1018 |
| msgid "bad inode map" |
| msgstr "fehlerhafte Inode-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1040 |
| msgid "inode in bad block map" |
| msgstr "Inode in 'Bad Blocks'-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1060 |
| msgid "imagic inode map" |
| msgstr "i'magic inode'-Liste" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1087 |
| msgid "multiply claimed block map" |
| msgstr "multiply claimed block map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1186 |
| msgid "ext attr block map" |
| msgstr "ext attr block map" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1959 |
| msgid "block bitmap" |
| msgstr "block bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1963 |
| msgid "inode bitmap" |
| msgstr "inode bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass1.c:1967 |
| msgid "inode table" |
| msgstr "Inode-Tabelle" |
| |
| #: e2fsck/pass2.c:287 |
| msgid "Pass 2" |
| msgstr "Durchgang 2" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:79 |
| msgid "inode done bitmap" |
| msgstr "'inode done'-Bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:90 |
| msgid "Peak memory" |
| msgstr "Peak-Memory" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:143 |
| msgid "Pass 3" |
| msgstr "Durchgang 3" |
| |
| #: e2fsck/pass3.c:334 |
| msgid "inode loop detection bitmap" |
| msgstr "'inode loop detection'-Bitmap" |
| |
| #: e2fsck/pass4.c:174 |
| msgid "Pass 4" |
| msgstr "Durchgang 4" |
| |
| #: e2fsck/pass5.c:70 |
| msgid "Pass 5" |
| msgstr "Durchgang 5" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:50 |
| msgid "(no prompt)" |
| msgstr "(nicht interaktiv)" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:51 |
| msgid "Fix" |
| msgstr "Repariere" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:52 |
| msgid "Clear" |
| msgstr "Bereinige" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:53 |
| msgid "Relocate" |
| msgstr "Zurücksetzen" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:54 |
| msgid "Allocate" |
| msgstr "Gebe frei" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:55 |
| msgid "Expand" |
| msgstr "Erweitere" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:56 |
| msgid "Connect to /lost+found" |
| msgstr "Verbinde nach /lost+found" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:57 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Erstelle" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:58 |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "Rette" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:59 |
| msgid "Truncate" |
| msgstr "Verkürze" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:60 |
| msgid "Clear inode" |
| msgstr "Bereinige Inode" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:61 |
| msgid "Abort" |
| msgstr "Abbrechen" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:62 |
| msgid "Split" |
| msgstr "Aufsplitten" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:63 |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Fortsetzen" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:64 |
| #, fuzzy |
| msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
| msgstr "multiply claimed block map" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:65 |
| msgid "Delete file" |
| msgstr "Lösche Datei" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:66 |
| msgid "Suppress messages" |
| msgstr "Ausgaben unterdrücken" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:67 |
| msgid "Unlink" |
| msgstr "Unlink" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:68 |
| msgid "Clear HTree index" |
| msgstr "Bereinige HTree-Index" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:69 |
| #, fuzzy |
| msgid "Recreate" |
| msgstr "Zurücksetzen" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:78 |
| msgid "(NONE)" |
| msgstr "(NICHTS)" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:79 |
| msgid "FIXED" |
| msgstr "REPARIERT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:80 |
| msgid "CLEARED" |
| msgstr "BEREINIGT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:81 |
| msgid "RELOCATED" |
| msgstr "ZURÜCKGESETZT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:82 |
| msgid "ALLOCATED" |
| msgstr "FREIGEGEBEN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:83 |
| msgid "EXPANDED" |
| msgstr "ERWEITERT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:84 |
| msgid "RECONNECTED" |
| msgstr "WIEDER VERBUNDEN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:85 |
| msgid "CREATED" |
| msgstr "ANGELEGT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:86 |
| msgid "SALVAGED" |
| msgstr "GERETTET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:87 |
| msgid "TRUNCATED" |
| msgstr "BEENDET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:88 |
| msgid "INODE CLEARED" |
| msgstr "INODE BEREINIGT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:89 |
| msgid "ABORTED" |
| msgstr "ABGEBROCHEN" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:90 |
| msgid "SPLIT" |
| msgstr "ABGESPALTET" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:91 |
| msgid "CONTINUING" |
| msgstr "SETZE FORT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:92 |
| #, fuzzy |
| msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
| msgstr "DOPPELTE/DEFEKTE BLÖCKE DUPLIZIERT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:93 |
| msgid "FILE DELETED" |
| msgstr "DATEI GELÖSCHT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:94 |
| msgid "SUPPRESSED" |
| msgstr "UNTERDRÜCKT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:95 |
| msgid "UNLINKED" |
| msgstr "GETRENNT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:96 |
| msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
| msgstr "HTREE INDEX BEREINIGT" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:97 |
| #, fuzzy |
| msgid "WILL RECREATE" |
| msgstr "ANGELEGT" |
| |
| #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:106 |
| msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| msgstr "@b @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #: e2fsck/problem.c:110 |
| msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| msgstr "@i @B für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" |
| |
| #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n |
| #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n |
| #: e2fsck/problem.c:115 |
| msgid "" |
| "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" |
| msgstr "" |
| "@i Tabelle für @g %g ist nicht in @g. (@b %b)\n" |
| "WARNUNG: GROSSER DATENVERLUST IST MÖGLICH.\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n |
| #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n |
| #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n |
| #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n |
| #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" |
| "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" |
| "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
| "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" |
| " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "@S ist unlesbar bzw. beschreibt kein gültiges ext2\n" |
| "@f. Wenn @v gültig ist und ein ext2\n" |
| "@f (kein swap oder ufs usw.) enthält, dann ist der @S\n" |
| "beschädigt, und sie könnten e2fsck mit einem anderen @S:\n" |
| " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n |
| #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n |
| #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n |
| #: e2fsck/problem.c:130 |
| msgid "" |
| "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" |
| "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
| "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
| msgstr "" |
| "Die @f Größe ( laut @S) ist %b @bs\n" |
| "Die physikalische Größe von @v ist %c @bs\n" |
| "Entweder der @S oder die Partionstabelle ist beschädigt!\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n |
| #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n |
| #. @-expanded: from the block size.\n |
| #: e2fsck/problem.c:137 |
| msgid "" |
| "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" |
| "from the @b size.\n" |
| msgstr "" |
| "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| "Diese Version von e2fsck unterstützt keine von @b-Größen verschiedene " |
| "Fragmentgrößen.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n |
| #: e2fsck/problem.c:144 |
| msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
| msgstr "@S @bs_per_group = %b, sollte %c sein.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n |
| #: e2fsck/problem.c:149 |
| msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
| msgstr "@S first_data_@b = %b, sollte %c haben.\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:154 |
| msgid "" |
| "@f did not have a UUID; generating one.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "@f hat keinen UUID ; generiere einen.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:159 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" |
| "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" |
| "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" |
| "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" |
| "the backup block group descriptors may be OK.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Hinweis: Wenn mehrere Inodes oder Bitmap-Blöcke\n" |
| "neu geordnet werden müssen, oder ein Teil der Inode-Tabelle\n" |
| "verschoben werden muss, könnte es helfen, e2fsck erst einmal\n" |
| "mit der Option '-b %S' zu starten. Das Problem könnte\n" |
| "im primären Blockgruppenbezeichner liegen, und seine\n" |
| "Sicherungskopie in Ordnung sein.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n |
| #: e2fsck/problem.c:168 |
| msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
| msgstr "Beschädigung gefunden in @S. (%s = %N).\n" |
| |
| #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
| msgstr "Fehler bei der Feststellung der Größe des physikalischen @v: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n |
| #: e2fsck/problem.c:178 |
| #, fuzzy |
| msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
| msgstr "@i Anzahl in @S ist %i, sollte %j sein.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:182 |
| msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
| msgstr "Der Hurd unterstützt das Dateityp-Feature nicht.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n |
| #: e2fsck/problem.c:187 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" |
| msgstr "@S hat einen defekten ext3 @j (@i %i).\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n |
| #: e2fsck/problem.c:192 |
| msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
| msgstr "Externer @j hat mehrere @f Nutzer (nicht unterstützt).\n" |
| |
| #. @-expanded: Can't find external journal\n |
| #: e2fsck/problem.c:197 |
| msgid "Can't find external @j\n" |
| msgstr "Kann kein externes @j finden.\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal has bad superblock\n |
| #: e2fsck/problem.c:202 |
| msgid "External @j has bad @S\n" |
| msgstr "Externes @j hat ungültigen @S\n" |
| |
| #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n |
| #: e2fsck/problem.c:207 |
| msgid "External @j does not support this @f\n" |
| msgstr "Externes @j unterstützt nicht @f\n" |
| |
| #. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n |
| #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal |
| #. @-expanded: format.\n |
| #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n |
| #: e2fsck/problem.c:212 |
| msgid "" |
| "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
| "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
| "format.\n" |
| "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
| msgstr "" |
| "Ext3 @j @S ist eine unbekannter Type %N (nicht unterstützt).\n" |
| "Es ist möglich, dass ihr e2fsck älter ist und/oder dieses @j Format nicht " |
| "unterstützt.\n" |
| "Es ist ebenso möglich, dass @j @S defekt ist.\n" |
| |
| #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n |
| #: e2fsck/problem.c:220 |
| msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" |
| msgstr "Ext3 @j @S ist defekt.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n |
| #: e2fsck/problem.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" |
| msgstr "@S hat kein has_@j Flag, aber ein ext3 @j %s.\n" |
| |
| #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n |
| #: e2fsck/problem.c:230 |
| msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" |
| msgstr "@S hat das ext3 'needs_recovery'-Flag gesetzt, aber kein @j.\n" |
| |
| #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n |
| #: e2fsck/problem.c:235 |
| #, fuzzy |
| msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
| msgstr "ext3 Recovery-Flag sauber, aber das @j enthält Daten.\n" |
| |
| #. @-expanded: Clear journal |
| #: e2fsck/problem.c:240 |
| msgid "Clear @j" |
| msgstr "Bereinige @j" |
| |
| #. @-expanded: Run journal anyway |
| #: e2fsck/problem.c:245 |
| msgid "Run @j anyway" |
| msgstr "Starte @j trotzdem" |
| |
| #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n |
| #: e2fsck/problem.c:250 |
| msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
| msgstr "" |
| "Recovery-Flag in Backup @S nicht gesetzt, @j wird trotzdem gestartet.\n" |
| |
| #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n |
| #: e2fsck/problem.c:255 |
| msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
| msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:260 |
| msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| msgstr "@I @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:265 |
| msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| msgstr "bereits bereinigt @b #%B (%b) gefunden in @o @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n |
| #: e2fsck/problem.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
| msgstr "@I @o @i %i in @S.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n |
| #: e2fsck/problem.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
| msgstr "@I @i %i in @o @i Liste.\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. |
| #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608 |
| msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:285 |
| msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
| msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Nur-Lesen-Flag gesetzt.\n" |
| |
| #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:290 |
| msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
| msgstr "Ext3 @j @S hat ein unbekanntes Inkompatibel-Flag gesetzt.\n" |
| |
| #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n |
| #: e2fsck/problem.c:295 |
| msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
| msgstr "@j Version wird von diesem e2fsck nicht unterstützt.\n" |
| |
| #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:300 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Verschiebe @j von /%s zum versteckten Inode.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Error moving journal: %m\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error moving @j: %m\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Verschieben von @j: %m\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n |
| #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:310 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" |
| "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Fand unvollständige V2 @j @S Felder (vom V1 Journal).\n" |
| "Bereinige die Felder hinter V1 @j @S...\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:316 |
| msgid "" |
| "Backing up @j @i @b information.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Sichere @j @i @b Information.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n |
| #. @-expanded: is %N; should be zero. |
| #: e2fsck/problem.c:321 |
| msgid "" |
| "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" |
| "is %N; @s zero. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. |
| #: e2fsck/problem.c:327 |
| msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Resize inode not valid. |
| #: e2fsck/problem.c:332 |
| #, fuzzy |
| msgid "Resize @i not valid. " |
| msgstr "@r ist kein @d. " |
| |
| #. @-expanded: superblock last mount time is in the future. |
| #: e2fsck/problem.c:337 |
| msgid "@S last mount time is in the future. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: superblock last write time is in the future. |
| #: e2fsck/problem.c:342 |
| msgid "@S last write time is in the future. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. |
| #: e2fsck/problem.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "@S hint for external superblock @s %X. " |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n |
| #: e2fsck/problem.c:353 |
| msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
| msgstr "Durchgang 1: Prüfe @is, @bs, und Größen\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode is not a directory. |
| #: e2fsck/problem.c:357 |
| msgid "@r is not a @d. " |
| msgstr "@r ist kein @d. " |
| |
| #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). |
| #: e2fsck/problem.c:362 |
| msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
| msgstr "@r hat dtime gesetzt (vielleicht durch ein zu altes mke2fs). " |
| |
| #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. |
| #: e2fsck/problem.c:367 |
| #, fuzzy |
| msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
| msgstr "Reservierte @i %i %Q hat einen falschen Modus. " |
| |
| #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. |
| #: e2fsck/problem.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
| msgstr "@D @i %i hat \"zero dtime\". " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. |
| #: e2fsck/problem.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
| msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. |
| #: e2fsck/problem.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is a @z @d. " |
| msgstr "@i %i ist ein @z @d. " |
| |
| #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:387 |
| msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
| msgstr "@g %g's @b @B auf %b @C.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:392 |
| msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
| msgstr "@g %g's @i @B auf %b @C.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:397 |
| msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
| msgstr "@g %g's @i Tabelle auf %b @C.\n" |
| |
| #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:402 |
| msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
| msgstr "@g %g's @b @B (%b) ist ungültig. " |
| |
| #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. |
| #: e2fsck/problem.c:407 |
| msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
| msgstr "@g %g's @i @B (%b) ist ungültig. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:412 |
| msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
| msgstr "@i %i, i_size ist %Is, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:417 |
| msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
| msgstr "@i %i, i_@bs ist %Ib, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:422 |
| msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " |
| msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:427 |
| msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
| msgstr "@b #%B (%b) überlappt @f metadata in @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). |
| #: e2fsck/problem.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
| msgstr "@i %i hat unzulässigen @b(s). " |
| |
| #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
| msgstr "Zu viele unzulässige @bs in @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. |
| #: e2fsck/problem.c:442 |
| msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " |
| msgstr "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " |
| |
| #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). |
| #: e2fsck/problem.c:447 |
| msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
| msgstr "Bad @b @i hat unzulässigen @b(s). " |
| |
| #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n |
| #: e2fsck/problem.c:452 |
| msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
| msgstr "Doppelter oder unzulässiger @b in Gebrauch!\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. |
| #: e2fsck/problem.c:457 |
| msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
| msgstr "Bad @b %b benutzt als bad @b @i indirekt @b. " |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n |
| #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n |
| #. @-expanded: in the filesystem.\n |
| #: e2fsck/problem.c:462 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" |
| "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" |
| "in the @f.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Defekter @b @i ist wahrscheinlich beschädigt worden. Sie sollten\n" |
| "nun eher innehalten und »e2fsck -c« ausführen, um nach defekten\n" |
| "Blöcken in @f zu suchen.\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n |
| #: e2fsck/problem.c:469 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Wenn der @b wirklich defekt ist, kann der @f nicht repariert werden.\n" |
| |
| #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n |
| #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:474 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" |
| "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Sie können @b von der @b - Liste löschen \n" |
| "und hoffen das @b wirklich in Ordnung ist, es \n" |
| "gibt aber KEINE GARANTIEN.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n |
| #: e2fsck/problem.c:480 |
| msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
| msgstr "Der primäre @S (%b) ist auf der bad @b Liste.\n" |
| |
| #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n |
| #: e2fsck/problem.c:485 |
| msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
| msgstr "Block %b im primären Deskriptor @g ist auf der bad @b Liste\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n |
| #: e2fsck/problem.c:491 |
| msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
| msgstr "Warnung: Gruppe %g's @S (%b) ist ungültig.\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n |
| #: e2fsck/problem.c:496 |
| msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
| msgstr "Warnung: Gruppe %g's Kopie vom Deskriptor @g hat einen bad @b (%b).\n" |
| |
| #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:502 |
| msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
| msgstr "Programmfehler? @b #%b verlangt ohne Grund in process_bad_@b.\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:508 |
| msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
| msgstr "@A %N grenzt an @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n |
| #: e2fsck/problem.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
| msgstr "@A @b Puffer zum Verschieben %s\n" |
| |
| #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n |
| #: e2fsck/problem.c:518 |
| msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
| msgstr "Verschiebe @g %g's %s von %b nach %c...\n" |
| |
| #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n |
| #: e2fsck/problem.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
| msgstr "Verschiebe @g %g's %s nach %c...\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:528 |
| msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
| msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht lesen\n" |
| |
| #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:533 |
| msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
| msgstr "Warnung: kann @b %b von %s: %m nicht schreiben\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:538 e2fsck/problem.c:1265 |
| msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
| msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:543 |
| #, fuzzy |
| msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
| msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "@A icount link information: %m\n" |
| msgstr "@A icount link information: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "@A @d @b array: %m\n" |
| msgstr "@A @d @b array: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
| msgstr "Fehler während der Suche @is (%i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Iterieren über @bs in @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:568 |
| msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| msgstr "" |
| "Fehler beim Speichern von @i count Informationen (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:573 |
| msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Speichern @d @b Informationen (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has imagic flag set. " |
| msgstr "@i %i hat Imagic-Flag gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n |
| #. @-expanded: or append-only flag set. |
| #: e2fsck/problem.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
| "or append-only flag set. " |
| msgstr "" |
| "Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n" |
| "oder append-only Flag gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. |
| #: e2fsck/problem.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
| msgstr "@i %i hat @cion Flag gesetzt auf @f ohne @cion Unterstützung. " |
| |
| #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
| #: e2fsck/problem.c:603 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
| msgstr "" |
| "Spezielle (@v/socket/fifo/symlink) Datei (@i %i) hat immutable\n" |
| "oder append-only Flag gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. |
| #: e2fsck/problem.c:613 |
| #, fuzzy |
| msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
| msgstr "@i %i ist in Benutzung, aber hat dtime gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: journal is not regular file. |
| #: e2fsck/problem.c:618 |
| msgid "@j is not regular file. " |
| msgstr "@j ist keine reguläre Datei. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. |
| #: e2fsck/problem.c:623 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
| msgstr "@i %i war Teil der orphaned @i Liste. " |
| |
| #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. |
| #: e2fsck/problem.c:629 |
| msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
| msgstr "@is, die Teile einer defekten Liste mit verwaisten Links waren. " |
| |
| #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:634 |
| #, fuzzy |
| msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
| msgstr "@A icount structure: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:639 |
| msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
| msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b for @i %i. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. |
| #: e2fsck/problem.c:644 |
| msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
| msgstr "@i %i hat defekten @a @b %b. " |
| |
| #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). |
| #: e2fsck/problem.c:649 |
| msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
| msgstr "Fehler beim Lesen @a @b %b (%m). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:654 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " |
| msgstr "@a @b %b hat den Referenzzähler %B, richtig wäre %N. " |
| |
| #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). |
| #: e2fsck/problem.c:659 |
| msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
| msgstr "Fehler beim Schreiben @a @b %b (%m). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. |
| #: e2fsck/problem.c:664 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
| msgstr "@a @b %b hat h_blocks > 1. " |
| |
| #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. |
| #: e2fsck/problem.c:669 |
| #, fuzzy |
| msgid "@A @a @b %b. " |
| msgstr "@I @o @i %i in @S.\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). |
| #: e2fsck/problem.c:674 |
| msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
| msgstr "@a @b %b ist defekt (allocation collision). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). |
| #: e2fsck/problem.c:679 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
| msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Name). " |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). |
| #: e2fsck/problem.c:684 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
| msgstr "@a @b %b ist defekt (ungültiger Wert). " |
| |
| #. @-expanded: inode %i is too big. |
| #: e2fsck/problem.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i is too big. " |
| msgstr "@i %i ist zu groß. " |
| |
| #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. |
| #: e2fsck/problem.c:693 |
| msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " |
| msgstr "@b #%B (%b) macht @d zu groß. " |
| |
| #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. |
| #: e2fsck/problem.c:698 |
| msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " |
| msgstr "@b #%B (%b) macht die Datei zu groß. " |
| |
| #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. |
| #: e2fsck/problem.c:703 |
| msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " |
| msgstr "@b #%B (%b) macht den Symlink zu groß. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n |
| #: e2fsck/problem.c:708 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
| msgstr "@i %i hat INDEX_FL Flag auf @f gesetzt ohne HTREE-Unterstützung.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n |
| #: e2fsck/problem.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
| msgstr "@i %i hat INDEX_FL flag gesetzt, ist aber kein @d.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n |
| #: e2fsck/problem.c:718 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
| msgstr "@h %i hat einen unvollständigen root node.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:723 |
| msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
| msgstr "@h %i hat eine nicht unterstützte hash-Version (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n |
| #: e2fsck/problem.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
| msgstr "@h %i benutzt einen nicht unterstützten htree root node flag.\n" |
| |
| #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n |
| #: e2fsck/problem.c:733 |
| msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n |
| #. @-expanded: filesystem metadata. |
| #: e2fsck/problem.c:738 |
| msgid "" |
| "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" |
| "@f metadata. " |
| msgstr "" |
| "Defekter @b @i hat einen indirekten @b (%b), der mit\n" |
| "den @f Metadaten in Konflikt steht. " |
| |
| #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. |
| #: e2fsck/problem.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:749 |
| #, fuzzy |
| msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:754 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:759 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:764 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n |
| #: e2fsck/problem.c:769 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n |
| #: e2fsck/problem.c:774 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" |
| msgstr "@h %i hat eine zu große Verzeichnistiefe von (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: \n |
| #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n |
| #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:781 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" |
| "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" |
| msgstr "" |
| "Doppelter @bs gefunden... starte Scan nach doppelten @b.\n" |
| "Durchgang 1B: Suche nach doppelten/defekten @bs\n" |
| |
| #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: |
| #: e2fsck/problem.c:787 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
| msgstr "@I @b #%B (%b) in @i %i. " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
| msgstr "Fehlen beim Prüfen von Inodes (%i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:807 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
| msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 |
| #, fuzzy |
| msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Fehler bei der Anpassung des refcount für @a @b %b (@i %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:823 |
| #, fuzzy |
| msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
| msgstr "Durchgang 1C: Prüfe Verzeichnisse nach @is mit doppelten @bs.\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n |
| #: e2fsck/problem.c:829 |
| #, fuzzy |
| msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
| msgstr "Durchgang 1D: Gleiche doppelte @bs ab\n" |
| |
| #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n |
| #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n |
| #: e2fsck/problem.c:834 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" |
| msgstr "" |
| "Datei %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| " hat %B doppelte @b(s), geteilt mit %N Datei(en):\n" |
| |
| #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n |
| #: e2fsck/problem.c:840 |
| msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| |
| #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n |
| #: e2fsck/problem.c:845 |
| msgid "\t<@f metadata>\n" |
| msgstr "\t<@f metadata>\n" |
| |
| #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:850 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "(es gibt %N @is, die doppelte/defekte @bs enthalten.)\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:855 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "@m @bs already reassigned or cloned.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Duplizierte @bs bereits neu zugeordnet bzw. geklont.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
| msgstr "Kann die Datei %m nicht klonen.\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
| #: e2fsck/problem.c:874 |
| msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
| msgstr "Durchgang 2: Prüfe @d Struktur\n" |
| |
| #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:879 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Falsche @i Nummer für '.' in @d @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n |
| #: e2fsck/problem.c:884 |
| #, fuzzy |
| msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
| msgstr "@E hat falsche @i #: %Di.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. |
| #: e2fsck/problem.c:889 |
| msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
| msgstr "@E hat @D/unbenutzt @i %Di. " |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' |
| #: e2fsck/problem.c:894 |
| msgid "@E @L to '.' " |
| msgstr "@E @L nach '.' " |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n |
| #: e2fsck/problem.c:899 |
| msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
| msgstr "@E zeigt auf @i (%Di) in einem defekten @b.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n |
| #: e2fsck/problem.c:904 |
| msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
| msgstr "@E @L nach @d %P (%Di).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n |
| #: e2fsck/problem.c:909 |
| msgid "@E @L to the @r.\n" |
| msgstr "@E @L zur @r.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n |
| #: e2fsck/problem.c:914 |
| msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
| msgstr "@E hat ein unzulässiges Zeichen im Namen.\n" |
| |
| #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Fehlende '.' in @d @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n |
| #: e2fsck/problem.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
| msgstr "Fehlende '..' in @d @i %i.\n" |
| |
| #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n |
| #: e2fsck/problem.c:929 |
| #, fuzzy |
| msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| msgstr "Erster @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
| |
| #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n |
| #: e2fsck/problem.c:934 |
| #, fuzzy |
| msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| msgstr "Zweiter @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| |
| #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:939 |
| msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
| msgstr "i_faddr @F %IF, @s null.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:944 |
| msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
| msgstr "i_file_acl @F %If, @s null.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:949 |
| msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
| msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s null.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:954 |
| msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_frag @F %N, @s null.\n" |
| |
| #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n |
| #: e2fsck/problem.c:959 |
| msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
| msgstr "i_fsize @F %N, @s null.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n |
| #: e2fsck/problem.c:964 |
| #, fuzzy |
| msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) hat einen falschen Modus (%Im).\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n |
| #: e2fsck/problem.c:969 |
| msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" |
| msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d defekt\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n |
| #: e2fsck/problem.c:974 |
| msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" |
| msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: Dateiname zu lang\n" |
| |
| #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. |
| #: e2fsck/problem.c:979 |
| msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " |
| msgstr "@d @i %i hat einen nicht zugewiesenen @b #%B. " |
| |
| #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
| #: e2fsck/problem.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| msgstr "'.' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n" |
| |
| #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n |
| #: e2fsck/problem.c:989 |
| #, c-format |
| msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| msgstr "'..' @d @e in @d @i %i ist nicht NULL-terminiert\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n |
| #: e2fsck/problem.c:994 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Zeichen @v.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n |
| #: e2fsck/problem.c:999 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I @b @v.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1004 |
| msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
| msgstr "@E ist ein doppelter '.' @e.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1009 |
| msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
| msgstr "@E ist ein doppelter '..' @e.\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1014 e2fsck/problem.c:1290 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
| msgstr "Interner Fehler: kann dir_info für %i nicht finden.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1019 |
| #, fuzzy |
| msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
| msgstr "@E hat rec_len von %Dr, sollte %N sein.\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "@A icount structure: %m\n" |
| msgstr "@A icount structure: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1029 |
| #, c-format |
| msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Durchlaufen der @d @bs: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1034 |
| msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Lesefehler @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1039 |
| msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| msgstr "Schreibfehler @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| msgstr "@A neu @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
| msgstr "Fehler bei der Freigabe von @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: directory entry for '.' is big. |
| #: e2fsck/problem.c:1054 |
| msgid "@d @e for '.' is big. " |
| msgstr "@d @e für '.' ist groß. " |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1059 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I FIFO.\n" |
| |
| #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1064 |
| msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
| msgstr "@i %i (%Q) ist ein @I Socket.\n" |
| |
| #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1069 |
| msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
| msgstr "Setze Dateitype für @E auf %N.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1074 |
| #, fuzzy |
| msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
| msgstr "@E hat einen falschen Dateityp (war %Dt, sollte %N sein).\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1079 |
| msgid "@E has filetype set.\n" |
| msgstr "@E hat Dateityp gesetzt.\n" |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1084 |
| #, fuzzy |
| msgid "@E has a @z name.\n" |
| msgstr "@E hat einen Namen der Länge Null..\n" |
| |
| #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1089 |
| #, fuzzy |
| msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
| msgstr "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" |
| |
| #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1094 |
| #, fuzzy |
| msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
| msgstr "@a @b @F ist falsch (%If).\n" |
| |
| #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1099 |
| msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
| msgstr "" |
| "@f enthält große Dateien, aber das LARGE_FILE Flag in @S ist nicht gesetzt.\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n |
| #: e2fsck/problem.c:1104 |
| msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" |
| msgstr "@p @h %d: Node (%B) nicht referenziert\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n |
| #: e2fsck/problem.c:1109 |
| msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" |
| msgstr "@p @h %d: Node (%B) doppelt referenziert\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n |
| #: e2fsck/problem.c:1114 |
| msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" |
| msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n |
| #: e2fsck/problem.c:1119 |
| msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" |
| msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" |
| |
| #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). |
| #: e2fsck/problem.c:1124 |
| #, fuzzy |
| msgid "@n @h %d (%q). " |
| msgstr "Invalid @h %d (%q). " |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1128 |
| msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| msgstr "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n |
| #: e2fsck/problem.c:1138 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
| msgstr "@p @h %d: root node is invalid\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1143 |
| #, fuzzy |
| msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" |
| msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1148 |
| #, fuzzy |
| msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" |
| msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n |
| #: e2fsck/problem.c:1153 |
| msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" |
| msgstr "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" |
| |
| #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n |
| #: e2fsck/problem.c:1158 |
| #, fuzzy |
| msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" |
| msgstr "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. |
| #: e2fsck/problem.c:1163 |
| msgid "Duplicate @E found. " |
| msgstr "Doppelte @E gefunden. " |
| |
| #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n |
| #. @-expanded: Rename to %s |
| #: e2fsck/problem.c:1168 |
| #, no-c-format |
| msgid "" |
| "@E has a non-unique filename.\n" |
| "Rename to %s" |
| msgstr "" |
| "@E hat keinen eindeutigen Dateinnamen.\n" |
| "Benenne in %s um" |
| |
| #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n |
| #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1173 |
| msgid "" |
| "Duplicate @e '%Dn' found.\n" |
| "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Doppelte @e '%Dn' gefunden.\n" |
| "\tMarkiere %p (%i) für die Neuerstellung.\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
| #: e2fsck/problem.c:1180 |
| msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
| msgstr "Durchgang 3: Prüfe @d Verknüpfungen\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode not allocated. |
| #: e2fsck/problem.c:1185 |
| msgid "@r not allocated. " |
| msgstr "@r nicht zugeordnet. " |
| |
| #. @-expanded: No room in lost+found directory. |
| #: e2fsck/problem.c:1190 |
| msgid "No room in @l @d. " |
| msgstr "Kein Platz in @l @d. " |
| |
| #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" |
| msgstr "Nicht verbundene @d @i %i (%p)\n" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found not found. |
| #: e2fsck/problem.c:1200 |
| msgid "/@l not found. " |
| msgstr "/@l nicht gefunden. " |
| |
| #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1205 |
| msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| msgstr "'..' in %Q (%i) ist %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| |
| #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1210 |
| msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
| msgstr "Falscher oder fehlender /@l. Wiederverbinden nicht möglich.\n" |
| |
| #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
| msgstr "Erweitern nicht möglich /@l: %m\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1220 |
| #, c-format |
| msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
| msgstr "Wiederverbinden nicht möglich %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
| msgstr "Fehler während der Suche nach /@l: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n |
| #: e2fsck/problem.c:1230 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
| msgstr "ext2fs_new_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n |
| #: e2fsck/problem.c:1235 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
| msgstr "ext2fs_new_@i: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n |
| #: e2fsck/problem.c:1240 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
| msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m während des Versuches /@l @d zu erzeugen.\n" |
| |
| #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n |
| #: e2fsck/problem.c:1245 |
| #, c-format |
| msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
| msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m während des Schreibens von @d @b für /@l\n" |
| |
| #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n |
| #: e2fsck/problem.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
| msgstr "Fehler während der Einstellung von @i count auf @i %i\n" |
| |
| #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1255 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Konnte Parent von @i %i: %m nicht reparieren\n" |
| "\n" |
| |
| #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n |
| #. @-expanded: \n |
| #: e2fsck/problem.c:1260 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Parent von @i %i konnte nicht repariert werden: \n" |
| "parent @d nicht gefunden.\n" |
| |
| #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des root @d (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Erzeugen des /@l @d (%s): %m\n" |
| |
| #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1280 |
| msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
| msgstr "@r ist kein @d; breche ab.\n" |
| |
| #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n |
| #: e2fsck/problem.c:1285 |
| msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
| msgstr "Kann ohne @r nicht fortsetzen.\n" |
| |
| #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1295 |
| #, c-format |
| msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
| msgstr "/@l ist kein @d (ino=%i)\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1302 |
| msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
| msgstr "Durchgang 3A: Optimiere Verzeichnisse\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1307 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" |
| msgstr "dirs_to_hash iterator konnte nicht erzeugt werden: %m" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1312 |
| msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" |
| msgstr "Verzeichnis %q (%d) konnte nicht optimiert werden: %m" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1317 |
| msgid "Optimizing directories: " |
| msgstr "Optimiere Verzeichnisse: " |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1334 |
| msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
| msgstr "Durchgang 4: Überprüfe die Referenzzähler\n" |
| |
| #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. |
| #: e2fsck/problem.c:1339 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "@u @z @i %i. " |
| msgstr "@I @o @i %i in @S.\n" |
| |
| #. @-expanded: unattached inode %i\n |
| #: e2fsck/problem.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "@u @i %i\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. |
| #: e2fsck/problem.c:1349 |
| msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
| msgstr "@i %i Prüfsumme ist %Il, @s %N. " |
| |
| #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n |
| #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n |
| #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n |
| #: e2fsck/problem.c:1353 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" |
| "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" |
| "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: PROGRAMMIERFEHLER IN E2FSCK!\n" |
| "\tODER EIN TROTTEL (SIE) PRÜFT EIN EINGEHÄNGTES (LIVE) DATEISYSTEM.\n" |
| "@i_link_info[%i] ist %N, @i.i_links_count ist %Il. Sie sollten gleich " |
| "sein!\n" |
| |
| #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
| #: e2fsck/problem.c:1363 |
| msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
| msgstr "Durchgang 5: Überprüfe @g Zusammenfassung\n" |
| |
| #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. |
| #: e2fsck/problem.c:1368 |
| msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
| msgstr "Auffüllbyte am Ende von @i @B ist nicht gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. |
| #: e2fsck/problem.c:1373 |
| msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
| msgstr "Auffüllbyte am Ende von @b @B ist nicht gesetzt. " |
| |
| #. @-expanded: block bitmap differences: |
| #: e2fsck/problem.c:1378 |
| msgid "@b @B differences: " |
| msgstr "@b @B differieren: " |
| |
| #. @-expanded: inode bitmap differences: |
| #: e2fsck/problem.c:1398 |
| msgid "@i @B differences: " |
| msgstr "@i @B differieren: " |
| |
| #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1418 |
| msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| |
| #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1423 |
| msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "Verzeichnisanzahl ist falsch für @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| |
| #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1428 |
| msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
| msgstr "Freie @is Anzahl ist falsch (%i, counted=%j).\n" |
| |
| #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1433 |
| msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| |
| #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n |
| #: e2fsck/problem.c:1438 |
| msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
| msgstr "Freie @bs Anzahl ist falsch (%b, counted=%c).\n" |
| |
| #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap |
| #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n |
| #: e2fsck/problem.c:1443 |
| msgid "" |
| "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " |
| "endpoints (%i, %j)\n" |
| msgstr "" |
| "PROGRAMMIERFEHLER: @f (#%N) @B Endpunkte (%b, %c) passen nicht zu den " |
| "berechneten @B Endpunkten (%i, %j)\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1449 |
| msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| msgstr "Interner Fehler: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| |
| #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1454 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
| msgstr "Fehler beim Lesen von @i %i: %m\n" |
| |
| #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n |
| #: e2fsck/problem.c:1459 |
| #, c-format |
| msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
| msgstr "Unbenutzter Fehlercode (0x%x)!\n" |
| |
| #: e2fsck/problem.c:1691 |
| msgid "IGNORED" |
| msgstr "IGNORIERT" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| msgstr "benutzter Speicher: %d, vergangende Zeit: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "size of inode=%d\n" |
| msgstr "Größe des Inode=%d\n" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:121 |
| msgid "while starting inode scan" |
| msgstr "beim Starten der Inodeprüfung" |
| |
| #: e2fsck/scantest.c:132 |
| msgid "while doing inode scan" |
| msgstr "während der Inodeprüfung" |
| |
| #: e2fsck/super.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" |
| msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate für Inode %d" |
| |
| #: e2fsck/super.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" |
| msgstr "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" |
| |
| #: e2fsck/super.c:281 |
| msgid "Truncating" |
| msgstr "Kürze" |
| |
| #: e2fsck/super.c:282 |
| msgid "Clearing" |
| msgstr "Bereinige" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:98 |
| msgid "while calling ext2fs_block_iterate" |
| msgstr "während des Aufrufs von ext2fs_block_iterate" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:104 |
| msgid "while calling iterator function" |
| msgstr "während des Aufrufs der Iterator-Funktion" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:126 |
| msgid "while allocating inode buffer" |
| msgstr "beim Zuweisen des Inode-Puffers" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "while reading inode table (group %d)" |
| msgstr "beim Lesen der Inode-Tabelle (Gruppe %d)" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "while writing inode table (group %d)" |
| msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle (Gruppe %d)" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" |
| msgstr "Durchgang 0: Byte-Swap des Dateisystems\n" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" |
| "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Das Dateisystem muss mit fsck neu überprüft werden\n" |
| "und darf vor dem Byte-Swap nicht mehr eingehängt werden.\n" |
| |
| #: e2fsck/swapfs.c:265 |
| msgid "Byte swap" |
| msgstr "Byte Swap" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:74 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
| "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
| "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
| "\t\t[-E extended-options] device\n" |
| msgstr "" |
| "Verwendung: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b Superblock] [-B Blockgröße]\n" |
| "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
| "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" |
| "\t\t[-E erweiterte_Optionen] Gerät\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Emergency help:\n" |
| " -p Automatic repair (no questions)\n" |
| " -n Make no changes to the filesystem\n" |
| " -y Assume \"yes\" to all questions\n" |
| " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
| "list\n" |
| " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Notfallhile:\n" |
| " -p automatische Reparatur (keine Fragen)\n" |
| " -n keine Veränderungen am Dateisystem vornehmen\n" |
| " -y \" Ja \" auf alle Fragen annehmen\n" |
| " -c suche nach defekten Blöcken\n" |
| " -f erzwinge die Überprüfung auch wenn alles i.O. erscheint\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:86 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -v Be verbose\n" |
| " -b superblock Use alternative superblock\n" |
| " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" |
| " -j external_journal Set location of the external journal\n" |
| " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
| " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" |
| msgstr "" |
| " -v sei gesprächig\n" |
| " -b Superbloc Nutze Superblockkopie\n" |
| " -B Blockgröße erzwinge Blockgröße beim Suchen vom Superblock\n" |
| " -j externes-Journal Angabe des Speicherortes des externen Jounals\n" |
| " -l bad_blocks_file zur Liste der defekten Blöcke hinzufügen\n" |
| " -L bad_blocks_file Liste der defekten Blöcke definieren\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:121 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" |
| msgstr "%s: %d/%d Dateien (%0d.%d%% nicht zusammenhängend), %d/%d Blöcke\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:133 |
| #, c-format |
| msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" |
| msgstr " # von Inodes mit ind/dind/tind Blöcken: %d/%d/%d\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:177 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:792 misc/util.c:151 |
| #: resize/main.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "while determining whether %s is mounted." |
| msgstr "bei der Prüfung, ob %s eingehängt ist." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
| msgstr "Warnung! %s ist eingehängt.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted. " |
| msgstr "%s ist eingehängt. " |
| |
| #: e2fsck/unix.c:201 |
| msgid "" |
| "Cannot continue, aborting.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Fortsetzung nicht möglich, breche ab.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" |
| "SEVERE filesystem damage.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "WARNUNG!!! Die Benutzung von e2fsck auf einem eingehängten\n" |
| "Dateisystem kann das Dateisystem STARK BESCHÄDIGEN.\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:205 |
| msgid "Do you really want to continue" |
| msgstr "Wirklich fortfahren" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "check aborted.\n" |
| msgstr "Prüfung abgebrochen.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:277 |
| msgid " contains a file system with errors" |
| msgstr " enthält ein fehlerhaftes Dateisystem" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:279 |
| msgid " was not cleanly unmounted" |
| msgstr " wurde nicht ordnungsgemäß ausgehängt" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:283 |
| #, c-format |
| msgid " has been mounted %u times without being checked" |
| msgstr " wurde %u mal ohne Überprüfung eingehängt" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:291 |
| #, c-format |
| msgid " has gone %u days without being checked" |
| msgstr " wurde %u Tage ohne Überprüfung genutzt" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:300 |
| msgid ", check forced.\n" |
| msgstr ", Prüfung erzwungen.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:303 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" |
| msgstr "%s: i.O., %d/%d Dateien, %d/%d Blöcke" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:320 |
| #, fuzzy |
| msgid " (check deferred; on battery)" |
| msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:323 |
| msgid " (check after next mount)" |
| msgstr " (Prüfung nach nächstem Einhängen)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " (check in %ld mounts)" |
| msgstr " (Prüfung nach %ld Einhängevorgängen)" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" |
| msgstr "Fehler: Kann /dev/null (%s) nicht öffnen\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid EA version.\n" |
| msgstr "Invalid EA version.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown extended option: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" |
| msgstr "Fehler bei Überprüfung des Datei-Deskriptors %d: %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:627 |
| msgid "Invalid completion information file descriptor" |
| msgstr "Ungültiger 'completion information'-Datei-Deskriptor" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:642 |
| #, fuzzy |
| msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
| msgstr "Nur eine der Optionen -p/-a, -n oder -y darf angegeben werden." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
| msgstr "Die -t Option wird von dieser e2fsck-Version nicht unterstützt.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" |
| msgstr "" |
| "Das Byte-Swapping wurde in diese Version von e2fsck nicht einkompiliert.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:751 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve '%s'" |
| msgstr "Nicht möglich »%s« aufzulösen" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" |
| msgstr "Inkompatible Optionen sind beim Byte-Swapping nicht erlaubt.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
| msgstr "" |
| "Die -c und -l/-L Optionen dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:867 |
| #, c-format |
| msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
| msgstr "Fehler: ext2fs-Bibliotheks-Version ist zu alt!\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:875 |
| msgid "while trying to initialize program" |
| msgstr "bei der Programminitialisierung" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "\tUsing %s, %s\n" |
| msgstr "\tBenutze %s, %s\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:901 |
| msgid "need terminal for interactive repairs" |
| msgstr "Benötige ein Terminal für interaktive Reparaturen" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "%s trying backup blocks...\n" |
| msgstr "%s versuche Backup-Blöcke...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:941 |
| msgid "Couldn't find ext2 superblock," |
| msgstr "Konnte den ext2-Superblock nicht finden," |
| |
| #: e2fsck/unix.c:942 |
| msgid "Group descriptors look bad..." |
| msgstr "Gruppen-Deskriptoren scheinen defekt zu sein..." |
| |
| #: e2fsck/unix.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" |
| "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Diese Dateisystem-Revision ist offensichtlich zu neu für diese Version \n" |
| "von e2fsck (oder der Dateisystem-Superblock ist defekt).\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
| msgstr "Könnte es eine Partion der Länge Null sein?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" |
| msgstr "Sie benötigen %s- oder root-Rechte für das Dateisystem.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
| msgstr "" |
| "Möglicherweise ist die Partition nicht vorhanden oder eine Swap-Partition?\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:968 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:972 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" |
| "check of the device.\n" |
| msgstr "" |
| "Laufwerk ist schreibgeschützt, nutzen Sie die -n Option\n" |
| "um es im Nur-Lesen-Modus zu prüfen.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:989 |
| msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
| msgstr "Neuere Version von e2fsck benötigt!" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "while checking ext3 journal for %s" |
| msgstr "während der Prüfung des ext3-Journals für %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " |
| "check.\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: Überspringe Journal-Wiederherstellung, da das Dateisystem im Nur-" |
| "Lesen-Modus ist.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1034 |
| #, c-format |
| msgid "unable to set superblock flags on %s\n" |
| msgstr "Superblock-Flags konntan auf %s nicht gesetzt werden\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "while recovering ext3 journal of %s" |
| msgstr "bei der Wiederherstellung des ext3-Journals von %s" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1069 |
| msgid "Warning: compression support is experimental.\n" |
| msgstr "Warnung: Die Kompressionsunterstützung ist experimentell.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" |
| "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" |
| msgstr "" |
| "Die Unterstützung für HTREE wurde in e2fsck nicht aktiviert,\n" |
| "\taber das Dateisystem %s besitzt HTREE Verzeichnisse.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" |
| msgstr "%s: die Byte-Reihenfolge des Dateisystems wurde schon normalisiert.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1138 |
| msgid "while reading bad blocks inode" |
| msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
| msgstr "Das verheißt nichts gutes, aber wir versuchen es trotzdem ..\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
| msgstr "Beginne e2fsck neu ...\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1151 |
| msgid "while resetting context" |
| msgstr "beim Rücksetzen des Kontexts" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1158 |
| #, c-format |
| msgid "%s: e2fsck canceled.\n" |
| msgstr "%s: e2fsck abgebrochhen.\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1163 |
| msgid "aborted" |
| msgstr "abgebrochen" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1171 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: ***** DATEISYSTEM WURDE VERÄNDERT *****\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1174 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" |
| msgstr "%s: ***** LINUX MUSS NEU GESTARTET WERDEN *****\n" |
| |
| #: e2fsck/unix.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: ********** WARNUNG: Noch Fehler im Dateisystem **********\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 |
| msgid "yY" |
| msgstr "yJ" |
| |
| #: e2fsck/util.c:132 |
| msgid "nN" |
| msgstr "nN" |
| |
| #: e2fsck/util.c:146 |
| msgid "<y>" |
| msgstr "<j>" |
| |
| #: e2fsck/util.c:148 |
| msgid "<n>" |
| msgstr "<n>" |
| |
| #: e2fsck/util.c:150 |
| msgid " (y/n)" |
| msgstr " (j/n)" |
| |
| #: e2fsck/util.c:165 |
| msgid "cancelled!\n" |
| msgstr "abgebrochen!\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:180 |
| msgid "yes\n" |
| msgstr "ja\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:182 |
| msgid "no\n" |
| msgstr "nein\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s? no\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s? nein\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s? yes\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s? ja\n" |
| "\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:200 |
| msgid "yes" |
| msgstr "ja" |
| |
| #: e2fsck/util.c:200 |
| msgid "no" |
| msgstr "nein" |
| |
| #: e2fsck/util.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" |
| msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) für %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:218 |
| msgid "reading inode and block bitmaps" |
| msgstr "lese Inode und Block bitmaps" |
| |
| #: e2fsck/util.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "while retrying to read bitmaps for %s" |
| msgstr "während des wiederholten Versuches, Bitmaps für %s einzulesen" |
| |
| #: e2fsck/util.c:235 |
| msgid "writing block bitmaps" |
| msgstr "Schreibe Block-Bitmaps" |
| |
| #: e2fsck/util.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" |
| msgstr "während des wiederholten Versuches, Block-Bitmaps für %s zu schreiben." |
| |
| #: e2fsck/util.c:247 |
| msgid "writing inode bitmaps" |
| msgstr "Schreibe Inoden-Bitmaps" |
| |
| #: e2fsck/util.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" |
| msgstr "während des wiederholten Versuches, Inode-Bitmaps für %s zu schreiben." |
| |
| #: e2fsck/util.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" |
| "\t(i.e., without -a or -p options)\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "%s: UNERWARTETE INKONSISTENZ; fsck MANUELL AUSFÜHREN\n" |
| "\t(d.h. ohne -a oder -p Option)\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " |
| msgstr "benutzter Speicher: %dk/%dk (%dk/%dk), " |
| |
| #: e2fsck/util.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Memory used: %d, " |
| msgstr "benutzter Speicher: %d, " |
| |
| #: e2fsck/util.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| msgstr "Zeit: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "elapsed time: %6.3f\n" |
| msgstr "abgelaufende Zeit: %6.3f\n" |
| |
| #: e2fsck/util.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "while reading inode %ld in %s" |
| msgstr "beim Lesen von Inode %ld in %s" |
| |
| #: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "while writing inode %ld in %s" |
| msgstr "beim Schreiben von Inode %ld in %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:60 |
| #, fuzzy |
| msgid "done \n" |
| msgstr "erledigt \n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
| " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " |
| "[...]]]\n" |
| " device [last_block [start_block]]\n" |
| msgstr "" |
| "Verwendung: %s [-b Blockgröße] [-i Eingabedatei] [-o Ausgabedatei] [-svwnf]\n" |
| " [-c Blöcke_auf_einmal] [-p Durchgänge ] [-t Testpattern [-t Testpattern " |
| "[...]]]\n" |
| " Gerät [letzter_Block [Startblock]]\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:225 |
| msgid "Testing with random pattern: " |
| msgstr "Teste mit zufälligen Mustern: " |
| |
| #: misc/badblocks.c:243 |
| msgid "Testing with pattern 0x" |
| msgstr "Teste mit Muster 0x" |
| |
| #: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297 |
| msgid "during seek" |
| msgstr "beim Suchen" |
| |
| #: misc/badblocks.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" |
| msgstr "Merkwürdiger Wert (%ld) in do_read\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:317 |
| msgid "during ext2fs_sync_device" |
| msgstr "während ext2fs_sync_device" |
| |
| #: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571 |
| msgid "while beginning bad block list iteration" |
| msgstr "beim Beginn des 'Bad Block'-Listendurchlaufs" |
| |
| #: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581 |
| msgid "while allocating buffers" |
| msgstr "beim Zuweisen von Puffern" |
| |
| #: misc/badblocks.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
| msgstr "Prüfe von Block %lu bis %lu\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:355 |
| msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
| msgstr "Suche nach defekten Blöcken im Nur-Lesen-Modus\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:364 |
| msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
| msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Nur-Lesen-Modus):" |
| |
| #: misc/badblocks.c:444 |
| msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
| msgstr "Suche nach defekten Blöcken (Lesen+Schreiben-Modus)\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "From block %lu to %lu\n" |
| msgstr "Von Block %lu bis %lu\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:497 |
| msgid "Reading and comparing: " |
| msgstr "Lesen und Vergleichen:" |
| |
| #: misc/badblocks.c:593 |
| msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
| msgstr "" |
| "Suche nach defekten Blöcken im zerstörungsfreien Lesen+Schreiben-Modus\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:597 |
| msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
| msgstr "" |
| "Suche nach defekten Blöcken (zerstörungsfreier Lesen+Schreiben-Modus)\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:604 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Interrupt caught, cleaning up\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Unterbrochen, räume auf\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "during test data write, block %lu" |
| msgstr "beim Schreiben der Test-Daten; Block %lu" |
| |
| #: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "%s is mounted; " |
| msgstr "%s ist eingehängt; " |
| |
| #: misc/badblocks.c:786 |
| msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| msgstr "" |
| "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:791 |
| msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
| msgstr "es ist zu unsicher, Badblocks zu starten!\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "%s is apparently in use by the system; " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/badblocks.c:799 |
| #, fuzzy |
| msgid "badblocks forced anyway.\n" |
| msgstr "" |
| "Badblocks wird trotzdem erzwungen. Hoffentlich ist /etc/mtab nicht korrekt.\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "bad block size - %s" |
| msgstr "bad block Größe - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:918 |
| #, c-format |
| msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" |
| msgstr "Kann keinen Speicher für Testpattern reservieren - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "invalid test_pattern: %s\n" |
| msgstr "Ungültiges Testpattern: %s\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:948 |
| msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
| msgstr "Es darf im Nur-Lesen-Modus nur ein Testpattern angegeben werden" |
| |
| #: misc/badblocks.c:954 |
| msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
| msgstr "Zufälliges Testpattern ist im Nur-Lesen-Modus nicht erlaubt" |
| |
| #: misc/badblocks.c:968 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| "the size manually\n" |
| msgstr "" |
| "Größe des Gerätes nicht feststellbar. Sie müssen sie manuell angeben.\n" |
| |
| #: misc/badblocks.c:974 |
| msgid "while trying to determine device size" |
| msgstr "beim Versuch, die Gerätegröße festzustellen" |
| |
| #: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1155 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid blocks count - %s" |
| msgstr "Bad Blocks Anzahl - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:989 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid starting block - %s" |
| msgstr "Defekter Startblock - %s" |
| |
| #: misc/badblocks.c:995 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" |
| msgstr "Bad Blocks Bereich: %lu-%lu" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1050 |
| #, fuzzy |
| msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
| msgstr "erstelle Bad-Block-Liste im Speicher" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1065 |
| #, fuzzy |
| msgid "while adding to in-memory bad block list" |
| msgstr "füge zur Bad-Block-Liste im Speicher hinzu" |
| |
| #: misc/badblocks.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" |
| msgstr "Durchgang beendet, %u defekte Blöcke gefunden.\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:87 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" |
| msgstr "Verwendung: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v Version] Dateien...\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "bad version - %s\n" |
| msgstr "falsche Version - %s\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to stat %s" |
| msgstr "beim Auslesen des Status von %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "Flags of %s set as " |
| msgstr "Flags von %s wie folgt gesetzt: " |
| |
| #: misc/chattr.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "while reading flags on %s" |
| msgstr "beim Lesens der Flags in %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "while setting flags on %s" |
| msgstr "beim Setzen der Flags in %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "Version of %s set as %lu\n" |
| msgstr "Version von %s gesetzt auf %lu\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "while setting version on %s" |
| msgstr "beim Setzen der Version in %s" |
| |
| #: misc/chattr.c:255 |
| msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
| msgstr "Konnte Pfad-Variable in chattr_dir_proc nicht reservieren" |
| |
| #: misc/chattr.c:291 |
| msgid "= is incompatible with - and +\n" |
| msgstr "= ist inkompatibel mit - und +\n" |
| |
| #: misc/chattr.c:299 |
| msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
| msgstr "Benutze '-v', =, - oder +\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" |
| msgstr "Verwendung: %s [-bfhixV] [-ob Superblock] [-oB Blockgröße] Gerät\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "Group %lu: (Blocks " |
| msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:136 |
| #, c-format |
| msgid " %s superblock at " |
| msgstr " %s Superblock in " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:137 |
| msgid "Primary" |
| msgstr "Primary" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:137 |
| msgid "Backup" |
| msgstr "Backup" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:141 |
| #, c-format |
| msgid ", Group descriptors at " |
| msgstr ", Gruppendeskriptoren in " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:145 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Reserved GDT blocks at " |
| msgstr "reservierte Blöcke" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:152 |
| #, c-format |
| msgid " Group descriptor at " |
| msgstr ", Gruppendeskriptor in " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:158 |
| msgid " Block bitmap at " |
| msgstr " Block bitmap in " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:163 |
| msgid ", Inode bitmap at " |
| msgstr ", Inode Bitmap in " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:168 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Inode table at " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Inode-Tabelle in " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " %d freie Blöcke, %d freie Inodes, %d Verzeichnisse\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:181 |
| msgid " Free blocks: " |
| msgstr " Freie Blöcke: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:189 |
| msgid " Free inodes: " |
| msgstr " Freie Inodes: " |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:215 |
| msgid "while printing bad block list" |
| msgstr "beim Ausgeben der 'Bad Block'-Liste" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "Bad blocks: %d" |
| msgstr "Bad Blocks: %d" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:243 misc/tune2fs.c:232 |
| msgid "while reading journal inode" |
| msgstr "beim Lesen des Journal-Inodes" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:246 |
| msgid "Journal size: " |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 |
| msgid "while reading journal superblock" |
| msgstr "beim Lesen des Journal-Superblocks" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:273 |
| msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
| msgstr "Konnte die magische Nummer des Journal-Superblocks nicht finden" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:277 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Journal block size: %u\n" |
| "Journal length: %u\n" |
| "Journal first block: %u\n" |
| "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| "Journal start: %u\n" |
| "Journal number of users: %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Journal Blockgröße: %d\n" |
| "Journal Länge: %d\n" |
| "Journal Startblock: %d\n" |
| "Journal Sequenz: 0x%08x\n" |
| "Journal Start: %d\n" |
| "Journal Nutzeranzahl: %d\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "Journal users: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/mke2fs.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid "\tUsing %s\n" |
| msgstr "\tBenutze %s\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:371 misc/e2image.c:662 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
| msgstr "Kann keinen gültigen Dateisystem-Superblock finden.\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" |
| msgstr "Anmerkung: Dieses ist ein Byte-Swapped Dateisystem.\n" |
| |
| #: misc/dumpe2fs.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: %s: Fehler beim Lesen von Bitmaps: %s\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:50 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" |
| msgstr "Verwendung: %s [-r] Gerätedatei\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:62 |
| msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
| msgstr "Header-Puffer konnte nicht zugewiesen werden\n" |
| |
| #: misc/e2image.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" |
| msgstr "short write (only %d bytes) for writing image header" |
| |
| #: misc/e2image.c:100 |
| msgid "while writing superblock" |
| msgstr "beim Schreiben des Superblocks" |
| |
| #: misc/e2image.c:108 |
| msgid "while writing inode table" |
| msgstr "beim Schreiben der Inode-Tabelle" |
| |
| #: misc/e2image.c:115 |
| msgid "while writing block bitmap" |
| msgstr "beim Schreiben der Block-Bitmap" |
| |
| #: misc/e2image.c:122 |
| msgid "while writing inode bitmap" |
| msgstr "beim Schreiben der Inode-Bitmap" |
| |
| #: misc/e2label.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot open %s\n" |
| msgstr "e2label: Kann %s nicht öffnen.\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| msgstr "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: error reading superblock\n" |
| msgstr "e2label: Lesefehler im Superblock\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
| msgstr "e2label: Kein ext2 Dateisystem\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
| msgstr "Warnung: Name zu lang, kürze ihn.\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| msgstr "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "e2label: error writing superblock\n" |
| msgstr "e2label: Fehler beim Schreiben des Superblocks\n" |
| |
| #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
| msgstr "Verwendung: e2label Gerät [neuer_Name]\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
| msgstr "WARNUNG: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" |
| msgstr "WARNUNG: falsches Format in Zeile %d von %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:371 |
| msgid "" |
| "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
| "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
| "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "WARNUNG: Ihre /etc/fstab enthält kein 'fsck passno'\n" |
| "\tFeld. Ich werde dieses ignorieren, aber Sie\n" |
| "\tsollten ihre /etc/fstab so schnell wie möglich korrigieren.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "fsck: %s: not found\n" |
| msgstr "fsck: %s: nicht gefunden\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" |
| msgstr "%s: wait: kein Kindprozess mehr?!?\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" |
| msgstr "Warnung... %s für Gerät %s wurde mit Signal %d beendet.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:613 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" |
| msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie vorkommen.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
| msgstr "Beendet mit %s (exit status %d)\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" |
| msgstr "%s: Fehler %d bei Ausführung von fsck.%s für %s\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:730 |
| msgid "" |
| "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
| "with 'no' or '!'.\n" |
| msgstr "" |
| "Bei -t müssen entweder allen oder keinem Dateisystem ein 'no' bzw. '!'\n" |
| "vorangestellt werden.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:749 |
| msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
| msgstr "Kann keinen Speicher für Dateisystemtypen reservieren.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" |
| msgstr "fsck: kann %s nicht überprüfen: fsck.%s nicht gefunden\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:945 |
| msgid "Checking all file systems.\n" |
| msgstr "Überprüfe alle Dateisysteme.\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
| msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1051 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
| msgstr "" |
| "Verwendung: fsck [-ACNPRTV] [-t Datesystemtyp] [fs-Optionen] " |
| "[Dateisystem...]\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1093 |
| #, c-format |
| msgid "%s: too many devices\n" |
| msgstr "%s: zu viele Geräte\n" |
| |
| #: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212 |
| #, c-format |
| msgid "%s: too many arguments\n" |
| msgstr "%s: zu viele Argumente\n" |
| |
| #: misc/lsattr.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" |
| msgstr "Verwendung: %s [-RVadlv] [Dateien...]\n" |
| |
| #: misc/lsattr.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "While reading flags on %s" |
| msgstr "Beim Lesen der Flags von %s" |
| |
| #: misc/lsattr.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "While reading version on %s" |
| msgstr "Beim Lesen der Version von %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:96 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" |
| "\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" |
| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" |
| "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" |
| "\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n" |
| msgstr "" |
| "Verwendung: %s [-c|-t|-l Dateiname] [-b Blockgröße] [-f Fragmentgröße]\n" |
| "\t[-i Bytes-pro-Inode] [-j] [-J Journal-Optionen] [-N Anzahl_der_Inoden]\n" |
| "\t[-m Reservierte-Blöcke-Prozent] [-o creator-os] [-g Blöcke-pro-Gruppe]\n" |
| "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" |
| "\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] Gerät [Blockanzahl]\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Running command: %s\n" |
| msgstr "Führe aus: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:199 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while trying to run '%s'" |
| msgstr "während des Ausführungsversuchs von '%s'" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:206 |
| msgid "while processing list of bad blocks from program" |
| msgstr "beim Auswerten der 'Bad Block'-Liste vom Programm" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" |
| msgstr "Block %d im primären Superblock/Gruppendeskriptorbereich defekt.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:235 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" |
| msgstr "" |
| "Die Blöcke %d bis einschließlich %d müssen i.O. sein um ein Dateisystem zu " |
| "erstellen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:238 |
| msgid "Aborting....\n" |
| msgstr "Breche ab...\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:258 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" |
| "\tbad blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: die Sicherung des Superblock bzw. Gruppendeskriptors in Block %d " |
| "enthält\n" |
| "\tdefekte Blöcke.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:276 |
| msgid "while marking bad blocks as used" |
| msgstr "beim Markieren von defekten Blöcken als 'belegt'" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:334 |
| msgid "done \n" |
| msgstr "erledigt \n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:369 |
| msgid "while allocating zeroizing buffer" |
| msgstr "while allocating zeroizing buffer" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:410 |
| msgid "Writing inode tables: " |
| msgstr "Schreibe Inode-Tabellen: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:421 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Konnte %d Blöcke nicht in Inoden-Tabelle schreiben, beginnend bei %d: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:444 |
| msgid "while creating root dir" |
| msgstr "beim Erstellen des Wurzelverzeichnisses" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:451 |
| msgid "while reading root inode" |
| msgstr "beim Lesen des Root-Inode" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:460 |
| msgid "while setting root inode ownership" |
| msgstr "beim Setzen des Root-Inode-Eigentümers" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:478 |
| msgid "while creating /lost+found" |
| msgstr "beim Erstellen von /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:485 |
| msgid "while looking up /lost+found" |
| msgstr "beim Suchen von /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:495 |
| msgid "while expanding /lost+found" |
| msgstr "beim Expandieren von /lost+found" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:511 |
| msgid "while setting bad block inode" |
| msgstr "beim Setzen des 'Bad Block'-Inodes" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:543 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" |
| msgstr "Speicher voll beim Löschen der Sektoren %d-%d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" |
| msgstr "Warnung: konnte Block %s nicht lesen\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" |
| msgstr "Warnung: konnte Sektor %d: %s nicht löschen\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:585 |
| msgid "while initializing journal superblock" |
| msgstr "beim Initialisieren des Journal-Superblocks" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:591 |
| msgid "Zeroing journal device: " |
| msgstr "Überschreibe Journal-Device mit Nullen: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" |
| msgstr "beim Überschreiben des Journal-Device mit Nullen (Block %u, Nr. %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:609 |
| msgid "while writing journal superblock" |
| msgstr "beim Schreiben des Journal-Superblocks" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:625 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "warning: %u blocks unused.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: %d Blöcke unbenutzt.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem label=%s\n" |
| msgstr "Dateisystem-Label=%s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:631 |
| msgid "OS type: " |
| msgstr "OS-Typ: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:636 |
| #, c-format |
| msgid "Block size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Blockgröße=%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" |
| msgstr "Fragmentgröße=%u (log=%u)\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes, %u blocks\n" |
| msgstr "%u Inodes, %u Blöcke\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
| msgstr "%u Blöcke (%2.2f%%) reserviert für den Superuser\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "First data block=%u\n" |
| msgstr "erster Datenblock=%u\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:647 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" |
| msgstr "Dateisystem-Label=%s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "%u block groups\n" |
| msgstr "%u Blockgruppen\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "%u block group\n" |
| msgstr "%u Blockgruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" |
| msgstr "%u Blöcke pro Gruppe, %u Fragmente pro Gruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:657 |
| #, c-format |
| msgid "%u inodes per group\n" |
| msgstr "%u Inodes pro Gruppe\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
| msgstr "Superblock-Sicherungskopien gespeichert in den Blöcken: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:720 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
| msgstr "" |
| "Speicher zum Parsen der RAID-Optionen konnte nicht reserviert werden!\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:744 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid stride parameter: %s\n" |
| msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:765 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid resize parameter: %s\n" |
| msgstr "Ungültiger \"stride\"-Parameter.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:772 |
| #, c-format |
| msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:803 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad options specified.\n" |
| "\n" |
| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid extended options are:\n" |
| "\tstride=<stride length in blocks>\n" |
| "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "falsche Raid-Optionen angegeben.\n" |
| "\n" |
| "Raid-Optionen werden mit Kommatas getrennt angegeben, sie können ein " |
| "Argument\n" |
| "\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n" |
| "\n" |
| "gültige Raid-Optionen sind:\n" |
| "\tstride=<stride length in blocks>\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:828 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" |
| msgstr "Unvollständige Dateisystem-Option gesetzt: %s\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:938 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid block size - %s" |
| msgstr "bad block Größe - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:942 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
| msgstr "Warnung: Blockgröße %d ist auf den meisten Systemen unbrauchbar.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:959 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid fragment size - %s" |
| msgstr "falsche Fragmentgröße - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:965 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" |
| msgstr "Warnung: Fragmente werden nicht unterstützt. Ignoriere -f Option\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:972 |
| msgid "Illegal number for blocks per group" |
| msgstr "unzulässige Angabe für Blöcke pro Gruppe" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:977 |
| msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
| msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe muss ein Vielfaches von 8 sein" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:987 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" |
| msgstr "Unzulässiges Inode-Verhältnis %s (Min %d/Max %d" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1004 |
| msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
| msgstr "in malloc for bad_blocks_filename" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1013 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid reserved blocks percent - %s" |
| msgstr "Unzulässige \"Reservierte Blöcke\"-Prozentangabe - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1031 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "bad revision level - %s" |
| msgstr "ungültiges Intervall - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1044 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid inode size - %s" |
| msgstr "Unzulässige Inode-Größe - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1065 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "bad num inodes - %s" |
| msgstr "ungültiges Intervall - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1123 misc/mke2fs.c:1588 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to open journal device %s\n" |
| msgstr "beim Versuch, das Journal-Device %s zu öffnen\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1129 |
| #, c-format |
| msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" |
| msgstr "Journal-Device Blockgröße (%d) kleiner als Minimum-Blockgröße %d\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" |
| msgstr "%d-Byte Blöcke zu groß für das System (max %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: %d-byte Blöcke zu groß für das System (max %d), fahre dennoch fort\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1165 |
| msgid "filesystem" |
| msgstr "Dateisystem" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1188 resize/main.c:279 |
| msgid "while trying to determine filesystem size" |
| msgstr "beim Bestimmen der Dateisystemgröße" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1194 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| "the size of the filesystem\n" |
| msgstr "" |
| "Konnte die Gerätegröße nicht ermitteln. Geben\n" |
| "Sie die Größe des Dateisystems an\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1201 |
| msgid "" |
| "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" |
| "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" |
| "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" |
| "\tto re-read your partition table.\n" |
| msgstr "" |
| "Zurückgegebene Gerätegröße ist gleich null. Unvollständige Partition\n" |
| "\tangegeben oder die Partitionstabelle wurde nach einem fdisk-Lauf\n" |
| "\tnicht wieder eingelesen, weil eine veränderte Partition in Gebrauch\n" |
| "\tund gesperrt ist. Sie könnten gezwungen sein, neu zu booten, um die\n" |
| "\tPartitionstabelle neu einzulesen.\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1219 |
| msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
| msgstr "Dateisystem ist größer als augenscheinlich das Gerät selbst." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1297 |
| msgid "while trying to determine hardware sector size" |
| msgstr "beim Ermitteln der Hardware-Sektorgröße" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1349 |
| msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1358 |
| msgid "blocks per group count out of range" |
| msgstr "Anzahl der Blöcke pro Gruppe nicht im gültigen Bereich" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1365 |
| msgid "" |
| "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" |
| "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1372 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" |
| "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1381 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" |
| msgstr "ungültige Inode-Größe %d (min %d/max %d)" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1387 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" |
| msgstr "" |
| "Warnung: %d-Byte Inodes sind auf den meisten Systemen nicht benutzbar\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1438 |
| msgid "while setting up superblock" |
| msgstr "beim Erstellen des Superblocks" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1472 |
| #, c-format |
| msgid "unknown os - %s" |
| msgstr "unbekanntes OS - %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1526 |
| msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
| msgstr "beim Zuordnen von Dateisystemtabellen" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" |
| msgstr "beim Nullen von Block %u am Ende des Dateisystems" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1570 |
| #, fuzzy |
| msgid "while reserving blocks for online resize" |
| msgstr "beim Lesen des Bad-Block-Inodes" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1581 misc/tune2fs.c:388 |
| msgid "journal" |
| msgstr "Journal" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "Adding journal to device %s: " |
| msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to add journal to device %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tbeim Erstellen des Journals auf Gerät %s" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1605 misc/mke2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "done\n" |
| msgstr "erledigt\n" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1619 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal (%d blocks): " |
| msgstr "Erstelle Journal (%d Blöcke): " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1627 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to create journal" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tbeim Erstellen des Journals" |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
| msgstr "Schreibe Superblöcke und Dateisystem-Accountinginformationen: " |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1641 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning, had trouble writing out superblocks." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Warnung: Probleme beim Schreiben der Superblöcke." |
| |
| #: misc/mke2fs.c:1644 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "done\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "erledigt\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/mklost+found.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: mklost+found\n" |
| msgstr "Verwendung: mklost+found\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:78 |
| msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
| msgstr "Bitte e2fsck über das Dateisystem laufen lassen.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:85 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" |
| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options]\n" |
| "\t[-l] [-s sparse_flag] [-m reserved_blocks_percent]\n" |
| "\t[-o [^]mount_options[,...]] [-r reserved_blocks_count]\n" |
| "\t[-u user] [-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" |
| "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" |
| msgstr "" |
| "Verwendung: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" |
| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" |
| "\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" |
| "\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n" |
| "\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" |
| "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] Gerät\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:142 |
| msgid "while trying to open external journal" |
| msgstr "beim Öffnen des externen Journals" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a journal device.\n" |
| msgstr "%s ist kein Journal-Gerät.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:161 |
| msgid "Journal superblock not found!\n" |
| msgstr "Journal-Superblock nicht gefunden!\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:173 |
| msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
| msgstr "UUID des Dateisystems auf Journal-Gerät nicht gefunden.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:194 |
| msgid "Journal NOT removed\n" |
| msgstr "Journal NICHT gelöscht\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:200 |
| msgid "Journal removed\n" |
| msgstr "Journal gelöscht\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:239 |
| msgid "while reading bitmaps" |
| msgstr "beim Lesen von Bitmaps" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:246 |
| msgid "while clearing journal inode" |
| msgstr "beim Bereinigen des Journal-Inodes" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:257 |
| msgid "while writing journal inode" |
| msgstr "beim Schreiben des Journal-Inodes" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mount option set: %s\n" |
| msgstr "Ungültige Einhänge-Option gesetzt: %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:318 |
| msgid "" |
| "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" |
| "unmounted or mounted read-only.\n" |
| msgstr "" |
| "Das has_jounal Flag kann nur gelöscht werden, wenn das Dateisystem\n" |
| "nicht eingehängt oder im Nur-Lesen-Modus ist.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:326 |
| msgid "" |
| "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" |
| "the has_journal flag.\n" |
| msgstr "" |
| "Das needs_recovery Flag ist gesetzt. Bitte starten sie e2fsck vor\n" |
| "der Löschung des has_journal Flags.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:383 |
| msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
| msgstr "Das Dateisystem hat schon ein Journal.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to open journal on %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tbeim Öffnen des Journals auf %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "Creating journal on device %s: " |
| msgstr "Erstelle Journal auf Gerät %s: " |
| |
| #: misc/tune2fs.c:412 |
| #, c-format |
| msgid "while adding filesystem to journal on %s" |
| msgstr "beim Hinzufügen des Dateisystems zum Journal auf %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:418 |
| msgid "Creating journal inode: " |
| msgstr "Erstelle Journal-Inode: " |
| |
| #: misc/tune2fs.c:427 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\twhile trying to create journal file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tbeim Erstellen der Journaldatei" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" |
| msgstr "Konnte Datum/Zeit nicht parsen: %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:515 misc/tune2fs.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "bad mounts count - %s" |
| msgstr "Ungültiger Mounts-Zähler - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "bad error behavior - %s" |
| msgstr "ungültiges Fehler-Verhalten - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "bad gid/group name - %s" |
| msgstr "ungültige(r) GID oder Gruppenname - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "bad interval - %s" |
| msgstr "ungültiges Intervall - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "bad reserved block ratio - %s" |
| msgstr "ungültiges Reservierte-Blöcke-Verhältnis - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:643 |
| msgid "-o may only be specified once" |
| msgstr "-o darf nur eimal angegeben werden" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:653 |
| msgid "-O may only be specified once" |
| msgstr "-O darf nur eimal angegeben werden" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "bad reserved blocks count - %s" |
| msgstr "ungültige Anzahl von reservierten Blöcken - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "bad uid/user name - %s" |
| msgstr "ungültige(r) UID/Benutzername - %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "Setting maximal mount count to %d\n" |
| msgstr "Setze maximale Mount-Anzahl zu auf %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:808 |
| #, c-format |
| msgid "Setting current mount count to %d\n" |
| msgstr "Setze derzeitige Mount-Anzahl auf %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "Setting error behavior to %d\n" |
| msgstr "Setze Fehler-Verhalten auf %d\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" |
| msgstr "Setze GID für reservierte Blöcke auf %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:823 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" |
| msgstr "Setze Intervall zwischen Checks auf %lu Sekunden\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:828 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" |
| msgstr "Setze Verhältnis der reservierten Blöcke auf %lu (%u blocks)\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" |
| msgstr "Anzahl der reservierten Blöcke zu groß (%lu)" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:840 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" |
| msgstr "Setze Anzahl der reservierten Blöcke auf %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:846 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Das Dateisystem hat bereits einen \"sparse superblock\".\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:853 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Sparse superblock flag set. %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sparse superblock Flag gesetzt. %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:860 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sparse Superblocks sind auf dem Dateisystem bereits deaktiviert.\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Sparse superblock flag cleared. %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Sparse superblock Flag gelöscht. %s" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:875 |
| #, c-format |
| msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" |
| msgstr "Setze Zeit des letzten Dateisystemchecks auf %s\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:881 |
| #, c-format |
| msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" |
| msgstr "Setze UID für reservierte Blöcke auf %lu\n" |
| |
| #: misc/tune2fs.c:914 |
| msgid "Invalid UUID format\n" |
| msgstr "Ungültiges UUID Format\n" |
| |
| #: misc/util.c:72 |
| msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
| msgstr "Trotzdem fortsetzen? (y,n) " |
| |
| #: misc/util.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "Could not stat %s --- %s\n" |
| msgstr "Could not stat %s --- %s\n" |
| |
| #: misc/util.c:96 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Das Gerät scheint nicht zu existieren, haben Sie es richtig angegeben?\n" |
| |
| #: misc/util.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a block special device.\n" |
| msgstr "%s ist kein spezielles Block-Gerät.\n" |
| |
| #: misc/util.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
| msgstr "%s ist ein vollständiges Gerät, nicht nur eine Partition!\n" |
| |
| #: misc/util.c:158 |
| msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| msgstr "mke2fs trotzdem erzwungen. Hoffentlich stimmt /etc/mtab nicht.\n" |
| |
| #: misc/util.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "will not make a %s here!\n" |
| msgstr "werde dort kein %s erstellen!\n" |
| |
| #: misc/util.c:170 |
| msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: misc/util.c:186 |
| msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
| msgstr "Konnte keinen Speicher zuweisen, um Journal-Optionen zu parsen!\n" |
| |
| #: misc/util.c:228 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Bad journal options specified.\n" |
| "\n" |
| "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| "\n" |
| "Valid journal options are:\n" |
| "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
| "\tdevice=<journal device>\n" |
| "\n" |
| "The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ungültioge Journal-Optionen angegeben.\n" |
| "\n" |
| "Journal-Optionen werden mit Kommata getrennt angegeben, sie können ein " |
| "Argument\n" |
| "\terhalten welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n" |
| "\n" |
| "Gültige Journal-Optionen sind:\n" |
| "\tsize=<Journalgröße in Megabytes>\n" |
| "\tdevice=<Journal-Gerät>\n" |
| "\n" |
| "Die Journalgröße muss zwischen 1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen.\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc/util.c:255 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Filesystem too small for a journal\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Dateisystem zu klein für ein Journal\n" |
| |
| #: misc/util.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" |
| "between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Die angegebene Journalgröße ist %d Blöcke. Sie muss aber zwischen\n" |
| "1024 und 102400 Dateisystem-Blöcken liegen. Breche ab! \n" |
| |
| #: misc/util.c:270 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Journal size too big for filesystem.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Das Journal ist zu groß für dieses Dateisystem.\n" |
| |
| #: misc/util.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" |
| "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" |
| msgstr "" |
| "Das Dateisystem wird automatisch alle %d Mounts bzw. alle %g Tage " |
| "überprüft,\n" |
| "je nachdem, was zuerst eintritt. Veränderbar mit tune2fs -c oder -t .\n" |
| |
| #: misc/uuidgen.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
| msgstr "Verwendung: %s [-r] [-t]\n" |
| |
| #: resize/extent.c:196 |
| msgid "# Extent dump:\n" |
| msgstr "# Extent dump:\n" |
| |
| #: resize/extent.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| msgstr "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| |
| #: resize/extent.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| |
| #: resize/main.c:39 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Verwendung: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] Gerät [neue_Größe]\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:61 |
| msgid "Extending the inode table" |
| msgstr "Vergrößere Inode-Tabelle" |
| |
| #: resize/main.c:64 |
| msgid "Relocating blocks" |
| msgstr "Verteile Blöcke neu" |
| |
| #: resize/main.c:67 |
| msgid "Scanning inode table" |
| msgstr "Scanne Inode-Tabelle" |
| |
| #: resize/main.c:70 |
| msgid "Updating inode references" |
| msgstr "Aktualisiere Inode-Referenzen" |
| |
| #: resize/main.c:73 |
| msgid "Moving inode table" |
| msgstr "Verschiebe Inode-Tabelle" |
| |
| #: resize/main.c:76 |
| msgid "Unknown pass?!?" |
| msgstr "Unbekannter Durchgang?!?" |
| |
| #: resize/main.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" |
| msgstr "Beginne Durchgang %d (max = %lu)\n" |
| |
| #: resize/main.c:200 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while opening %s" |
| msgstr "beim Start des Inode-Scans" |
| |
| #: resize/main.c:212 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "while getting stat information for %s" |
| msgstr "beim Setzen der Version in %s" |
| |
| #: resize/main.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "bad filesystem size - %s" |
| msgstr "ungültige Dateisystemgröße - %s" |
| |
| #: resize/main.c:313 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" |
| "You requested a new size of %u blocks.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Die Partition (oder das Gerät) enthält nur %d (%dk) Blöcke.\n" |
| "Die geforderte neue Größe ist %d Blöcke.\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:320 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Das Dateisystem ist schon %d Blöcke groß. Nichts zu tun!\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Bitte zuerst 'e2fsck -f %s ' laufen lassen.\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/main.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "while trying to resize %s" |
| msgstr "beim Versuch, die Größe von %s zu ändern" |
| |
| #: resize/main.c:347 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Das Dateisystem auf %s ist nun %d Blöcke groß.\n" |
| "\n" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:638 |
| msgid "reserved blocks" |
| msgstr "reservierte Blöcke" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:643 |
| msgid "blocks to be moved" |
| msgstr "zu verschiebene Blöcke" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:648 |
| msgid "meta-data blocks" |
| msgstr "Metadaten-Blöcke" |
| |
| #: resize/resize2fs.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s ist eingehängt, kann die Größe deshalb nicht verändern!\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "done \n" |
| #~ msgstr "erledigt \n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" |
| #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Eweiterte Optionen werden komma-getrennt angegeben, sie können ein\n" |
| #~ "Argument erhalten, welches mit Gleichheitszeichen ('=') zugewiesen wird.\n" |
| #~ "Gültige Optionen sind:\n" |
| #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
| #~ msgstr "Verwendung: findsuper Gerät [skipbytes [startkb]]\n" |
| |
| #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" |
| #~ msgstr "skipbytes sollte eine Zahl sein, nicht %s\n" |
| |
| #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" |
| #~ msgstr "skipbytes müssen ein vielfaches der Sektorgröße sein\n" |
| |
| #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" |
| #~ msgstr "startkb sollte eine Zahl sein, nicht %s\n" |
| |
| #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" |
| #~ msgstr "startkb sollte positiv sein, nicht %Ld\n" |
| |
| #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" |
| #~ msgstr "starting at %Ld, with %d byte increments\n" |
| |
| #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" |
| #~ msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%14Ld: finished with errno %d\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%14Ld: beendet mit errno %d\n" |
| |
| #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" |
| #~ msgstr "%s fehlgeschlagen für %s: %s\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" |
| #~ "A common way to use this program is:\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "\t%s /dev/hda?\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Verwendung: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Dieses Programm gibt die Partitionsinformationen einer Gruppe von Geräten " |
| #~ "aus.\n" |
| #~ "Das Programm wird üblicherweise so benutzt:\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "\t%s /dev/hda?\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" |
| #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" |
| |
| #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" |
| #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" |
| |
| #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" |
| #~ msgstr "Dupliziere doppelte und defekte Blöcke" |
| |
| #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" |
| #~ msgstr "Doppelte/defekte @b(s) in @i %i:" |
| |
| #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " |
| #~ msgstr "Fehler allocating @a @b %b. " |
| |
| #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" |
| #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" |
| |
| #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" |
| #~ msgstr "Anzahl der freien Blöcke ist: %d / %d ; benötigt: %d\n" |
| |
| #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" |
| #~ msgstr "Gehe in Verzweifelungs-Modus für die Blockzuordnung\n" |
| |
| #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" |
| #~ msgstr "Verschiebe %d Blöcke %u->%u\n" |
| |
| #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
| #~ msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
| |
| #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" |
| #~ msgstr "Inode verschoben %u->%u\n" |
| |
| #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" |
| #~ msgstr "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" |
| |
| #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" |
| #~ msgstr "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" |
| |
| #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" |
| #~ msgstr "%d Blöcke mit Nullen...\n" |
| |
| #~ msgid "Inode table move finished.\n" |
| #~ msgstr "Verschieben der Inode-Tabelle fertiggestellt.\n" |
| |
| #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" |
| #~ msgstr "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" |
| |
| #~ msgid "(unknown os)" |
| #~ msgstr "(unbekanntes OS)" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d inode used (%d%%)\n" |
| #~ msgid_plural "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d inodes used (%d%%)\n" |
| #~ msgstr[0] "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d Inode benutzt (%d%%)\n" |
| #~ msgstr[1] "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d Inodes benutzt (%d%%)\n" |
| |
| #~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" |
| #~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d nicht zusammenhängender Inode (%0d.%d%%)\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d nicht zusammenhängende Inodes (%0d.%d%%)\n" |
| |
| #~ msgid "%8d block used (%d%%)\n" |
| #~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d Block benutzt (%d%%)\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n" |
| |
| #~ msgid "%8d bad block\n" |
| #~ msgid_plural "%8d bad blocks\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d defekter Block\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d defekte Blöcke\n" |
| |
| #~ msgid "%8d large file\n" |
| #~ msgid_plural "%8d large files\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d große Datei\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d große Dateien\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d regular file\n" |
| #~ msgid_plural "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d regular files\n" |
| #~ msgstr[0] "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d gewöhnliche Datei\n" |
| #~ msgstr[1] "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d gewöhnliche Dateien\n" |
| |
| #~ msgid "%8d directory\n" |
| #~ msgid_plural "%8d directories\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d Verzeichnis\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d Verzeichnisse\n" |
| |
| #~ msgid "%8d character device file\n" |
| #~ msgid_plural "%8d character device files\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d »character device«-Datei\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d »character device«-Dateien\n" |
| |
| #~ msgid "%8d block device file\n" |
| #~ msgid_plural "%8d block device files\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d »block device«-Datei\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d »block device«-Dateien\n" |
| |
| #~ msgid "%8d fifo\n" |
| #~ msgid_plural "%8d fifos\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d FIFO\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d FIFOs\n" |
| |
| #~ msgid "%8d link\n" |
| #~ msgid_plural "%8d links\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d Link\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d Links\n" |
| |
| #~ msgid "%8d symbolic link" |
| #~ msgid_plural "%8d symbolic links" |
| #~ msgstr[0] "%8d symbolischer Link" |
| #~ msgstr[1] "%8d symbolische Links" |
| |
| #~ msgid " (%d fast symbolic link)\n" |
| #~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" |
| #~ msgstr[0] " (%d schneller symbolischer Link)\n" |
| #~ msgstr[1] " (%d schnelle symbolische Links)\n" |
| |
| #~ msgid "%8d socket\n" |
| #~ msgid_plural "%8d sockets\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d Socket\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d Sockets\n" |
| |
| #~ msgid "%8d file\n" |
| #~ msgid_plural "%8d files\n" |
| #~ msgstr[0] "%8d Datei\n" |
| #~ msgstr[1] "%8d Dateien\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" |
| #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" |
| #~ "to read it back in again.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Diese Defekte können nicht mit e2fsck behoben werden. Benutzen\n" |
| #~ "Sie stattdessen 'dumpe2fs -b' zum Auslesen der defekten @b Liste und\n" |
| #~ "'e2fsck -L DATEINAME' zum Wiedereinlesen.\n" |
| |
| #~ msgid "during seek on block %d" |
| #~ msgstr "beim Suchen in Block %d" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" |
| #~ "%8d bad blocks\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%8d Blöcke benutzt (%d%%)\n" |
| #~ "%8d defekte Blöcke\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d regular files\n" |
| #~ "%8d directories\n" |
| #~ "%8d character device files\n" |
| #~ "%8d block device files\n" |
| #~ "%8d fifos\n" |
| #~ "%8d links\n" |
| #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" |
| #~ "%8d sockets\n" |
| #~ "--------\n" |
| #~ "%8d files\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%8d reguläre Dateien\n" |
| #~ "%8d Verzeichnisse\n" |
| #~ "%8d character device Dateien\n" |
| #~ "%8d block device Dateien\n" |
| #~ "%8d fifos\n" |
| #~ "%8d Links\n" |
| #~ "%8d symbolische Links (%d schnelle symbolische Links)\n" |
| #~ "%8d Sockets\n" |
| #~ "--------\n" |
| #~ "%8d Dateien\n" |
| |
| #~ msgid "Initializing random test data\n" |
| #~ msgstr "Initialisiere Zufalls-Test-Daten\n" |
| |
| #~ msgid "%8d large file%s\n" |
| #~ msgstr "%8d große Dateien %s\n" |
| |
| #~ msgid "ext2fs_check_if_mount" |
| #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount" |
| |
| #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Konnte keinen Speicher zum Parsen der erweiterten Optionen zuweisen!\n" |
| |
| #~ msgid "Could not determine filesystem type for %s\n" |
| #~ msgstr "Konnte den Dateisystemtyp für %s nicht feststellen.\n" |
| |
| #~ msgid "WARNING: %s: bad UUID\n" |
| #~ msgstr "WARNUNG: %s: falscher UUID\n" |
| |
| #~ msgid "while trying to read the bitmaps" |
| #~ msgstr "beim Lesen der Bitmaps" |
| |
| #~ msgid "bmap journal inode %ld, block %d\n" |
| #~ msgstr "bmap Journal Inode %ld, Block %d\n" |
| |
| #~ msgid "Debug error in e2fsck adjust_inode_count, should never happen.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Debug Fehler in e2fsck adjust_inode_count, sollte niemals auftreten.\n" |
| |
| #~ msgid "*** WARNING *** leaving data in the @j may be DANGEROUS.\n" |
| #~ msgstr "*** WARNUNG *** Hinterlasse Daten im @j - konnte GEFÄHRLICH sein.\n" |
| |
| #~ msgid "Group %lu: (Blocks 0x%04x -- 0x%04x)\n" |
| #~ msgstr "Gruppe %lu: (Blöcke 0x%04x -- 0x%04x)\n" |
| |
| #~ msgid " %s Superblock at 0x%04x, Group Descriptors at 0x%04x-0x%04x\n" |
| #~ msgstr " %s Superblock in 0x%04x, Gruppendescriptoren in 0x%04x-0x%04x\n" |
| |
| #~ msgid " %s Superblock at %u, Group Descriptors at %u-%u\n" |
| #~ msgstr " %s Superblock in %u, Gruppendescriptoren in %u-%u\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n" |
| #~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Block bitmap at 0x%04x (+%d), Inode bitmap at 0x%04x (+%d)\n" |
| #~ " Inode table at 0x%04x-0x%04x (+%d)\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n" |
| #~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " Block bitmap at %u (+%d), Inode bitmap at %u (+%d)\n" |
| #~ " Inode table at %u-%u (+%d)\n" |
| |
| #~ msgid "Do you really want to skip less than a sector??\n" |
| #~ msgstr "Wollen sie wirklich weniger als einen Sektor überspringen??\n" |
| |
| #~ msgid "Have to start at 0 or greater,not %ld\n" |
| #~ msgstr "Muss mit grösser/gleich Null beginnen, nicht %ld\n" |
| |
| #~ msgid "read failed" |
| #~ msgstr "read failed" |
| |
| #~ msgid "Failed on %d at %ld\n" |
| #~ msgstr "Gescheitert in %d auf %ld\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "No devices specified to be checked!\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Keine Geräte zur Überprüfung angegeben!\n" |