Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1 | # Swedish messages for e2fsprogs. |
| 2 | # Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003. |
| 4 | # $Revision: 1.3 $ |
| 5 | msgid "" |
| 6 | msgstr "" |
| 7 | "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34.b20030505\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 | "POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 10 | "PO-Revision-Date: 2003-07-20 13:26+0200\n" |
| 11 | "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" |
| 12 | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 17 | #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 18 | #, c-format |
| 19 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" |
| 20 | msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" |
| 21 | |
| 22 | #: e2fsck/badblocks.c:45 |
| 23 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" |
| 24 | msgstr "under rimlighetskontroll av inoden för dåliga block" |
| 25 | |
| 26 | #: e2fsck/badblocks.c:57 |
| 27 | msgid "while reading the bad blocks inode" |
| 28 | msgstr "under läsning av inoden för dåliga block" |
| 29 | |
| 30 | #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 31 | #: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974 |
| 32 | #: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008 |
| 33 | #: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210 |
| 34 | #: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 35 | #, c-format |
| 36 | msgid "while trying to open %s" |
| 37 | msgstr "vid försök att öppna %s" |
| 38 | |
| 39 | #: e2fsck/badblocks.c:82 |
| 40 | #, c-format |
| 41 | msgid "while trying popen '%s'" |
| 42 | msgstr "vid försök att popen (öppna process) \"%s\"" |
| 43 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 44 | #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 45 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
| 46 | msgstr "under läsning i listan över dåliga block från fil" |
| 47 | |
| 48 | #: e2fsck/badblocks.c:103 |
| 49 | msgid "while updating bad block inode" |
| 50 | msgstr "under uppdatering av inoden för dåliga block" |
| 51 | |
| 52 | #: e2fsck/badblocks.c:132 |
| 53 | #, c-format |
| 54 | msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" |
| 55 | msgstr "Varning otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block. Tömt.\n" |
| 56 | |
| 57 | #: e2fsck/ehandler.c:53 |
| 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " |
| 60 | msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) under %s. " |
| 61 | |
| 62 | #: e2fsck/ehandler.c:56 |
| 63 | #, c-format |
| 64 | msgid "Error reading block %lu (%s). " |
| 65 | msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s). " |
| 66 | |
| 67 | #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 |
| 68 | msgid "Ignore error" |
| 69 | msgstr "Ignorera fel" |
| 70 | |
| 71 | #: e2fsck/ehandler.c:60 |
| 72 | msgid "Force rewrite" |
| 73 | msgstr "Framtvinga omskrivning" |
| 74 | |
| 75 | #: e2fsck/ehandler.c:100 |
| 76 | #, c-format |
| 77 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " |
| 78 | msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s) under %s. " |
| 79 | |
| 80 | #: e2fsck/ehandler.c:103 |
| 81 | #, c-format |
| 82 | msgid "Error writing block %lu (%s). " |
| 83 | msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s). " |
| 84 | |
| 85 | #: e2fsck/emptydir.c:56 |
| 86 | msgid "empty dirblocks" |
| 87 | msgstr "tomma katalogblock" |
| 88 | |
| 89 | #: e2fsck/emptydir.c:61 |
| 90 | msgid "empty dir map" |
| 91 | msgstr "tom katalogkarta" |
| 92 | |
| 93 | #: e2fsck/emptydir.c:97 |
| 94 | #, c-format |
| 95 | msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n" |
| 96 | msgstr "Tomt katalogblock %d (nr %d) i inod %d\n" |
| 97 | |
| 98 | #: e2fsck/extend.c:21 |
| 99 | #, c-format |
| 100 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" |
| 101 | msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n" |
| 102 | |
| 103 | #: e2fsck/extend.c:43 |
| 104 | msgid "Illegal number of blocks!\n" |
| 105 | msgstr "Otillåtet antal block!\n" |
| 106 | |
| 107 | #: e2fsck/extend.c:49 |
| 108 | #, c-format |
| 109 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" |
| 110 | msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n" |
| 111 | |
| 112 | #: e2fsck/flushb.c:34 |
| 113 | #, c-format |
| 114 | msgid "Usage: %s disk\n" |
| 115 | msgstr "Användning: %s disk\n" |
| 116 | |
| 117 | #: e2fsck/flushb.c:63 |
| 118 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" |
| 119 | msgstr "BLKFLSBUF ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" |
| 120 | |
| 121 | #: e2fsck/iscan.c:46 |
| 122 | #, c-format |
| 123 | msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" |
| 124 | msgstr "Användning: %s [-F] [-I inod_buffert_block] enhet\n" |
| 125 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 126 | #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 127 | #, c-format |
| 128 | msgid "while opening %s for flushing" |
| 129 | msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" |
| 130 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 131 | #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 132 | #, c-format |
| 133 | msgid "while trying to flush %s" |
| 134 | msgstr "vid försök att skriva ut %s" |
| 135 | |
| 136 | #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377 |
| 137 | msgid "while opening inode scan" |
| 138 | msgstr "vid öppning av inodsökning" |
| 139 | |
| 140 | #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395 |
| 141 | msgid "while getting next inode" |
| 142 | msgstr "när nästa inod hämtades" |
| 143 | |
| 144 | #: e2fsck/iscan.c:138 |
| 145 | #, c-format |
| 146 | msgid "%d inodes scanned.\n" |
| 147 | msgstr "%d inoder avsökta.\n" |
| 148 | |
| 149 | #: e2fsck/journal.c:420 |
| 150 | msgid "reading journal superblock\n" |
| 151 | msgstr "läser journalsuperblock\n" |
| 152 | |
| 153 | #: e2fsck/journal.c:477 |
| 154 | #, c-format |
| 155 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" |
| 156 | msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n" |
| 157 | |
| 158 | #: e2fsck/journal.c:486 |
| 159 | #, c-format |
| 160 | msgid "%s: journal too short\n" |
| 161 | msgstr "%s: journalen för kort\n" |
| 162 | |
| 163 | #: e2fsck/journal.c:758 |
| 164 | #, c-format |
| 165 | msgid "%s: recovering journal\n" |
| 166 | msgstr "%s: återvinner journalen\n" |
| 167 | |
| 168 | #: e2fsck/journal.c:760 |
| 169 | #, c-format |
| 170 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" |
| 171 | msgstr "%s: återvinner inte journalen i enbart läsläge\n" |
| 172 | |
| 173 | #: e2fsck/journal.c:781 |
| 174 | #, c-format |
| 175 | msgid "while trying to re-open %s" |
| 176 | msgstr "vid försök att återöppna %s" |
| 177 | |
| 178 | # Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som |
| 179 | # används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut. |
| 180 | # Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar |
| 181 | # egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta |
| 182 | # strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första |
| 183 | # tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta |
| 184 | # strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet. |
| 185 | # |
| 186 | # Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop |
| 187 | # meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med |
| 188 | # olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om |
| 189 | # att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så |
| 190 | # mycket som möjligt på en räddningsdiskett. I det fallet är ändå |
| 191 | # knappast översättningar med. Så den bästa lösningen är nog att låta |
| 192 | # systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta |
| 193 | # meddelanden. |
| 194 | #: e2fsck/message.c:105 |
| 195 | msgid "aextended attribute" |
| 196 | msgstr "autökat attribut" |
| 197 | |
| 198 | #: e2fsck/message.c:106 |
| 199 | msgid "Aerror allocating" |
| 200 | msgstr "Afel vid allokering" |
| 201 | |
| 202 | #: e2fsck/message.c:107 |
| 203 | msgid "bblock" |
| 204 | msgstr "bblock" |
| 205 | |
| 206 | #: e2fsck/message.c:108 |
| 207 | msgid "Bbitmap" |
| 208 | msgstr "Bbitmap" |
| 209 | |
| 210 | #: e2fsck/message.c:109 |
| 211 | msgid "ccompress" |
| 212 | msgstr "ckomprimera" |
| 213 | |
| 214 | #: e2fsck/message.c:110 |
| 215 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
| 216 | msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b" |
| 217 | |
| 218 | #: e2fsck/message.c:111 |
| 219 | msgid "iinode" |
| 220 | msgstr "iinode" |
| 221 | |
| 222 | #: e2fsck/message.c:112 |
| 223 | msgid "Iillegal" |
| 224 | msgstr "Iotillåten" |
| 225 | |
| 226 | #: e2fsck/message.c:113 |
| 227 | msgid "jjournal" |
| 228 | msgstr "jjournal" |
| 229 | |
| 230 | #: e2fsck/message.c:114 |
| 231 | msgid "Ddeleted" |
| 232 | msgstr "Draderad" |
| 233 | |
| 234 | #: e2fsck/message.c:115 |
| 235 | msgid "ddirectory" |
| 236 | msgstr "dkatalog" |
| 237 | |
| 238 | #: e2fsck/message.c:116 |
| 239 | msgid "eentry" |
| 240 | msgstr "epost" |
| 241 | |
| 242 | #: e2fsck/message.c:117 |
| 243 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
| 244 | msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)" |
| 245 | |
| 246 | #: e2fsck/message.c:118 |
| 247 | msgid "ffilesystem" |
| 248 | msgstr "ffilsystem" |
| 249 | |
| 250 | #: e2fsck/message.c:119 |
| 251 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
| 252 | msgstr "Fför inod %i (%Q) är" |
| 253 | |
| 254 | #: e2fsck/message.c:120 |
| 255 | msgid "ggroup" |
| 256 | msgstr "ggrupp" |
| 257 | |
| 258 | #: e2fsck/message.c:121 |
| 259 | msgid "hHTREE @d @i" |
| 260 | msgstr "hHTREE katalog inod" |
| 261 | |
| 262 | #: e2fsck/message.c:122 |
| 263 | msgid "llost+found" |
| 264 | msgstr "llost+found" |
| 265 | |
| 266 | #: e2fsck/message.c:123 |
| 267 | msgid "Lis a link" |
| 268 | msgstr "Lär en länk" |
| 269 | |
| 270 | #: e2fsck/message.c:124 |
| 271 | msgid "oorphaned" |
| 272 | msgstr "oföräldralös" |
| 273 | |
| 274 | #: e2fsck/message.c:125 |
| 275 | msgid "pproblem in" |
| 276 | msgstr "pproblem i" |
| 277 | |
| 278 | #: e2fsck/message.c:126 |
| 279 | msgid "rroot @i" |
| 280 | msgstr "rrootinod" |
| 281 | |
| 282 | #: e2fsck/message.c:127 |
| 283 | msgid "sshould be" |
| 284 | msgstr "sskulle varit" |
| 285 | |
| 286 | #: e2fsck/message.c:128 |
| 287 | msgid "Ssuper@b" |
| 288 | msgstr "Ssuperblock" |
| 289 | |
| 290 | #: e2fsck/message.c:129 |
| 291 | msgid "uunattached" |
| 292 | msgstr "ulös" |
| 293 | |
| 294 | #: e2fsck/message.c:130 |
| 295 | msgid "vdevice" |
| 296 | msgstr "venhet" |
| 297 | |
| 298 | #: e2fsck/message.c:131 |
| 299 | msgid "zzero-length" |
| 300 | msgstr "znollängds" |
| 301 | |
| 302 | #: e2fsck/message.c:142 |
| 303 | msgid "<The NULL inode>" |
| 304 | msgstr "<Inod noll>" |
| 305 | |
| 306 | #: e2fsck/message.c:143 |
| 307 | msgid "<The bad blocks inode>" |
| 308 | msgstr "<Inoden för dåliga block>" |
| 309 | |
| 310 | #: e2fsck/message.c:145 |
| 311 | msgid "<The ACL index inode>" |
| 312 | msgstr "<ACL-indexinoden>" |
| 313 | |
| 314 | #: e2fsck/message.c:146 |
| 315 | msgid "<The ACL data inode>" |
| 316 | msgstr "<ACL-datainoden>" |
| 317 | |
| 318 | #: e2fsck/message.c:147 |
| 319 | msgid "<The boot loader inode>" |
| 320 | msgstr "<Uppstartsladdarinoden>" |
| 321 | |
| 322 | #: e2fsck/message.c:148 |
| 323 | msgid "<The undelete directory inode>" |
| 324 | msgstr "<Inoden för återhämtning av borttagna kataloger>" |
| 325 | |
| 326 | #: e2fsck/message.c:149 |
| 327 | msgid "<The group descriptor inode>" |
| 328 | msgstr "<Gruppidentifierarinoden>" |
| 329 | |
| 330 | #: e2fsck/message.c:150 |
| 331 | msgid "<The journal inode>" |
| 332 | msgstr "<Journalinoden>" |
| 333 | |
| 334 | #: e2fsck/message.c:151 |
| 335 | msgid "<Reserved inode 9>" |
| 336 | msgstr "<Reserverad inod 9>" |
| 337 | |
| 338 | #: e2fsck/message.c:152 |
| 339 | msgid "<Reserved inode 10>" |
| 340 | msgstr "<Reserverad inod 10>" |
| 341 | |
| 342 | #: e2fsck/pass1b.c:195 |
| 343 | msgid "multiply claimed inode map" |
| 344 | msgstr "flerfaldigt i anspråkstagen inodkarta" |
| 345 | |
| 346 | #: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676 |
| 347 | #, c-format |
| 348 | msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" |
| 349 | msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n" |
| 350 | |
| 351 | #: e2fsck/pass1b.c:719 |
| 352 | msgid "returned from clone_file_block" |
| 353 | msgstr "återvände från clone_file_block" |
| 354 | |
| 355 | #: e2fsck/pass1.c:296 |
| 356 | msgid "in-use inode map" |
| 357 | msgstr "karta över använda inoder" |
| 358 | |
| 359 | #: e2fsck/pass1.c:305 |
| 360 | msgid "directory inode map" |
| 361 | msgstr "kataloginodskarta" |
| 362 | |
| 363 | #: e2fsck/pass1.c:313 |
| 364 | msgid "regular file inode map" |
| 365 | msgstr "inodskarta över reguljära filer" |
| 366 | |
| 367 | #: e2fsck/pass1.c:320 |
| 368 | msgid "in-use block map" |
| 369 | msgstr "karta över använda block" |
| 370 | |
| 371 | #: e2fsck/pass1.c:367 |
| 372 | msgid "doing inode scan" |
| 373 | msgstr "gör inodsökning" |
| 374 | |
| 375 | #: e2fsck/pass1.c:736 |
| 376 | msgid "Pass 1" |
| 377 | msgstr "Pass 1" |
| 378 | |
| 379 | #: e2fsck/pass1.c:794 |
| 380 | #, c-format |
| 381 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" |
| 382 | msgstr "läser indirekt block för inod %u" |
| 383 | |
| 384 | #: e2fsck/pass1.c:836 |
| 385 | msgid "bad inode map" |
| 386 | msgstr "karta över dåliga inoder" |
| 387 | |
| 388 | #: e2fsck/pass1.c:858 |
| 389 | msgid "inode in bad block map" |
| 390 | msgstr "inod i karta över dåliga block" |
| 391 | |
| 392 | #: e2fsck/pass1.c:878 |
| 393 | msgid "imagic inode map" |
| 394 | msgstr "imagic inodskarta" |
| 395 | |
| 396 | #: e2fsck/pass1.c:905 |
| 397 | msgid "multiply claimed block map" |
| 398 | msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" |
| 399 | |
| 400 | #: e2fsck/pass1.c:1004 |
| 401 | msgid "ext attr block map" |
| 402 | msgstr "karta över block för utökade attribut" |
| 403 | |
| 404 | #: e2fsck/pass1.c:1760 |
| 405 | msgid "block bitmap" |
| 406 | msgstr "blockbitkarta" |
| 407 | |
| 408 | #: e2fsck/pass1.c:1764 |
| 409 | msgid "inode bitmap" |
| 410 | msgstr "inodbitkarta" |
| 411 | |
| 412 | #: e2fsck/pass1.c:1768 |
| 413 | msgid "inode table" |
| 414 | msgstr "inodstabell" |
| 415 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 416 | #: e2fsck/pass2.c:293 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 417 | msgid "Pass 2" |
| 418 | msgstr "Pass 2" |
| 419 | |
| 420 | #: e2fsck/pass3.c:79 |
| 421 | msgid "inode done bitmap" |
| 422 | msgstr "inod klar bitkarta" |
| 423 | |
| 424 | #: e2fsck/pass3.c:90 |
| 425 | msgid "Peak memory" |
| 426 | msgstr "Topp minne" |
| 427 | |
| 428 | #: e2fsck/pass3.c:143 |
| 429 | msgid "Pass 3" |
| 430 | msgstr "Pass 3" |
| 431 | |
| 432 | #: e2fsck/pass3.c:333 |
| 433 | msgid "inode loop detection bitmap" |
| 434 | msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor" |
| 435 | |
| 436 | #: e2fsck/pass4.c:174 |
| 437 | msgid "Pass 4" |
| 438 | msgstr "Pass 4" |
| 439 | |
| 440 | #: e2fsck/pass5.c:70 |
| 441 | msgid "Pass 5" |
| 442 | msgstr "Pass 5" |
| 443 | |
| 444 | #: e2fsck/problem.c:49 |
| 445 | msgid "(no prompt)" |
| 446 | msgstr "(ingen prompt)" |
| 447 | |
| 448 | #: e2fsck/problem.c:50 |
| 449 | msgid "Fix" |
| 450 | msgstr "Fixa" |
| 451 | |
| 452 | #: e2fsck/problem.c:51 |
| 453 | msgid "Clear" |
| 454 | msgstr "Töm" |
| 455 | |
| 456 | #: e2fsck/problem.c:52 |
| 457 | msgid "Relocate" |
| 458 | msgstr "Relokera" |
| 459 | |
| 460 | #: e2fsck/problem.c:53 |
| 461 | msgid "Allocate" |
| 462 | msgstr "Allokera" |
| 463 | |
| 464 | #: e2fsck/problem.c:54 |
| 465 | msgid "Expand" |
| 466 | msgstr "Expandera" |
| 467 | |
| 468 | #: e2fsck/problem.c:55 |
| 469 | msgid "Connect to /lost+found" |
| 470 | msgstr "Koppla till /lost+found" |
| 471 | |
| 472 | #: e2fsck/problem.c:56 |
| 473 | msgid "Create" |
| 474 | msgstr "Skapa" |
| 475 | |
| 476 | #: e2fsck/problem.c:57 |
| 477 | msgid "Salvage" |
| 478 | msgstr "Rädda" |
| 479 | |
| 480 | #: e2fsck/problem.c:58 |
| 481 | msgid "Truncate" |
| 482 | msgstr "Kapa" |
| 483 | |
| 484 | #: e2fsck/problem.c:59 |
| 485 | msgid "Clear inode" |
| 486 | msgstr "Töm inod" |
| 487 | |
| 488 | #: e2fsck/problem.c:60 |
| 489 | msgid "Abort" |
| 490 | msgstr "Avbryt" |
| 491 | |
| 492 | #: e2fsck/problem.c:61 |
| 493 | msgid "Split" |
| 494 | msgstr "Dela" |
| 495 | |
| 496 | #: e2fsck/problem.c:62 |
| 497 | msgid "Continue" |
| 498 | msgstr "Fortsätt" |
| 499 | |
| 500 | #: e2fsck/problem.c:63 |
| 501 | msgid "Clone duplicate/bad blocks" |
| 502 | msgstr "Klona duplicerade/dåliga block" |
| 503 | |
| 504 | #: e2fsck/problem.c:64 |
| 505 | msgid "Delete file" |
| 506 | msgstr "Ta bort fil" |
| 507 | |
| 508 | #: e2fsck/problem.c:65 |
| 509 | msgid "Suppress messages" |
| 510 | msgstr "Undertryck meddelanden" |
| 511 | |
| 512 | #: e2fsck/problem.c:66 |
| 513 | msgid "Unlink" |
| 514 | msgstr "Avlänka" |
| 515 | |
| 516 | #: e2fsck/problem.c:67 |
| 517 | msgid "Clear HTree index" |
| 518 | msgstr "Töm HTree-index" |
| 519 | |
| 520 | #: e2fsck/problem.c:76 |
| 521 | msgid "(NONE)" |
| 522 | msgstr "(INGET)" |
| 523 | |
| 524 | #: e2fsck/problem.c:77 |
| 525 | msgid "FIXED" |
| 526 | msgstr "FIXAT" |
| 527 | |
| 528 | #: e2fsck/problem.c:78 |
| 529 | msgid "CLEARED" |
| 530 | msgstr "TÖMD" |
| 531 | |
| 532 | #: e2fsck/problem.c:79 |
| 533 | msgid "RELOCATED" |
| 534 | msgstr "RELOKERAT" |
| 535 | |
| 536 | #: e2fsck/problem.c:80 |
| 537 | msgid "ALLOCATED" |
| 538 | msgstr "ALLOKERAT" |
| 539 | |
| 540 | #: e2fsck/problem.c:81 |
| 541 | msgid "EXPANDED" |
| 542 | msgstr "EXPANDERAD" |
| 543 | |
| 544 | #: e2fsck/problem.c:82 |
| 545 | msgid "RECONNECTED" |
| 546 | msgstr "ÅTERKOPPLAD" |
| 547 | |
| 548 | #: e2fsck/problem.c:83 |
| 549 | msgid "CREATED" |
| 550 | msgstr "SKAPAD" |
| 551 | |
| 552 | #: e2fsck/problem.c:84 |
| 553 | msgid "SALVAGED" |
| 554 | msgstr "RÄDDAD" |
| 555 | |
| 556 | #: e2fsck/problem.c:85 |
| 557 | msgid "TRUNCATED" |
| 558 | msgstr "KAPAT" |
| 559 | |
| 560 | #: e2fsck/problem.c:86 |
| 561 | msgid "INODE CLEARED" |
| 562 | msgstr "INOD TÖMD" |
| 563 | |
| 564 | #: e2fsck/problem.c:87 |
| 565 | msgid "ABORTED" |
| 566 | msgstr "AVBRUTET" |
| 567 | |
| 568 | #: e2fsck/problem.c:88 |
| 569 | msgid "SPLIT" |
| 570 | msgstr "DELAD" |
| 571 | |
| 572 | #: e2fsck/problem.c:89 |
| 573 | msgid "CONTINUING" |
| 574 | msgstr "FORTSÄTTER" |
| 575 | |
| 576 | #: e2fsck/problem.c:90 |
| 577 | msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED" |
| 578 | msgstr "DUPLICERADE/DÅLIGA BLOCK KLONADE" |
| 579 | |
| 580 | #: e2fsck/problem.c:91 |
| 581 | msgid "FILE DELETED" |
| 582 | msgstr "FIL BORTTAGEN" |
| 583 | |
| 584 | #: e2fsck/problem.c:92 |
| 585 | msgid "SUPPRESSED" |
| 586 | msgstr "UNDERTRYCKT" |
| 587 | |
| 588 | #: e2fsck/problem.c:93 |
| 589 | msgid "UNLINKED" |
| 590 | msgstr "AVLÄNKAD" |
| 591 | |
| 592 | #: e2fsck/problem.c:94 |
| 593 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
| 594 | msgstr "HTREE-INDEX TÖMT" |
| 595 | |
| 596 | #: e2fsck/problem.c:103 |
| 597 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| 598 | msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" |
| 599 | |
| 600 | #: e2fsck/problem.c:107 |
| 601 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| 602 | msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" |
| 603 | |
| 604 | #: e2fsck/problem.c:112 |
| 605 | msgid "" |
| 606 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
| 607 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" |
| 608 | msgstr "" |
| 609 | "inodtabell för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" |
| 610 | "VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n" |
| 611 | |
| 612 | #: e2fsck/problem.c:118 |
| 613 | #, c-format |
| 614 | msgid "" |
| 615 | "\n" |
| 616 | "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" |
| 617 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" |
| 618 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" |
| 619 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" |
| 620 | " e2fsck -b %S <@v>\n" |
| 621 | "\n" |
| 622 | msgstr "" |
| 623 | "\n" |
| 624 | "Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrext\n" |
| 625 | "ext2-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n" |
| 626 | "ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat),\n" |
| 627 | "då är superblocket trasigt, och du kan försöka sökra köra med ett\n" |
| 628 | "alternativt superblock:\n" |
| 629 | " e2fsck -b %S <enhet>\n" |
| 630 | "\n" |
| 631 | |
| 632 | #: e2fsck/problem.c:127 |
| 633 | msgid "" |
| 634 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" |
| 635 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" |
| 636 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" |
| 637 | msgstr "" |
| 638 | "Filsystemstorleken (enligt superblocket) är %b block\n" |
| 639 | "Den fysiska storleken på enheten är %c block\n" |
| 640 | "Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n" |
| 641 | |
| 642 | #: e2fsck/problem.c:134 |
| 643 | msgid "" |
| 644 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" |
| 645 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" |
| 646 | "from the @b size.\n" |
| 647 | msgstr "" |
| 648 | "Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n" |
| 649 | "Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n" |
| 650 | "blockstorleken.\n" |
| 651 | |
| 652 | #: e2fsck/problem.c:141 |
| 653 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
| 654 | msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n" |
| 655 | |
| 656 | #: e2fsck/problem.c:146 |
| 657 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
| 658 | msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n" |
| 659 | |
| 660 | #: e2fsck/problem.c:151 |
| 661 | msgid "" |
| 662 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" |
| 663 | "\n" |
| 664 | msgstr "filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n" |
| 665 | |
| 666 | #: e2fsck/problem.c:156 |
| 667 | #, c-format |
| 668 | msgid "" |
| 669 | "Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n" |
| 670 | "which require relocation, or one part of the inode table\n" |
| 671 | "which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n" |
| 672 | "with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n" |
| 673 | "with the primary block group descriptor, and the backup\n" |
| 674 | "block group descriptor may be OK.\n" |
| 675 | "\n" |
| 676 | msgstr "" |
| 677 | "Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock som behöver\n" |
| 678 | "relokeras, eller ett är en del av inodstabellen som måste flyttas,\n" |
| 679 | "kanske du vill köra e2fsk med flaggan \"-b %S\" först. Problemet kan\n" |
| 680 | "ligga bara i den primära blockgruppbeskrivaren, och\n" |
| 681 | "reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n" |
| 682 | "\n" |
| 683 | |
| 684 | #: e2fsck/problem.c:166 |
| 685 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
| 686 | msgstr "Skada hittad i superblock. (%s = %N).\n" |
| 687 | |
| 688 | #: e2fsck/problem.c:171 |
| 689 | #, c-format |
| 690 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
| 691 | msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n" |
| 692 | |
| 693 | #: e2fsck/problem.c:176 |
| 694 | msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" |
| 695 | msgstr "inodsräknare i superblock är %i, skall vara %j.\n" |
| 696 | |
| 697 | #: e2fsck/problem.c:180 |
| 698 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
| 699 | msgstr "Hurd stödjer inte finessen filtyp.\n" |
| 700 | |
| 701 | #: e2fsck/problem.c:185 |
| 702 | #, c-format |
| 703 | msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" |
| 704 | msgstr "Superblock har en dålig ext3-journal (inod %i).\n" |
| 705 | |
| 706 | #: e2fsck/problem.c:190 |
| 707 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
| 708 | msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n" |
| 709 | |
| 710 | #: e2fsck/problem.c:195 |
| 711 | msgid "Can't find external @j\n" |
| 712 | msgstr "Kan inte hitta extern journal\n" |
| 713 | |
| 714 | #: e2fsck/problem.c:200 |
| 715 | msgid "External @j has bad @S\n" |
| 716 | msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n" |
| 717 | |
| 718 | #: e2fsck/problem.c:205 |
| 719 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
| 720 | msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" |
| 721 | |
| 722 | #: e2fsck/problem.c:210 |
| 723 | msgid "" |
| 724 | "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 725 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " |
| 726 | "format.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 727 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
| 728 | msgstr "" |
| 729 | "Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" |
| 730 | "Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n" |
| 731 | "stödjer detta journalformat.\n" |
| 732 | "Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n" |
| 733 | |
| 734 | #: e2fsck/problem.c:218 |
| 735 | msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" |
| 736 | msgstr "Ext3-journalsuperblock är trasigt.\n" |
| 737 | |
| 738 | #: e2fsck/problem.c:223 |
| 739 | #, c-format |
| 740 | msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" |
| 741 | msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n" |
| 742 | |
| 743 | #: e2fsck/problem.c:228 |
| 744 | msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 745 | msgstr "" |
| 746 | "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 747 | |
| 748 | #: e2fsck/problem.c:233 |
| 749 | msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" |
| 750 | msgstr "ext3-rättningsflagga nollställd, men journal har data.\n" |
| 751 | |
| 752 | #: e2fsck/problem.c:238 |
| 753 | msgid "Clear @j" |
| 754 | msgstr "Töm journal" |
| 755 | |
| 756 | #: e2fsck/problem.c:243 |
| 757 | msgid "Run @j anyway" |
| 758 | msgstr "Kör journal ändå" |
| 759 | |
| 760 | #: e2fsck/problem.c:248 |
| 761 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
| 762 | msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n" |
| 763 | |
| 764 | #: e2fsck/problem.c:253 |
| 765 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 766 | msgstr "" |
| 767 | "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 768 | |
| 769 | #: e2fsck/problem.c:258 |
| 770 | msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| 771 | msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" |
| 772 | |
| 773 | #: e2fsck/problem.c:263 |
| 774 | msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" |
| 775 | msgstr "Redan tömt block nummer %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" |
| 776 | |
| 777 | #: e2fsck/problem.c:268 |
| 778 | #, c-format |
| 779 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
| 780 | msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n" |
| 781 | |
| 782 | #: e2fsck/problem.c:273 |
| 783 | #, c-format |
| 784 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
| 785 | msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n" |
| 786 | |
| 787 | #: e2fsck/problem.c:283 |
| 788 | msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
| 789 | msgstr "Ext3-journalsuperblock har okänd endast läsbar finessflagga satt.\n" |
| 790 | |
| 791 | #: e2fsck/problem.c:288 |
| 792 | msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
| 793 | msgstr "Ext3-journalsuperblock ahr okänd inkompatible finessflagga satt.\n" |
| 794 | |
| 795 | #: e2fsck/problem.c:293 |
| 796 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
| 797 | msgstr "Journalversion inte stödd av denna e2fsck.\n" |
| 798 | |
| 799 | #: e2fsck/problem.c:298 |
| 800 | #, c-format |
| 801 | msgid "" |
| 802 | "Moving @j from /%s to hidden inode.\n" |
| 803 | "\n" |
| 804 | msgstr "" |
| 805 | "Flyttar journal från /%s till gömd inod.\n" |
| 806 | "\n" |
| 807 | |
| 808 | #: e2fsck/problem.c:303 |
| 809 | #, c-format |
| 810 | msgid "" |
| 811 | "Error moving @j: %m\n" |
| 812 | "\n" |
| 813 | msgstr "" |
| 814 | "Fel vid flyttning av journal: %m\n" |
| 815 | "\n" |
| 816 | |
| 817 | #: e2fsck/problem.c:308 |
| 818 | msgid "" |
| 819 | "Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n" |
| 820 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" |
| 821 | "\n" |
| 822 | msgstr "" |
| 823 | "Hittade ogiltig V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n" |
| 824 | "Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n" |
| 825 | "\n" |
| 826 | |
| 827 | #: e2fsck/problem.c:316 |
| 828 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
| 829 | msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n" |
| 830 | |
| 831 | #: e2fsck/problem.c:320 |
| 832 | msgid "@r is not a @d. " |
| 833 | msgstr "Rootinod är inte en katalog. " |
| 834 | |
| 835 | #: e2fsck/problem.c:325 |
| 836 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
| 837 | msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs). " |
| 838 | |
| 839 | #: e2fsck/problem.c:330 |
| 840 | msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " |
| 841 | msgstr "Reserverad inod %i %Q har felaktiga rättigheter. " |
| 842 | |
| 843 | #: e2fsck/problem.c:335 |
| 844 | #, c-format |
| 845 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
| 846 | msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. " |
| 847 | |
| 848 | #: e2fsck/problem.c:340 |
| 849 | #, c-format |
| 850 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
| 851 | msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " |
| 852 | |
| 853 | #: e2fsck/problem.c:345 |
| 854 | #, c-format |
| 855 | msgid "@i %i is a @z @d. " |
| 856 | msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " |
| 857 | |
| 858 | #: e2fsck/problem.c:350 |
| 859 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 860 | msgstr "" |
| 861 | "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 862 | |
| 863 | #: e2fsck/problem.c:355 |
| 864 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 865 | msgstr "" |
| 866 | "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 867 | |
| 868 | #: e2fsck/problem.c:360 |
| 869 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 870 | msgstr "" |
| 871 | "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 872 | |
| 873 | #: e2fsck/problem.c:365 |
| 874 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
| 875 | msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig. " |
| 876 | |
| 877 | #: e2fsck/problem.c:370 |
| 878 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
| 879 | msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. " |
| 880 | |
| 881 | #: e2fsck/problem.c:375 |
| 882 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
| 883 | msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. " |
| 884 | |
| 885 | #: e2fsck/problem.c:380 |
| 886 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
| 887 | msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. " |
| 888 | |
| 889 | #: e2fsck/problem.c:385 |
| 890 | msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " |
| 891 | msgstr "Ogiltigt block nr %B (%b) i inod %i. " |
| 892 | |
| 893 | #: e2fsck/problem.c:390 |
| 894 | msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
| 895 | msgstr "Block nr %B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. " |
| 896 | |
| 897 | #: e2fsck/problem.c:395 |
| 898 | #, c-format |
| 899 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
| 900 | msgstr "Inod %i har ogiltiga block. " |
| 901 | |
| 902 | #: e2fsck/problem.c:400 |
| 903 | #, c-format |
| 904 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
| 905 | msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n" |
| 906 | |
| 907 | #: e2fsck/problem.c:405 |
| 908 | msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " |
| 909 | msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) i felaktig blockinod. " |
| 910 | |
| 911 | #: e2fsck/problem.c:410 |
| 912 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
| 913 | msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block. " |
| 914 | |
| 915 | #: e2fsck/problem.c:415 |
| 916 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
| 917 | msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" |
| 918 | |
| 919 | #: e2fsck/problem.c:420 |
| 920 | msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n" |
| 921 | msgstr "Felaktigt block %b använd som dåligt block indirektblock?!?\n" |
| 922 | |
| 923 | #: e2fsck/problem.c:425 |
| 924 | msgid "" |
| 925 | "\n" |
| 926 | "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" |
| 927 | "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" |
| 928 | "to read it back in again.\n" |
| 929 | msgstr "" |
| 930 | "\n" |
| 931 | "Denna inkonsistens kan inte avhjälpas med e2fsck; för att laga den,\n" |
| 932 | "använd dumpe2fs -b för att skriva ut listan över dåliga block, och\n" |
| 933 | "e2fsck -L filnamn för att läsa tillbaka den in igen.\n" |
| 934 | |
| 935 | #: e2fsck/problem.c:433 |
| 936 | msgid "" |
| 937 | "\n" |
| 938 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" |
| 939 | msgstr "" |
| 940 | "\n" |
| 941 | "Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n" |
| 942 | |
| 943 | #: e2fsck/problem.c:438 |
| 944 | msgid "" |
| 945 | "You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" |
| 946 | "bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" |
| 947 | "guarantees.\n" |
| 948 | "\n" |
| 949 | msgstr "" |
| 950 | "Du kan ta bort detta block (och hoppas på det bästa) från listan över\n" |
| 951 | "dåliga block, och hoppas att blocket verkligen är OK, men det finns\n" |
| 952 | "inga garaniter.\n" |
| 953 | "\n" |
| 954 | |
| 955 | #: e2fsck/problem.c:445 |
| 956 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
| 957 | msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" |
| 958 | |
| 959 | #: e2fsck/problem.c:450 |
| 960 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 961 | msgstr "" |
| 962 | "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 963 | |
| 964 | #: e2fsck/problem.c:456 |
| 965 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
| 966 | msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" |
| 967 | |
| 968 | #: e2fsck/problem.c:461 |
| 969 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 970 | msgstr "" |
| 971 | "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 972 | |
| 973 | #: e2fsck/problem.c:467 |
| 974 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 975 | msgstr "" |
| 976 | "Programmeringsfel? Block nr %b tas i anspråk utan anledning i " |
| 977 | "process_bad_block.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 978 | |
| 979 | #: e2fsck/problem.c:473 |
| 980 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 981 | msgstr "" |
| 982 | "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 983 | |
| 984 | #: e2fsck/problem.c:478 |
| 985 | #, c-format |
| 986 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
| 987 | msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n" |
| 988 | |
| 989 | #: e2fsck/problem.c:483 |
| 990 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
| 991 | msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n" |
| 992 | |
| 993 | #: e2fsck/problem.c:488 |
| 994 | #, c-format |
| 995 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
| 996 | msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n" |
| 997 | |
| 998 | #: e2fsck/problem.c:493 |
| 999 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
| 1000 | msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n" |
| 1001 | |
| 1002 | #: e2fsck/problem.c:498 |
| 1003 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
| 1004 | msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n" |
| 1005 | |
| 1006 | #: e2fsck/problem.c:513 |
| 1007 | #, c-format |
| 1008 | msgid "@A icount link information: %m\n" |
| 1009 | msgstr "Fel vid allokering av icount länkinformation: %m\n" |
| 1010 | |
| 1011 | #: e2fsck/problem.c:518 |
| 1012 | #, c-format |
| 1013 | msgid "@A @d @b array: %m\n" |
| 1014 | msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n" |
| 1015 | |
| 1016 | #: e2fsck/problem.c:523 |
| 1017 | #, c-format |
| 1018 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
| 1019 | msgstr "Fel under genomsökning av inoder (%i): %m\n" |
| 1020 | |
| 1021 | #: e2fsck/problem.c:528 |
| 1022 | #, c-format |
| 1023 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
| 1024 | msgstr "Fel under iterering över block i inod %i: %m\n" |
| 1025 | |
| 1026 | #: e2fsck/problem.c:533 |
| 1027 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
| 1028 | msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" |
| 1029 | |
| 1030 | #: e2fsck/problem.c:538 |
| 1031 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1032 | msgstr "" |
| 1033 | "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %" |
| 1034 | "m\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1035 | |
| 1036 | #: e2fsck/problem.c:544 |
| 1037 | #, c-format |
| 1038 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
| 1039 | msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" |
| 1040 | |
| 1041 | #: e2fsck/problem.c:552 |
| 1042 | #, c-format |
| 1043 | msgid "@i %i has imagic flag set. " |
| 1044 | msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. " |
| 1045 | |
| 1046 | #: e2fsck/problem.c:557 |
| 1047 | #, c-format |
| 1048 | msgid "" |
| 1049 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" |
| 1050 | "or append-only flag set. " |
| 1051 | msgstr "" |
| 1052 | "Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n" |
| 1053 | "oföränderlig eller endast tillägg satt." |
| 1054 | |
| 1055 | #: e2fsck/problem.c:563 |
| 1056 | #, c-format |
| 1057 | msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1058 | msgstr "" |
| 1059 | "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1060 | |
| 1061 | #: e2fsck/problem.c:583 |
| 1062 | msgid "@j is not regular file. " |
| 1063 | msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " |
| 1064 | |
| 1065 | #: e2fsck/problem.c:588 |
| 1066 | #, c-format |
| 1067 | msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " |
| 1068 | msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. " |
| 1069 | |
| 1070 | #: e2fsck/problem.c:594 |
| 1071 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
| 1072 | msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. " |
| 1073 | |
| 1074 | #: e2fsck/problem.c:604 |
| 1075 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
| 1076 | msgstr "Fel vid läsning utökade attributs-block %b för inod %i. " |
| 1077 | |
| 1078 | #: e2fsck/problem.c:609 |
| 1079 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
| 1080 | msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. " |
| 1081 | |
| 1082 | #: e2fsck/problem.c:614 |
| 1083 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
| 1084 | msgstr "Fel vid läsning av utökade attributs-block %b (%m). " |
| 1085 | |
| 1086 | #: e2fsck/problem.c:619 |
| 1087 | msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " |
| 1088 | msgstr "Utökade attributs-block %b har referensräknare %B, skall vara %N. " |
| 1089 | |
| 1090 | #: e2fsck/problem.c:624 |
| 1091 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
| 1092 | msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). " |
| 1093 | |
| 1094 | #: e2fsck/problem.c:629 |
| 1095 | msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " |
| 1096 | msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. " |
| 1097 | |
| 1098 | #: e2fsck/problem.c:634 |
| 1099 | msgid "Error allocating @a @b %b. " |
| 1100 | msgstr "Fel vid allokering av utökade attribut-block %b. " |
| 1101 | |
| 1102 | #: e2fsck/problem.c:639 |
| 1103 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
| 1104 | msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). " |
| 1105 | |
| 1106 | #: e2fsck/problem.c:644 |
| 1107 | msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " |
| 1108 | msgstr "Utökade attribug-block %b är trasigt (ogiltigt namn). " |
| 1109 | |
| 1110 | #: e2fsck/problem.c:649 |
| 1111 | msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " |
| 1112 | msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). " |
| 1113 | |
| 1114 | #: e2fsck/problem.c:654 |
| 1115 | #, c-format |
| 1116 | msgid "@i %i is too big. " |
| 1117 | msgstr "Inod %i är för stor. " |
| 1118 | |
| 1119 | #: e2fsck/problem.c:658 |
| 1120 | msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " |
| 1121 | msgstr "Block nr. %B (%b) får katalog att bli för stor. " |
| 1122 | |
| 1123 | #: e2fsck/problem.c:663 |
| 1124 | msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " |
| 1125 | msgstr "Block nr. %B (%b) får fil att bli för stor. " |
| 1126 | |
| 1127 | #: e2fsck/problem.c:668 |
| 1128 | msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " |
| 1129 | msgstr "Block nr. %B (%b) får symlänk att bli för stor. " |
| 1130 | |
| 1131 | #: e2fsck/problem.c:673 |
| 1132 | #, c-format |
| 1133 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
| 1134 | msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n" |
| 1135 | |
| 1136 | #: e2fsck/problem.c:678 |
| 1137 | #, c-format |
| 1138 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
| 1139 | msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n" |
| 1140 | |
| 1141 | #: e2fsck/problem.c:683 |
| 1142 | #, c-format |
| 1143 | msgid "@h %i has an invalid root node.\n" |
| 1144 | msgstr "HTREE kataloginod %i har en ogiltig rotnod.\n" |
| 1145 | |
| 1146 | #: e2fsck/problem.c:688 |
| 1147 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
| 1148 | msgstr "HTREE kataloginod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n" |
| 1149 | |
| 1150 | #: e2fsck/problem.c:693 |
| 1151 | #, c-format |
| 1152 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
| 1153 | msgstr "HTREE kataloginod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n" |
| 1154 | |
| 1155 | #: e2fsck/problem.c:698 |
| 1156 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
| 1157 | msgstr "HTREE kataloginod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n" |
| 1158 | |
| 1159 | #: e2fsck/problem.c:705 |
| 1160 | msgid "" |
| 1161 | "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" |
| 1162 | "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" |
| 1163 | msgstr "" |
| 1164 | "Duplicerade block funna ... kör duplicerade block-pass.\n" |
| 1165 | "Pass 1B: Sök om efter duplicerade/dåliga block\n" |
| 1166 | |
| 1167 | #: e2fsck/problem.c:711 |
| 1168 | #, c-format |
| 1169 | msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" |
| 1170 | msgstr "Duplicerade/dåliga block i inod %i:" |
| 1171 | |
| 1172 | #: e2fsck/problem.c:726 |
| 1173 | #, c-format |
| 1174 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
| 1175 | msgstr "Fel under avsökning av inoder (%i): %m\n" |
| 1176 | |
| 1177 | #: e2fsck/problem.c:731 |
| 1178 | #, c-format |
| 1179 | msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" |
| 1180 | msgstr "Vel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n" |
| 1181 | |
| 1182 | #: e2fsck/problem.c:736 |
| 1183 | #, c-format |
| 1184 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
| 1185 | msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" |
| 1186 | |
| 1187 | #: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062 |
| 1188 | msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1189 | msgstr "" |
| 1190 | "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %" |
| 1191 | "i): %m\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1192 | |
| 1193 | #: e2fsck/problem.c:747 |
| 1194 | msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" |
| 1195 | msgstr "Pass 1C: Sök kataloger efter inoder med duplicerade block.\n" |
| 1196 | |
| 1197 | #: e2fsck/problem.c:753 |
| 1198 | msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" |
| 1199 | msgstr "Pass 1D: Förlikar duplicerade block\n" |
| 1200 | |
| 1201 | #: e2fsck/problem.c:758 |
| 1202 | msgid "" |
| 1203 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" |
| 1204 | " has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" |
| 1205 | msgstr "" |
| 1206 | "Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n" |
| 1207 | " har %B duplicerade block, delade med %N filer:\n" |
| 1208 | |
| 1209 | #: e2fsck/problem.c:764 |
| 1210 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
| 1211 | msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n" |
| 1212 | |
| 1213 | #: e2fsck/problem.c:769 |
| 1214 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
| 1215 | msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n" |
| 1216 | |
| 1217 | #: e2fsck/problem.c:774 |
| 1218 | msgid "" |
| 1219 | "(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" |
| 1220 | "\n" |
| 1221 | msgstr "" |
| 1222 | "(Det finns %N inoder som innehåller duplicerade/dåliga block.)\n" |
| 1223 | "\n" |
| 1224 | |
| 1225 | #: e2fsck/problem.c:779 |
| 1226 | msgid "" |
| 1227 | "Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" |
| 1228 | "\n" |
| 1229 | msgstr "" |
| 1230 | "Duplicerade block redan överlåtna eller klonade.\n" |
| 1231 | "\n" |
| 1232 | |
| 1233 | #: e2fsck/problem.c:792 |
| 1234 | #, c-format |
| 1235 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
| 1236 | msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n" |
| 1237 | |
| 1238 | #: e2fsck/problem.c:798 |
| 1239 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
| 1240 | msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n" |
| 1241 | |
| 1242 | #: e2fsck/problem.c:803 |
| 1243 | #, c-format |
| 1244 | msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
| 1245 | msgstr "Fel inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n" |
| 1246 | |
| 1247 | #: e2fsck/problem.c:808 |
| 1248 | msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" |
| 1249 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktigt inodsnummer: %Di.\n" |
| 1250 | |
| 1251 | #: e2fsck/problem.c:813 |
| 1252 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
| 1253 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. " |
| 1254 | |
| 1255 | #: e2fsck/problem.c:818 |
| 1256 | msgid "@E @L to '.' " |
| 1257 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " |
| 1258 | |
| 1259 | #: e2fsck/problem.c:823 |
| 1260 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1261 | msgstr "" |
| 1262 | "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1263 | |
| 1264 | #: e2fsck/problem.c:828 |
| 1265 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
| 1266 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n" |
| 1267 | |
| 1268 | #: e2fsck/problem.c:833 |
| 1269 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
| 1270 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n" |
| 1271 | |
| 1272 | #: e2fsck/problem.c:838 |
| 1273 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
| 1274 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n" |
| 1275 | |
| 1276 | #: e2fsck/problem.c:843 |
| 1277 | #, c-format |
| 1278 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
| 1279 | msgstr "\".\" fattas i kataloginod %i.\n" |
| 1280 | |
| 1281 | #: e2fsck/problem.c:848 |
| 1282 | #, c-format |
| 1283 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
| 1284 | msgstr "\"..\" fattas i kataloginod %i.\n" |
| 1285 | |
| 1286 | #: e2fsck/problem.c:853 |
| 1287 | msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1288 | msgstr "" |
| 1289 | "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1290 | |
| 1291 | #: e2fsck/problem.c:858 |
| 1292 | msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
| 1293 | msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n" |
| 1294 | |
| 1295 | #: e2fsck/problem.c:863 |
| 1296 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
| 1297 | msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n" |
| 1298 | |
| 1299 | #: e2fsck/problem.c:868 |
| 1300 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
| 1301 | msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n" |
| 1302 | |
| 1303 | #: e2fsck/problem.c:873 |
| 1304 | msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
| 1305 | msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n" |
| 1306 | |
| 1307 | #: e2fsck/problem.c:878 |
| 1308 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
| 1309 | msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" |
| 1310 | |
| 1311 | #: e2fsck/problem.c:883 |
| 1312 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
| 1313 | msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %H, skulle varit noll.\n" |
| 1314 | |
| 1315 | #: e2fsck/problem.c:888 |
| 1316 | msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" |
| 1317 | msgstr "Inod %i (%Q) har felaktiga rättigheter (%Im).\n" |
| 1318 | |
| 1319 | #: e2fsck/problem.c:893 |
| 1320 | msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" |
| 1321 | msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: katalog trasig\n" |
| 1322 | |
| 1323 | #: e2fsck/problem.c:898 |
| 1324 | msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" |
| 1325 | msgstr "Kataloginod %i, block %B, förskjutning %N: filnamn för långt\n" |
| 1326 | |
| 1327 | #: e2fsck/problem.c:903 |
| 1328 | msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " |
| 1329 | msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat block nr. %B. " |
| 1330 | |
| 1331 | #: e2fsck/problem.c:908 |
| 1332 | #, c-format |
| 1333 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| 1334 | msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" |
| 1335 | |
| 1336 | #: e2fsck/problem.c:913 |
| 1337 | #, c-format |
| 1338 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
| 1339 | msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" |
| 1340 | |
| 1341 | #: e2fsck/problem.c:918 |
| 1342 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
| 1343 | msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n" |
| 1344 | |
| 1345 | #: e2fsck/problem.c:923 |
| 1346 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
| 1347 | msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n" |
| 1348 | |
| 1349 | #: e2fsck/problem.c:928 |
| 1350 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
| 1351 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n" |
| 1352 | |
| 1353 | #: e2fsck/problem.c:933 |
| 1354 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
| 1355 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n" |
| 1356 | |
| 1357 | #: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219 |
| 1358 | #, c-format |
| 1359 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
| 1360 | msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n" |
| 1361 | |
| 1362 | #: e2fsck/problem.c:943 |
| 1363 | msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" |
| 1364 | msgstr "" |
| 1365 | "Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n" |
| 1366 | "\n" |
| 1367 | |
| 1368 | #: e2fsck/problem.c:948 |
| 1369 | #, c-format |
| 1370 | msgid "@A icount structure: %m\n" |
| 1371 | msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n" |
| 1372 | |
| 1373 | #: e2fsck/problem.c:953 |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1374 | #, fuzzy, c-format |
| 1375 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1376 | msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" |
| 1377 | |
| 1378 | #: e2fsck/problem.c:958 |
| 1379 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1380 | msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" |
| 1381 | |
| 1382 | #: e2fsck/problem.c:963 |
| 1383 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
| 1384 | msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" |
| 1385 | |
| 1386 | #: e2fsck/problem.c:968 |
| 1387 | #, c-format |
| 1388 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
| 1389 | msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n" |
| 1390 | |
| 1391 | #: e2fsck/problem.c:973 |
| 1392 | #, c-format |
| 1393 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
| 1394 | msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n" |
| 1395 | |
| 1396 | #: e2fsck/problem.c:978 |
| 1397 | msgid "@d @e for '.' is big. " |
| 1398 | msgstr "Katalogpost för \".\" är stor. " |
| 1399 | |
| 1400 | #: e2fsck/problem.c:983 |
| 1401 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
| 1402 | msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n" |
| 1403 | |
| 1404 | #: e2fsck/problem.c:988 |
| 1405 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
| 1406 | msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n" |
| 1407 | |
| 1408 | #: e2fsck/problem.c:993 |
| 1409 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
| 1410 | msgstr "Setter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" |
| 1411 | |
| 1412 | #: e2fsck/problem.c:998 |
| 1413 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1414 | msgstr "" |
| 1415 | "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1416 | |
| 1417 | #: e2fsck/problem.c:1003 |
| 1418 | msgid "@E has filetype set.\n" |
| 1419 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n" |
| 1420 | |
| 1421 | #: e2fsck/problem.c:1008 |
| 1422 | msgid "@E has a zero-length name.\n" |
| 1423 | msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n" |
| 1424 | |
| 1425 | #: e2fsck/problem.c:1013 |
| 1426 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" |
| 1427 | msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n" |
| 1428 | |
| 1429 | #: e2fsck/problem.c:1018 |
| 1430 | msgid "@a @b @F invalid (%If).\n" |
| 1431 | msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" |
| 1432 | |
| 1433 | #: e2fsck/problem.c:1023 |
| 1434 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1435 | msgstr "" |
| 1436 | "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i " |
| 1437 | "superblock.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1438 | |
| 1439 | #: e2fsck/problem.c:1028 |
| 1440 | msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" |
| 1441 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte refererad\n" |
| 1442 | |
| 1443 | #: e2fsck/problem.c:1033 |
| 1444 | msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" |
| 1445 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) refererad två gånger\n" |
| 1446 | |
| 1447 | #: e2fsck/problem.c:1038 |
| 1448 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" |
| 1449 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) har felaktig min-hash\n" |
| 1450 | |
| 1451 | #: e2fsck/problem.c:1043 |
| 1452 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" |
| 1453 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte felaktig max-hash\n" |
| 1454 | |
| 1455 | #: e2fsck/problem.c:1048 |
| 1456 | msgid "Invalid @h %d (%q). " |
| 1457 | msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q). " |
| 1458 | |
| 1459 | #: e2fsck/problem.c:1052 |
| 1460 | msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1461 | msgstr "" |
| 1462 | "Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1463 | |
| 1464 | #: e2fsck/problem.c:1057 |
| 1465 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
| 1466 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n" |
| 1467 | |
| 1468 | #: e2fsck/problem.c:1067 |
| 1469 | #, c-format |
| 1470 | msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" |
| 1471 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: ogiltig rotnod.\n" |
| 1472 | |
| 1473 | #: e2fsck/problem.c:1072 |
| 1474 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" |
| 1475 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktig gräns (%N)\n" |
| 1476 | |
| 1477 | #: e2fsck/problem.c:1077 |
| 1478 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" |
| 1479 | msgstr "" |
| 1480 | "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktigt antal (%N)\n" |
| 1481 | "\n" |
| 1482 | |
| 1483 | #: e2fsck/problem.c:1082 |
| 1484 | msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1485 | msgstr "" |
| 1486 | "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1487 | |
| 1488 | #: e2fsck/problem.c:1087 |
| 1489 | msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" |
| 1490 | msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har felaktigt djup\n" |
| 1491 | |
| 1492 | #: e2fsck/problem.c:1092 |
| 1493 | msgid "Duplicate @E found. " |
| 1494 | msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad. " |
| 1495 | |
| 1496 | #: e2fsck/problem.c:1097 |
| 1497 | #, no-c-format |
| 1498 | msgid "" |
| 1499 | "@E has a non-unique filename.\n" |
| 1500 | "Rename to %s" |
| 1501 | msgstr "" |
| 1502 | "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n" |
| 1503 | "Byt namn till %s" |
| 1504 | |
| 1505 | #: e2fsck/problem.c:1102 |
| 1506 | msgid "" |
| 1507 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" |
| 1508 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" |
| 1509 | "\n" |
| 1510 | msgstr "" |
| 1511 | "Duplicerad post \"%Dn\" hittad.\n" |
| 1512 | "\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n" |
| 1513 | "\n" |
| 1514 | |
| 1515 | #: e2fsck/problem.c:1109 |
| 1516 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
| 1517 | msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n" |
| 1518 | |
| 1519 | #: e2fsck/problem.c:1114 |
| 1520 | msgid "@r not allocated. " |
| 1521 | msgstr "Rotinod inte allokerad. " |
| 1522 | |
| 1523 | #: e2fsck/problem.c:1119 |
| 1524 | msgid "No room in @l @d. " |
| 1525 | msgstr "Ingen plats för lost+found-katalog. " |
| 1526 | |
| 1527 | #: e2fsck/problem.c:1124 |
| 1528 | #, c-format |
| 1529 | msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" |
| 1530 | msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n" |
| 1531 | |
| 1532 | #: e2fsck/problem.c:1129 |
| 1533 | msgid "/@l not found. " |
| 1534 | msgstr "/lost+found inte funnen. " |
| 1535 | |
| 1536 | #: e2fsck/problem.c:1134 |
| 1537 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
| 1538 | msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n" |
| 1539 | |
| 1540 | #: e2fsck/problem.c:1139 |
| 1541 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
| 1542 | msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återföbinda.\n" |
| 1543 | |
| 1544 | #: e2fsck/problem.c:1144 |
| 1545 | #, c-format |
| 1546 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
| 1547 | msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n" |
| 1548 | |
| 1549 | #: e2fsck/problem.c:1149 |
| 1550 | #, c-format |
| 1551 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
| 1552 | msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" |
| 1553 | |
| 1554 | #: e2fsck/problem.c:1154 |
| 1555 | #, c-format |
| 1556 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
| 1557 | msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n" |
| 1558 | |
| 1559 | #: e2fsck/problem.c:1159 |
| 1560 | #, c-format |
| 1561 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
| 1562 | msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n" |
| 1563 | |
| 1564 | #: e2fsck/problem.c:1164 |
| 1565 | #, c-format |
| 1566 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
| 1567 | msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n" |
| 1568 | |
| 1569 | #: e2fsck/problem.c:1169 |
| 1570 | #, c-format |
| 1571 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
| 1572 | msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" |
| 1573 | |
| 1574 | #: e2fsck/problem.c:1174 |
| 1575 | #, c-format |
| 1576 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1577 | msgstr "" |
| 1578 | "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1579 | |
| 1580 | #: e2fsck/problem.c:1179 |
| 1581 | #, c-format |
| 1582 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
| 1583 | msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n" |
| 1584 | |
| 1585 | #: e2fsck/problem.c:1184 |
| 1586 | #, c-format |
| 1587 | msgid "" |
| 1588 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" |
| 1589 | "\n" |
| 1590 | msgstr "" |
| 1591 | "Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n" |
| 1592 | "\n" |
| 1593 | |
| 1594 | #: e2fsck/problem.c:1189 |
| 1595 | #, c-format |
| 1596 | msgid "" |
| 1597 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" |
| 1598 | "\n" |
| 1599 | msgstr "" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1600 | "Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta " |
| 1601 | "förälderkatalogpost\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1602 | "\n" |
| 1603 | |
| 1604 | #: e2fsck/problem.c:1194 |
| 1605 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
| 1606 | msgstr "Fel vid allokering av inodbidkarta (%N): %m\n" |
| 1607 | |
| 1608 | #: e2fsck/problem.c:1199 |
| 1609 | #, c-format |
| 1610 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
| 1611 | msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n" |
| 1612 | |
| 1613 | #: e2fsck/problem.c:1204 |
| 1614 | #, c-format |
| 1615 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
| 1616 | msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n" |
| 1617 | |
| 1618 | #: e2fsck/problem.c:1209 |
| 1619 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
| 1620 | msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n" |
| 1621 | |
| 1622 | #: e2fsck/problem.c:1214 |
| 1623 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
| 1624 | msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n" |
| 1625 | |
| 1626 | #: e2fsck/problem.c:1224 |
| 1627 | #, c-format |
| 1628 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
| 1629 | msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n" |
| 1630 | |
| 1631 | #: e2fsck/problem.c:1231 |
| 1632 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
| 1633 | msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n" |
| 1634 | |
| 1635 | #: e2fsck/problem.c:1236 |
| 1636 | #, c-format |
| 1637 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" |
| 1638 | msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m" |
| 1639 | |
| 1640 | #: e2fsck/problem.c:1241 |
| 1641 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" |
| 1642 | msgstr "Misslyckade att optimera katalog %q (%d): %m" |
| 1643 | |
| 1644 | #: e2fsck/problem.c:1246 |
| 1645 | msgid "Optimizing directories: " |
| 1646 | msgstr "Optimerar kataloger: " |
| 1647 | |
| 1648 | #: e2fsck/problem.c:1263 |
| 1649 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
| 1650 | msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n" |
| 1651 | |
| 1652 | #: e2fsck/problem.c:1278 |
| 1653 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
| 1654 | msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. " |
| 1655 | |
| 1656 | #: e2fsck/problem.c:1282 |
| 1657 | msgid "" |
| 1658 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" |
| 1659 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" |
| 1660 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" |
| 1661 | msgstr "" |
| 1662 | "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1663 | " ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) " |
| 1664 | "FILSYSTEM.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1665 | "inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" |
| 1666 | |
| 1667 | #: e2fsck/problem.c:1292 |
| 1668 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
| 1669 | msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n" |
| 1670 | |
| 1671 | #: e2fsck/problem.c:1297 |
| 1672 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
| 1673 | msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. " |
| 1674 | |
| 1675 | #: e2fsck/problem.c:1302 |
| 1676 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
| 1677 | msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. " |
| 1678 | |
| 1679 | #: e2fsck/problem.c:1307 |
| 1680 | msgid "@b @B differences: " |
| 1681 | msgstr "Blockbitkarteskillnader: " |
| 1682 | |
| 1683 | #: e2fsck/problem.c:1327 |
| 1684 | msgid "@i @B differences: " |
| 1685 | msgstr "Inodsbitkarteskillnader: " |
| 1686 | |
| 1687 | #: e2fsck/problem.c:1347 |
| 1688 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| 1689 | msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" |
| 1690 | |
| 1691 | #: e2fsck/problem.c:1352 |
| 1692 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
| 1693 | msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" |
| 1694 | |
| 1695 | #: e2fsck/problem.c:1357 |
| 1696 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
| 1697 | msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n" |
| 1698 | |
| 1699 | #: e2fsck/problem.c:1362 |
| 1700 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
| 1701 | msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n" |
| 1702 | |
| 1703 | #: e2fsck/problem.c:1367 |
| 1704 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
| 1705 | msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" |
| 1706 | |
| 1707 | #: e2fsck/problem.c:1372 |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1708 | msgid "" |
| 1709 | "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " |
| 1710 | "endpoints (%i, %j)\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1711 | msgstr "" |
| 1712 | "PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" |
| 1713 | "inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" |
| 1714 | |
| 1715 | #: e2fsck/problem.c:1378 |
| 1716 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
| 1717 | msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n" |
| 1718 | |
| 1719 | #: e2fsck/problem.c:1512 |
| 1720 | #, c-format |
| 1721 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" |
| 1722 | msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n" |
| 1723 | |
| 1724 | #: e2fsck/problem.c:1584 |
| 1725 | msgid "IGNORED" |
| 1726 | msgstr "IGNORERAT" |
| 1727 | |
| 1728 | #: e2fsck/scantest.c:81 |
| 1729 | #, c-format |
| 1730 | msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| 1731 | msgstr "Använt minne: %d, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
| 1732 | |
| 1733 | #: e2fsck/scantest.c:100 |
| 1734 | #, c-format |
| 1735 | msgid "size of inode=%d\n" |
| 1736 | msgstr "storlek på inod=%d\n" |
| 1737 | |
| 1738 | #: e2fsck/scantest.c:121 |
| 1739 | msgid "while starting inode scan" |
| 1740 | msgstr "vid start av inodsgenomsökning" |
| 1741 | |
| 1742 | #: e2fsck/scantest.c:132 |
| 1743 | msgid "while doing inode scan" |
| 1744 | msgstr "under inodsgenomsökning" |
| 1745 | |
| 1746 | #: e2fsck/super.c:198 |
| 1747 | #, c-format |
| 1748 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" |
| 1749 | msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d" |
| 1750 | |
| 1751 | #: e2fsck/super.c:221 |
| 1752 | #, c-format |
| 1753 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" |
| 1754 | msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refocunt för inod %d" |
| 1755 | |
| 1756 | #: e2fsck/super.c:279 |
| 1757 | msgid "Truncating" |
| 1758 | msgstr "Kapar" |
| 1759 | |
| 1760 | #: e2fsck/super.c:280 |
| 1761 | msgid "Clearing" |
| 1762 | msgstr "Tömmer" |
| 1763 | |
| 1764 | #: e2fsck/swapfs.c:98 |
| 1765 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate" |
| 1766 | msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate" |
| 1767 | |
| 1768 | #: e2fsck/swapfs.c:104 |
| 1769 | msgid "while calling iterator function" |
| 1770 | msgstr "vid anrop av iteratorfunktion" |
| 1771 | |
| 1772 | #: e2fsck/swapfs.c:125 |
| 1773 | msgid "while allocating inode buffer" |
| 1774 | msgstr "vid allokering av inodbuffert" |
| 1775 | |
| 1776 | #: e2fsck/swapfs.c:137 |
| 1777 | #, c-format |
| 1778 | msgid "while reading inode table (group %d)" |
| 1779 | msgstr "vid läsning av inodstabell (grupp %d)" |
| 1780 | |
| 1781 | #: e2fsck/swapfs.c:175 |
| 1782 | #, c-format |
| 1783 | msgid "while writing inode table (group %d)" |
| 1784 | msgstr "vid skrivning av inodstabell (grupp %d)" |
| 1785 | |
| 1786 | #: e2fsck/swapfs.c:221 |
| 1787 | msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" |
| 1788 | msgstr "Pass 0: Byte-växlar filsystem\n" |
| 1789 | |
| 1790 | #: e2fsck/swapfs.c:228 |
| 1791 | #, c-format |
| 1792 | msgid "" |
| 1793 | "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" |
| 1794 | "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" |
| 1795 | msgstr "" |
| 1796 | "%s: filsystemet måste vara nykontrollerat med fsck och\n" |
| 1797 | "inte monterat före försök att byte-växla det.\n" |
| 1798 | |
| 1799 | #: e2fsck/swapfs.c:263 |
| 1800 | msgid "Byte swap" |
| 1801 | msgstr "Byte-växling" |
| 1802 | |
| 1803 | #: e2fsck/unix.c:67 |
| 1804 | #, c-format |
| 1805 | msgid "" |
| 1806 | "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
| 1807 | "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" |
| 1808 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" |
| 1809 | "\t\t[-E extended-options] device\n" |
| 1810 | msgstr "" |
| 1811 | "Användning: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n" |
| 1812 | "\t\t[-I inodbuffertblock] [-P processinodsstorlek]\n" |
| 1813 | "\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j ext-journal]\n" |
| 1814 | "\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n" |
| 1815 | |
| 1816 | #: e2fsck/unix.c:73 |
| 1817 | msgid "" |
| 1818 | "\n" |
| 1819 | "Emergency help:\n" |
| 1820 | " -p Automatic repair (no questions)\n" |
| 1821 | " -n Make no changes to the filesystem\n" |
| 1822 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1823 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " |
| 1824 | "list\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1825 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
| 1826 | msgstr "" |
| 1827 | "\n" |
| 1828 | "Nödhjälp:\n" |
| 1829 | " -p Repearera automatiskt (inga frågor)\n" |
| 1830 | " -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" |
| 1831 | " -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" |
| 1832 | " -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1833 | " -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat " |
| 1834 | "rent\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1835 | |
| 1836 | #: e2fsck/unix.c:79 |
| 1837 | msgid "" |
| 1838 | " -v Be verbose\n" |
| 1839 | " -b superblock Use alternative superblock\n" |
| 1840 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" |
| 1841 | " -j external-journal Set location of the external journal\n" |
| 1842 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" |
| 1843 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" |
| 1844 | msgstr "" |
| 1845 | " -v Var utförlig\n" |
| 1846 | " -b superblock Använd alternativt superblock\n" |
| 1847 | " -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n" |
| 1848 | " -j extern-journal Bestäm plats för den externa journalen\n" |
| 1849 | " -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n" |
| 1850 | " -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" |
| 1851 | |
| 1852 | #: e2fsck/unix.c:113 |
| 1853 | #, c-format |
| 1854 | msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" |
| 1855 | msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n" |
| 1856 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1857 | #: e2fsck/unix.c:119 |
| 1858 | #, fuzzy, c-format |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1859 | msgid "" |
| 1860 | "\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1861 | "%8d inode used (%d%%)\n" |
| 1862 | msgid_plural "" |
| 1863 | "\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1864 | "%8d inodes used (%d%%)\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1865 | msgstr[0] "" |
| 1866 | "\n" |
| 1867 | "%8d inoder använda (%d%%)\n" |
| 1868 | msgstr[1] "" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1869 | "\n" |
| 1870 | "%8d inoder använda (%d%%)\n" |
| 1871 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1872 | #: e2fsck/unix.c:121 |
| 1873 | #, fuzzy, c-format |
| 1874 | msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" |
| 1875 | msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" |
| 1876 | msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" |
| 1877 | msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1878 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1879 | #: e2fsck/unix.c:125 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1880 | #, c-format |
| 1881 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" |
| 1882 | msgstr " # av inoder med ind/dind/tind block: %d/%d/%d\n" |
| 1883 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1884 | #: e2fsck/unix.c:127 |
| 1885 | #, fuzzy, c-format |
| 1886 | msgid "%8d block used (%d%%)\n" |
| 1887 | msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" |
| 1888 | msgstr[0] "" |
| 1889 | "\n" |
| 1890 | "%8d inoder använda (%d%%)\n" |
| 1891 | msgstr[1] "" |
| 1892 | "\n" |
| 1893 | "%8d inoder använda (%d%%)\n" |
| 1894 | |
| 1895 | #: e2fsck/unix.c:130 |
| 1896 | #, fuzzy, c-format |
| 1897 | msgid "%8d bad block\n" |
| 1898 | msgid_plural "%8d bad blocks\n" |
| 1899 | msgstr[0] "inod i karta över dåliga block" |
| 1900 | msgstr[1] "inod i karta över dåliga block" |
| 1901 | |
| 1902 | #: e2fsck/unix.c:132 |
| 1903 | #, fuzzy, c-format |
| 1904 | msgid "%8d large file\n" |
| 1905 | msgid_plural "%8d large files\n" |
| 1906 | msgstr[0] "%8d stora filer\n" |
| 1907 | msgstr[1] "%8d stora filer\n" |
| 1908 | |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1909 | #: e2fsck/unix.c:134 |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1910 | #, fuzzy, c-format |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1911 | msgid "" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1912 | "\n" |
| 1913 | "%8d regular file\n" |
| 1914 | msgid_plural "" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1915 | "\n" |
| 1916 | "%8d regular files\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1917 | msgstr[0] "%8d stora filer\n" |
| 1918 | msgstr[1] "%8d stora filer\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1919 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1920 | #: e2fsck/unix.c:136 |
| 1921 | #, fuzzy, c-format |
| 1922 | msgid "%8d directory\n" |
| 1923 | msgid_plural "%8d directories\n" |
| 1924 | msgstr[0] "dkatalog" |
| 1925 | msgstr[1] "dkatalog" |
| 1926 | |
| 1927 | #: e2fsck/unix.c:138 |
| 1928 | #, fuzzy, c-format |
| 1929 | msgid "%8d character device file\n" |
| 1930 | msgid_plural "%8d character device files\n" |
| 1931 | msgstr[0] "%8d stora filer\n" |
| 1932 | msgstr[1] "%8d stora filer\n" |
| 1933 | |
| 1934 | #: e2fsck/unix.c:141 |
| 1935 | #, fuzzy, c-format |
| 1936 | msgid "%8d block device file\n" |
| 1937 | msgid_plural "%8d block device files\n" |
| 1938 | msgstr[0] "%8d stora filer\n" |
| 1939 | msgstr[1] "%8d stora filer\n" |
| 1940 | |
| 1941 | #: e2fsck/unix.c:143 |
| 1942 | #, c-format |
| 1943 | msgid "%8d fifo\n" |
| 1944 | msgid_plural "%8d fifos\n" |
| 1945 | msgstr[0] "" |
| 1946 | msgstr[1] "" |
| 1947 | |
| 1948 | #: e2fsck/unix.c:145 |
| 1949 | #, c-format |
| 1950 | msgid "%8d link\n" |
| 1951 | msgid_plural "%8d links\n" |
| 1952 | msgstr[0] "" |
| 1953 | msgstr[1] "" |
| 1954 | |
| 1955 | #: e2fsck/unix.c:148 |
| 1956 | #, c-format |
| 1957 | msgid "%8d symbolic link" |
| 1958 | msgid_plural "%8d symbolic links" |
| 1959 | msgstr[0] "" |
| 1960 | msgstr[1] "" |
| 1961 | |
| 1962 | #: e2fsck/unix.c:150 |
| 1963 | #, c-format |
| 1964 | msgid " (%d fast symbolic link)\n" |
| 1965 | msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" |
| 1966 | msgstr[0] "" |
| 1967 | msgstr[1] "" |
| 1968 | |
| 1969 | #: e2fsck/unix.c:152 |
| 1970 | #, c-format |
| 1971 | msgid "%8d socket\n" |
| 1972 | msgid_plural "%8d sockets\n" |
| 1973 | msgstr[0] "" |
| 1974 | msgstr[1] "" |
| 1975 | |
| 1976 | #: e2fsck/unix.c:155 |
| 1977 | #, fuzzy, c-format |
| 1978 | msgid "%8d file\n" |
| 1979 | msgid_plural "%8d files\n" |
| 1980 | msgstr[0] "%8d stora filer\n" |
| 1981 | msgstr[1] "%8d stora filer\n" |
| 1982 | |
| 1983 | #: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1984 | #: resize/main.c:97 |
| 1985 | #, c-format |
| 1986 | msgid "while determining whether %s is mounted." |
| 1987 | msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." |
| 1988 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1989 | #: e2fsck/unix.c:184 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1990 | #, c-format |
| 1991 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" |
| 1992 | msgstr "Varning! %s är monterat.\n" |
| 1993 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1994 | #: e2fsck/unix.c:188 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 1995 | #, c-format |
| 1996 | msgid "%s is mounted. " |
| 1997 | msgstr "%s är monterat. " |
| 1998 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 1999 | #: e2fsck/unix.c:190 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2000 | msgid "" |
| 2001 | "Cannot continue, aborting.\n" |
| 2002 | "\n" |
| 2003 | msgstr "" |
| 2004 | "Kan inte fortsätta, avbryter.\n" |
| 2005 | "\n" |
| 2006 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2007 | #: e2fsck/unix.c:191 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2008 | msgid "" |
| 2009 | "\n" |
| 2010 | "\n" |
| 2011 | "WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" |
| 2012 | "SEVERE filesystem damage.\n" |
| 2013 | "\n" |
| 2014 | msgstr "" |
| 2015 | "\n" |
| 2016 | "\n" |
| 2017 | "VARNING!!! Att köra e2fsck på ett monterat filsystem kan orsaka\n" |
| 2018 | "ALLVARLIG skada på filsystemet.\n" |
| 2019 | "\n" |
| 2020 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2021 | #: e2fsck/unix.c:194 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2022 | msgid "Do you really want to continue" |
| 2023 | msgstr "Vill du verkligen fortsätta" |
| 2024 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2025 | #: e2fsck/unix.c:196 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2026 | msgid "check aborted.\n" |
| 2027 | msgstr "kontroll avbruten.\n" |
| 2028 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2029 | #: e2fsck/unix.c:218 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2030 | msgid " contains a file system with errors" |
| 2031 | msgstr " innehåller ett filsystem med fel" |
| 2032 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2033 | #: e2fsck/unix.c:220 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2034 | msgid " was not cleanly unmounted" |
| 2035 | msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" |
| 2036 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2037 | #: e2fsck/unix.c:224 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2038 | #, c-format |
| 2039 | msgid " has been mounted %u times without being checked" |
| 2040 | msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" |
| 2041 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2042 | #: e2fsck/unix.c:229 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2043 | #, c-format |
| 2044 | msgid " has gone %u days without being checked" |
| 2045 | msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" |
| 2046 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2047 | #: e2fsck/unix.c:235 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2048 | msgid ", check forced.\n" |
| 2049 | msgstr ", kontroll framtvingad.\n" |
| 2050 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2051 | #: e2fsck/unix.c:238 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2052 | #, c-format |
| 2053 | msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n" |
| 2054 | msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block\n" |
| 2055 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2056 | #: e2fsck/unix.c:385 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2057 | #, c-format |
| 2058 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" |
| 2059 | msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" |
| 2060 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2061 | #: e2fsck/unix.c:456 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2062 | msgid "Invalid EA version.\n" |
| 2063 | msgstr "Ogiltig EA-version.\n" |
| 2064 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2065 | #: e2fsck/unix.c:465 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2066 | msgid "" |
| 2067 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| 2068 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" |
| 2069 | "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" |
| 2070 | "\n" |
| 2071 | msgstr "" |
| 2072 | "Utökade flaggor är separerade av komman, och kan ta ett argument som\n" |
| 2073 | "avgränsas av ett likhetstecken (\"=\"). Giltiga raid-flaggor är:\n" |
| 2074 | "\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)\n" |
| 2075 | "\n" |
| 2076 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2077 | #: e2fsck/unix.c:515 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2078 | #, c-format |
| 2079 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" |
| 2080 | msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n" |
| 2081 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2082 | #: e2fsck/unix.c:519 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2083 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
| 2084 | msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" |
| 2085 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2086 | #: e2fsck/unix.c:534 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2087 | msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
| 2088 | msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." |
| 2089 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2090 | #: e2fsck/unix.c:555 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2091 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" |
| 2092 | msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" |
| 2093 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2094 | #: e2fsck/unix.c:620 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2095 | msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2096 | msgstr "" |
| 2097 | "Byte-växling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2098 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2099 | #: e2fsck/unix.c:658 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2100 | msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" |
| 2101 | msgstr "Inkompatibla flaggor inte tillåtna vid byte-växling.\n" |
| 2102 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2103 | #: e2fsck/unix.c:665 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2104 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
| 2105 | msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n" |
| 2106 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2107 | #: e2fsck/unix.c:743 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2108 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
| 2109 | msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n" |
| 2110 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2111 | #: e2fsck/unix.c:751 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2112 | msgid "while trying to initialize program" |
| 2113 | msgstr "vid försök att initiera program" |
| 2114 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2115 | #: e2fsck/unix.c:765 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2116 | #, c-format |
| 2117 | msgid "\tUsing %s, %s\n" |
| 2118 | msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" |
| 2119 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2120 | #: e2fsck/unix.c:777 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2121 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
| 2122 | msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" |
| 2123 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2124 | #: e2fsck/unix.c:813 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2125 | #, c-format |
| 2126 | msgid "%s trying backup blocks...\n" |
| 2127 | msgstr "%s försöker med reservblock ...\n" |
| 2128 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2129 | #: e2fsck/unix.c:814 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2130 | msgid "Couldn't find ext2 superblock," |
| 2131 | msgstr "Kunde inte hitta ext2-superblock," |
| 2132 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2133 | #: e2fsck/unix.c:815 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2134 | msgid "Group descriptors look bad..." |
| 2135 | msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." |
| 2136 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2137 | #: e2fsck/unix.c:826 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2138 | msgid "" |
| 2139 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" |
| 2140 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" |
| 2141 | "\n" |
| 2142 | msgstr "" |
| 2143 | "Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n" |
| 2144 | "(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" |
| 2145 | "\n" |
| 2146 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2147 | #: e2fsck/unix.c:832 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2148 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
| 2149 | msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" |
| 2150 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2151 | #: e2fsck/unix.c:834 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2152 | #, c-format |
| 2153 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" |
| 2154 | msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" |
| 2155 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2156 | #: e2fsck/unix.c:839 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2157 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
| 2158 | msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" |
| 2159 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2160 | #: e2fsck/unix.c:842 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2161 | msgid "" |
| 2162 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" |
| 2163 | "check of the device.\n" |
| 2164 | msgstr "" |
| 2165 | "Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" |
| 2166 | "av enheten.\n" |
| 2167 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2168 | #: e2fsck/unix.c:858 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2169 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
| 2170 | msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" |
| 2171 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2172 | #: e2fsck/unix.c:879 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2173 | #, c-format |
| 2174 | msgid "while checking ext3 journal for %s" |
| 2175 | msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" |
| 2176 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2177 | #: e2fsck/unix.c:890 |
| 2178 | msgid "" |
| 2179 | "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " |
| 2180 | "check.\n" |
| 2181 | msgstr "" |
| 2182 | "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av " |
| 2183 | "filsystem görs.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2184 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2185 | #: e2fsck/unix.c:903 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2186 | #, c-format |
| 2187 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" |
| 2188 | msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" |
| 2189 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2190 | #: e2fsck/unix.c:909 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2191 | #, c-format |
| 2192 | msgid "while recovering ext3 journal of %s" |
| 2193 | msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s" |
| 2194 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2195 | #: e2fsck/unix.c:938 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2196 | msgid "Warning: compression support is experimental.\n" |
| 2197 | msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" |
| 2198 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2199 | #: e2fsck/unix.c:943 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2200 | #, c-format |
| 2201 | msgid "" |
| 2202 | "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" |
| 2203 | "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" |
| 2204 | msgstr "" |
| 2205 | "E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" |
| 2206 | "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n" |
| 2207 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2208 | #: e2fsck/unix.c:986 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2209 | #, c-format |
| 2210 | msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" |
| 2211 | msgstr "%s: Filsystemets byte-ordning redan normaliserad.\n" |
| 2212 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2213 | #: e2fsck/unix.c:1006 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2214 | msgid "while reading bad blocks inode" |
| 2215 | msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" |
| 2216 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2217 | #: e2fsck/unix.c:1008 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2218 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
| 2219 | msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" |
| 2220 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2221 | #: e2fsck/unix.c:1015 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2222 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
| 2223 | msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" |
| 2224 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2225 | #: e2fsck/unix.c:1019 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2226 | msgid "while resetting context" |
| 2227 | msgstr "vid återställning av omgivning" |
| 2228 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2229 | #: e2fsck/unix.c:1026 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2230 | #, c-format |
| 2231 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" |
| 2232 | msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" |
| 2233 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2234 | #: e2fsck/unix.c:1031 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2235 | msgid "aborted" |
| 2236 | msgstr "avbruten" |
| 2237 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2238 | #: e2fsck/unix.c:1039 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2239 | #, c-format |
| 2240 | msgid "" |
| 2241 | "\n" |
| 2242 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" |
| 2243 | msgstr "" |
| 2244 | "\n" |
| 2245 | "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" |
| 2246 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2247 | #: e2fsck/unix.c:1042 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2248 | #, c-format |
| 2249 | msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" |
| 2250 | msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n" |
| 2251 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2252 | #: e2fsck/unix.c:1048 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2253 | #, c-format |
| 2254 | msgid "" |
| 2255 | "\n" |
| 2256 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" |
| 2257 | "\n" |
| 2258 | msgstr "" |
| 2259 | "\n" |
| 2260 | "%s: ********** VARNING: Filesystemet har fortfarande fel **********\n" |
| 2261 | "\n" |
| 2262 | |
| 2263 | #: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68 |
| 2264 | msgid "yY" |
| 2265 | msgstr "yYjJ" |
| 2266 | |
| 2267 | #: e2fsck/util.c:131 |
| 2268 | msgid "nN" |
| 2269 | msgstr "nN" |
| 2270 | |
| 2271 | #: e2fsck/util.c:145 |
| 2272 | msgid "<y>" |
| 2273 | msgstr "<j>" |
| 2274 | |
| 2275 | #: e2fsck/util.c:147 |
| 2276 | msgid "<n>" |
| 2277 | msgstr "<n>" |
| 2278 | |
| 2279 | #: e2fsck/util.c:149 |
| 2280 | msgid " (y/n)" |
| 2281 | msgstr " (j/n)" |
| 2282 | |
| 2283 | #: e2fsck/util.c:164 |
| 2284 | msgid "cancelled!\n" |
| 2285 | msgstr "inställd!\n" |
| 2286 | |
| 2287 | #: e2fsck/util.c:179 |
| 2288 | msgid "yes\n" |
| 2289 | msgstr "ja\n" |
| 2290 | |
| 2291 | #: e2fsck/util.c:181 |
| 2292 | msgid "no\n" |
| 2293 | msgstr "nej\n" |
| 2294 | |
| 2295 | #: e2fsck/util.c:191 |
| 2296 | #, c-format |
| 2297 | msgid "" |
| 2298 | "%s? no\n" |
| 2299 | "\n" |
| 2300 | msgstr "" |
| 2301 | "%s? nej\n" |
| 2302 | "\n" |
| 2303 | |
| 2304 | #: e2fsck/util.c:195 |
| 2305 | #, c-format |
| 2306 | msgid "" |
| 2307 | "%s? yes\n" |
| 2308 | "\n" |
| 2309 | msgstr "" |
| 2310 | "%s? ja\n" |
| 2311 | "\n" |
| 2312 | |
| 2313 | #: e2fsck/util.c:199 |
| 2314 | msgid "yes" |
| 2315 | msgstr "ja" |
| 2316 | |
| 2317 | #: e2fsck/util.c:199 |
| 2318 | msgid "no" |
| 2319 | msgstr "nej" |
| 2320 | |
| 2321 | #: e2fsck/util.c:212 |
| 2322 | #, c-format |
| 2323 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" |
| 2324 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s" |
| 2325 | |
| 2326 | #: e2fsck/util.c:217 |
| 2327 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
| 2328 | msgstr "läser inod- och blockbitkartor" |
| 2329 | |
| 2330 | #: e2fsck/util.c:222 |
| 2331 | #, c-format |
| 2332 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" |
| 2333 | msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s" |
| 2334 | |
| 2335 | #: e2fsck/util.c:234 |
| 2336 | msgid "writing block bitmaps" |
| 2337 | msgstr "läsning av blockbitkartor" |
| 2338 | |
| 2339 | #: e2fsck/util.c:239 |
| 2340 | #, c-format |
| 2341 | msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" |
| 2342 | msgstr "vid upprepat försök att skriva blockbitkartor för %s" |
| 2343 | |
| 2344 | #: e2fsck/util.c:246 |
| 2345 | msgid "writing inode bitmaps" |
| 2346 | msgstr "skrivning av inodbitkartor" |
| 2347 | |
| 2348 | #: e2fsck/util.c:251 |
| 2349 | #, c-format |
| 2350 | msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" |
| 2351 | msgstr "vid upprepat försök att skriva inodbitkartor för %s" |
| 2352 | |
| 2353 | #: e2fsck/util.c:264 |
| 2354 | #, c-format |
| 2355 | msgid "" |
| 2356 | "\n" |
| 2357 | "\n" |
| 2358 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" |
| 2359 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" |
| 2360 | msgstr "" |
| 2361 | "\n" |
| 2362 | "\n" |
| 2363 | "%s: OVÄNTAD INKONSISTENS; KÖR fsck MANUELLT.\n" |
| 2364 | "\t(d.v.s., utan flaggor -a eller -p)\n" |
| 2365 | |
| 2366 | #: e2fsck/util.c:329 |
| 2367 | #, c-format |
| 2368 | msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " |
| 2369 | msgstr "Använt minne: %d k/%d k (%d k/%d k), " |
| 2370 | |
| 2371 | #: e2fsck/util.c:333 |
| 2372 | #, c-format |
| 2373 | msgid "Memory used: %d, " |
| 2374 | msgstr "Använt minne: %d, " |
| 2375 | |
| 2376 | #: e2fsck/util.c:339 |
| 2377 | #, c-format |
| 2378 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| 2379 | msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" |
| 2380 | |
| 2381 | #: e2fsck/util.c:344 |
| 2382 | #, c-format |
| 2383 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" |
| 2384 | msgstr "förfluten tid: %6.3f\n" |
| 2385 | |
| 2386 | #: e2fsck/util.c:358 |
| 2387 | #, c-format |
| 2388 | msgid "while reading inode %ld in %s" |
| 2389 | msgstr "vid läsning av inod %ld i %s" |
| 2390 | |
| 2391 | #: e2fsck/util.c:371 |
| 2392 | #, c-format |
| 2393 | msgid "while writing inode %ld in %s" |
| 2394 | msgstr "vid skrivning av inod %ld i %s" |
| 2395 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2396 | #: misc/badblocks.c:60 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2397 | msgid "done \n" |
| 2398 | msgstr "klar \n" |
| 2399 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2400 | #: misc/badblocks.c:78 |
| 2401 | #, fuzzy, c-format |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2402 | msgid "" |
| 2403 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2404 | " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " |
| 2405 | "[...]]]\n" |
| 2406 | " device [last_block [start_block]]\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2407 | msgstr "" |
| 2408 | "Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" |
| 2409 | " [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] enhet [sista_block [start_block]]\n" |
| 2410 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2411 | #: misc/badblocks.c:225 |
| 2412 | #, fuzzy |
| 2413 | msgid "Testing with random pattern: " |
| 2414 | msgstr "Läser och jämför: " |
| 2415 | |
| 2416 | #: misc/badblocks.c:241 |
| 2417 | #, fuzzy |
| 2418 | msgid "Testing with pattern 0x" |
| 2419 | msgstr "Skriver mönster 0x%08x: " |
| 2420 | |
| 2421 | #: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2422 | msgid "during seek" |
| 2423 | msgstr "vid sökning" |
| 2424 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2425 | #: misc/badblocks.c:273 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2426 | #, c-format |
| 2427 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" |
| 2428 | msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n" |
| 2429 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2430 | #: misc/badblocks.c:316 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2431 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
| 2432 | msgstr "under ext2fs_sync_device" |
| 2433 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2434 | #: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2435 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
| 2436 | msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block" |
| 2437 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2438 | #: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2439 | msgid "while allocating buffers" |
| 2440 | msgstr "under allokering av buffertar" |
| 2441 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2442 | #: misc/badblocks.c:350 |
| 2443 | #, fuzzy, c-format |
| 2444 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" |
| 2445 | msgstr "Från block %lu till %lu\n" |
| 2446 | |
| 2447 | #: misc/badblocks.c:354 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2448 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
| 2449 | msgstr "Letar efter dåliga block i läge för endast läsning\n" |
| 2450 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2451 | #: misc/badblocks.c:364 |
| 2452 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
| 2453 | msgstr "Letar efter dåliga block (endast läsning-test): " |
| 2454 | |
| 2455 | #: misc/badblocks.c:439 |
| 2456 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
| 2457 | msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n" |
| 2458 | |
| 2459 | #: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2460 | #, c-format |
| 2461 | msgid "From block %lu to %lu\n" |
| 2462 | msgstr "Från block %lu till %lu\n" |
| 2463 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2464 | #: misc/badblocks.c:484 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2465 | msgid "Reading and comparing: " |
| 2466 | msgstr "Läser och jämför: " |
| 2467 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2468 | #: misc/badblocks.c:572 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2469 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
| 2470 | msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n" |
| 2471 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2472 | #: misc/badblocks.c:576 |
| 2473 | #, fuzzy |
| 2474 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2475 | msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test): " |
| 2476 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2477 | #: misc/badblocks.c:583 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2478 | msgid "" |
| 2479 | "\n" |
| 2480 | "Interrupt caught, cleaning up\n" |
| 2481 | msgstr "" |
| 2482 | "\n" |
| 2483 | "Avbrott fångat, rensar upp\n" |
| 2484 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2485 | #: misc/badblocks.c:653 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2486 | #, c-format |
| 2487 | msgid "during test data write, block %lu" |
| 2488 | msgstr "under testdataskrivning, block %lu" |
| 2489 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2490 | #: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2491 | #, c-format |
| 2492 | msgid "%s is mounted; " |
| 2493 | msgstr "%s är monterat, " |
| 2494 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2495 | #: misc/badblocks.c:767 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2496 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| 2497 | msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" |
| 2498 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2499 | #: misc/badblocks.c:771 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2500 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
| 2501 | msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" |
| 2502 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2503 | #: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2504 | #, c-format |
| 2505 | msgid "bad block size - %s" |
| 2506 | msgstr "felaktig blockstorlek - %s" |
| 2507 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2508 | #: misc/badblocks.c:887 |
| 2509 | #, fuzzy, c-format |
| 2510 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" |
| 2511 | msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" |
| 2512 | |
| 2513 | #: misc/badblocks.c:901 |
| 2514 | #, fuzzy, c-format |
| 2515 | msgid "invalid test_pattern: %s\n" |
| 2516 | msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" |
| 2517 | |
| 2518 | #: misc/badblocks.c:917 |
| 2519 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
| 2520 | msgstr "" |
| 2521 | |
| 2522 | #: misc/badblocks.c:923 |
| 2523 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
| 2524 | msgstr "" |
| 2525 | |
| 2526 | #: misc/badblocks.c:937 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2527 | msgid "" |
| 2528 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| 2529 | "the size manually\n" |
| 2530 | msgstr "" |
| 2531 | "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" |
| 2532 | "storleken manuellt\n" |
| 2533 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2534 | #: misc/badblocks.c:943 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2535 | msgid "while trying to determine device size" |
| 2536 | msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" |
| 2537 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2538 | #: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2539 | #, c-format |
| 2540 | msgid "bad blocks count - %s" |
| 2541 | msgstr "felaktig blockantal - %s" |
| 2542 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2543 | #: misc/badblocks.c:958 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2544 | #, c-format |
| 2545 | msgid "bad starting block - %s" |
| 2546 | msgstr "felaktigt startblock - %s" |
| 2547 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2548 | #: misc/badblocks.c:964 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2549 | #, c-format |
| 2550 | msgid "bad blocks range: %lu-%lu" |
| 2551 | msgstr "felaktigt blockintervall: %lu-%lu" |
| 2552 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2553 | #: misc/badblocks.c:1019 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2554 | msgid "creating in-memory bad blocks list" |
| 2555 | msgstr "skapar lista över dåliga block i minnet" |
| 2556 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2557 | #: misc/badblocks.c:1034 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2558 | msgid "adding to in-memory bad block list" |
| 2559 | msgstr "lägger till till lista över dåliga block i minnet" |
| 2560 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2561 | #: misc/badblocks.c:1058 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2562 | #, c-format |
| 2563 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" |
| 2564 | msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade.\n" |
| 2565 | |
| 2566 | #: misc/chattr.c:81 |
| 2567 | #, c-format |
| 2568 | msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" |
| 2569 | msgstr "användning: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] filer...\n" |
| 2570 | |
| 2571 | #: misc/chattr.c:142 |
| 2572 | #, c-format |
| 2573 | msgid "bad version - %s\n" |
| 2574 | msgstr "felaktig version - %s\n" |
| 2575 | |
| 2576 | #: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107 |
| 2577 | #, c-format |
| 2578 | msgid "while trying to stat %s" |
| 2579 | msgstr "vid försök att ta status på %s" |
| 2580 | |
| 2581 | #: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219 |
| 2582 | #, c-format |
| 2583 | msgid "Flags of %s set as " |
| 2584 | msgstr "Flaggor på %s satta som " |
| 2585 | |
| 2586 | #: misc/chattr.c:212 |
| 2587 | #, c-format |
| 2588 | msgid "while reading flags on %s" |
| 2589 | msgstr "vid läsning av flaggor på %s" |
| 2590 | |
| 2591 | #: misc/chattr.c:227 |
| 2592 | #, c-format |
| 2593 | msgid "while setting flags on %s" |
| 2594 | msgstr "vid sättning av flaggor på %s" |
| 2595 | |
| 2596 | #: misc/chattr.c:232 |
| 2597 | #, c-format |
| 2598 | msgid "Version of %s set as %lu\n" |
| 2599 | msgstr "Version av %s satt som %lu\n" |
| 2600 | |
| 2601 | #: misc/chattr.c:235 |
| 2602 | #, c-format |
| 2603 | msgid "while setting version on %s" |
| 2604 | msgstr "vid sättning av version på %s" |
| 2605 | |
| 2606 | #: misc/chattr.c:249 |
| 2607 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
| 2608 | msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc" |
| 2609 | |
| 2610 | #: misc/chattr.c:281 |
| 2611 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
| 2612 | msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" |
| 2613 | |
| 2614 | #: misc/chattr.c:289 |
| 2615 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
| 2616 | msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n" |
| 2617 | |
| 2618 | #: misc/dumpe2fs.c:54 |
| 2619 | #, c-format |
| 2620 | msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" |
| 2621 | msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blockstorlek] enhet\n" |
| 2622 | |
| 2623 | #: misc/dumpe2fs.c:112 |
| 2624 | #, c-format |
| 2625 | msgid "Group %lu: (Blocks " |
| 2626 | msgstr "Grupp %lu: (Block " |
| 2627 | |
| 2628 | #: misc/dumpe2fs.c:117 |
| 2629 | #, c-format |
| 2630 | msgid " %s superblock at " |
| 2631 | msgstr " %ssuperblock vid " |
| 2632 | |
| 2633 | #: misc/dumpe2fs.c:118 |
| 2634 | msgid "Primary" |
| 2635 | msgstr "Primärt " |
| 2636 | |
| 2637 | #: misc/dumpe2fs.c:118 |
| 2638 | msgid "Backup" |
| 2639 | msgstr "Reserv" |
| 2640 | |
| 2641 | #: misc/dumpe2fs.c:128 |
| 2642 | msgid ", Group descriptors at " |
| 2643 | msgstr ", Gruppbeskrivare vid " |
| 2644 | |
| 2645 | #: misc/dumpe2fs.c:140 |
| 2646 | msgid " Group descriptor at " |
| 2647 | msgstr " Gruppbeskrivare vid " |
| 2648 | |
| 2649 | #: misc/dumpe2fs.c:146 |
| 2650 | msgid " Block bitmap at " |
| 2651 | msgstr " Blockbitkarta vid " |
| 2652 | |
| 2653 | #: misc/dumpe2fs.c:151 |
| 2654 | msgid ", Inode bitmap at " |
| 2655 | msgstr ", Inodsbitkarta vid " |
| 2656 | |
| 2657 | #: misc/dumpe2fs.c:156 |
| 2658 | msgid "" |
| 2659 | "\n" |
| 2660 | " Inode table at " |
| 2661 | msgstr "" |
| 2662 | "\n" |
| 2663 | " Inodstabell vid " |
| 2664 | |
| 2665 | #: misc/dumpe2fs.c:163 |
| 2666 | #, c-format |
| 2667 | msgid "" |
| 2668 | "\n" |
| 2669 | " %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" |
| 2670 | msgstr "" |
| 2671 | "\n" |
| 2672 | " %d fria block, %d fria inoder, %d kataloger\n" |
| 2673 | |
| 2674 | #: misc/dumpe2fs.c:169 |
| 2675 | msgid " Free blocks: " |
| 2676 | msgstr " Fria block: " |
| 2677 | |
| 2678 | #: misc/dumpe2fs.c:177 |
| 2679 | msgid " Free inodes: " |
| 2680 | msgstr " Fria inoder: " |
| 2681 | |
| 2682 | #: misc/dumpe2fs.c:203 |
| 2683 | msgid "while printing bad block list" |
| 2684 | msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block" |
| 2685 | |
| 2686 | #: misc/dumpe2fs.c:209 |
| 2687 | #, c-format |
| 2688 | msgid "Bad blocks: %d" |
| 2689 | msgstr "Dåliga block: %d" |
| 2690 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2691 | #: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2692 | msgid "while reading journal superblock" |
| 2693 | msgstr "vid läsning av journalsuperblock" |
| 2694 | |
| 2695 | #: misc/dumpe2fs.c:240 |
| 2696 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
| 2697 | msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal" |
| 2698 | |
| 2699 | #: misc/dumpe2fs.c:244 |
| 2700 | #, c-format |
| 2701 | msgid "" |
| 2702 | "\n" |
| 2703 | "Journal block size: %d\n" |
| 2704 | "Journal length: %d\n" |
| 2705 | "Journal first block: %d\n" |
| 2706 | "Journal sequence: 0x%08x\n" |
| 2707 | "Journal start: %d\n" |
| 2708 | "Journal number of users: %d\n" |
| 2709 | msgstr "" |
| 2710 | "\n" |
| 2711 | "Journalblockstorlek: %d\n" |
| 2712 | "Journallängd: %d\n" |
| 2713 | "Journalens första block: %d\n" |
| 2714 | "Journalsekvens: 0x%08x\n" |
| 2715 | "Journalstart: %d\n" |
| 2716 | "Journalens användarantal: %d\n" |
| 2717 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2718 | #: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2719 | #, c-format |
| 2720 | msgid "\tUsing %s\n" |
| 2721 | msgstr "\tAnvänder %s\n" |
| 2722 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2723 | #: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2724 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
| 2725 | msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" |
| 2726 | |
| 2727 | #: misc/dumpe2fs.c:350 |
| 2728 | msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" |
| 2729 | msgstr "Observera: Detta är ett byte-växlat filsystem\n" |
| 2730 | |
| 2731 | #: misc/dumpe2fs.c:366 |
| 2732 | #, c-format |
| 2733 | msgid "" |
| 2734 | "\n" |
| 2735 | "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" |
| 2736 | msgstr "" |
| 2737 | "\n" |
| 2738 | "%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n" |
| 2739 | |
| 2740 | #: misc/e2image.c:50 |
| 2741 | #, c-format |
| 2742 | msgid "Usage: %s [-r] device file\n" |
| 2743 | msgstr "Användning: %s [-r] enhet fil\n" |
| 2744 | |
| 2745 | #: misc/e2image.c:61 |
| 2746 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
| 2747 | msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n" |
| 2748 | |
| 2749 | #: misc/e2image.c:80 |
| 2750 | #, c-format |
| 2751 | msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" |
| 2752 | msgstr "kort skrivning (endast %d byte) för skrivning av bildhuvud" |
| 2753 | |
| 2754 | #: misc/e2image.c:99 |
| 2755 | msgid "while writing superblock" |
| 2756 | msgstr "vid skrivning av superblock" |
| 2757 | |
| 2758 | #: misc/e2image.c:107 |
| 2759 | msgid "while writing inode table" |
| 2760 | msgstr "vid skrivning av inodtabell" |
| 2761 | |
| 2762 | #: misc/e2image.c:114 |
| 2763 | msgid "while writing block bitmap" |
| 2764 | msgstr "vid skrivning av blockbitkarta" |
| 2765 | |
| 2766 | #: misc/e2image.c:121 |
| 2767 | msgid "while writing inode bitmap" |
| 2768 | msgstr "vid skrivning av inodbitkarta" |
| 2769 | |
| 2770 | #: misc/e2label.c:57 |
| 2771 | #, c-format |
| 2772 | msgid "e2label: cannot open %s\n" |
| 2773 | msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n" |
| 2774 | |
| 2775 | #: misc/e2label.c:62 |
| 2776 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" |
| 2777 | msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n" |
| 2778 | |
| 2779 | #: misc/e2label.c:67 |
| 2780 | msgid "e2label: error reading superblock\n" |
| 2781 | msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" |
| 2782 | |
| 2783 | #: misc/e2label.c:71 |
| 2784 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" |
| 2785 | msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" |
| 2786 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2787 | #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2788 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" |
| 2789 | msgstr "Varning: etikett för lång, hugger.\n" |
| 2790 | |
| 2791 | #: misc/e2label.c:99 |
| 2792 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" |
| 2793 | msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" |
| 2794 | |
| 2795 | #: misc/e2label.c:104 |
| 2796 | msgid "e2label: error writing superblock\n" |
| 2797 | msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" |
| 2798 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2799 | #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2800 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" |
| 2801 | msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" |
| 2802 | |
| 2803 | #: misc/findsuper.c:126 |
| 2804 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
| 2805 | msgstr "Användning: findsuper enhet [hoppbyte [startkb]]\n" |
| 2806 | |
| 2807 | #: misc/findsuper.c:132 |
| 2808 | #, c-format |
| 2809 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" |
| 2810 | msgstr "hoppbyte skall vara ett tal, inte %s\n" |
| 2811 | |
| 2812 | #: misc/findsuper.c:137 |
| 2813 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" |
| 2814 | msgstr "hoppbyte måste vara en mutipel av sektorstorleken\n" |
| 2815 | |
| 2816 | #: misc/findsuper.c:143 |
| 2817 | #, c-format |
| 2818 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" |
| 2819 | msgstr "startkb skall vara ett tal, inte %s\n" |
| 2820 | |
| 2821 | #: misc/findsuper.c:147 |
| 2822 | #, c-format |
| 2823 | msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" |
| 2824 | msgstr "startkb skall vara positivt, inte %Ld\n" |
| 2825 | |
| 2826 | #: misc/findsuper.c:157 |
| 2827 | #, c-format |
| 2828 | msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" |
| 2829 | msgstr "startar vid %Ld, med %d byte-steg\n" |
| 2830 | |
| 2831 | #: misc/findsuper.c:158 |
| 2832 | msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" |
| 2833 | msgstr " denna_pos block fs_blk_st blkst grp senaste_montering\n" |
| 2834 | |
| 2835 | #: misc/findsuper.c:204 |
| 2836 | #, c-format |
| 2837 | msgid "" |
| 2838 | "\n" |
| 2839 | "%14Ld: finished with errno %d\n" |
| 2840 | msgstr "" |
| 2841 | "\n" |
| 2842 | "%14Ld: avslutade med errno %d\n" |
| 2843 | |
| 2844 | #: misc/fsck.c:331 |
| 2845 | #, c-format |
| 2846 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
| 2847 | msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" |
| 2848 | |
| 2849 | #: misc/fsck.c:341 |
| 2850 | #, c-format |
| 2851 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" |
| 2852 | msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" |
| 2853 | |
| 2854 | #: misc/fsck.c:356 |
| 2855 | msgid "" |
| 2856 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" |
| 2857 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" |
| 2858 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
| 2859 | "\n" |
| 2860 | msgstr "" |
| 2861 | "VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck passnr-fält\n" |
| 2862 | "\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n" |
| 2863 | "\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" |
| 2864 | "\n" |
| 2865 | |
| 2866 | #: misc/fsck.c:455 |
| 2867 | #, c-format |
| 2868 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
| 2869 | msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" |
| 2870 | |
| 2871 | #: misc/fsck.c:568 |
| 2872 | #, c-format |
| 2873 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" |
| 2874 | msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" |
| 2875 | |
| 2876 | #: misc/fsck.c:590 |
| 2877 | #, c-format |
| 2878 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" |
| 2879 | msgstr "Varning... %s för enhet %s avlutade med singal %d.\n" |
| 2880 | |
| 2881 | #: misc/fsck.c:596 |
| 2882 | #, c-format |
| 2883 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" |
| 2884 | msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" |
| 2885 | |
| 2886 | #: misc/fsck.c:632 |
| 2887 | #, c-format |
| 2888 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
| 2889 | msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" |
| 2890 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2891 | #: misc/fsck.c:692 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2892 | #, c-format |
| 2893 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" |
| 2894 | msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" |
| 2895 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2896 | #: misc/fsck.c:713 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2897 | msgid "" |
| 2898 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
| 2899 | "with 'no' or '!'.\n" |
| 2900 | msgstr "" |
| 2901 | "Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" |
| 2902 | "prefix \"no\" eller \"!\".\n" |
| 2903 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2904 | #: misc/fsck.c:732 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2905 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
| 2906 | msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" |
| 2907 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2908 | #: misc/fsck.c:872 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2909 | #, c-format |
| 2910 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" |
| 2911 | msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" |
| 2912 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2913 | #: misc/fsck.c:928 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2914 | msgid "Checking all file systems.\n" |
| 2915 | msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" |
| 2916 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2917 | #: misc/fsck.c:1014 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2918 | #, c-format |
| 2919 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
| 2920 | msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" |
| 2921 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2922 | #: misc/fsck.c:1035 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2923 | msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
| 2924 | msgstr "Användning: fsck [-ACNPRTV] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" |
| 2925 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2926 | #: misc/fsck.c:1077 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2927 | #, c-format |
| 2928 | msgid "%s: too many devices\n" |
| 2929 | msgstr "%s: för många enheter\n" |
| 2930 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2931 | #: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2932 | #, c-format |
| 2933 | msgid "%s: too many arguments\n" |
| 2934 | msgstr "%s: för många argument\n" |
| 2935 | |
| 2936 | #: misc/lsattr.c:67 |
| 2937 | #, c-format |
| 2938 | msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" |
| 2939 | msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n" |
| 2940 | |
| 2941 | #: misc/lsattr.c:77 |
| 2942 | #, c-format |
| 2943 | msgid "While reading flags on %s" |
| 2944 | msgstr "Vid läsning av flaggor på %s" |
| 2945 | |
| 2946 | #: misc/lsattr.c:84 |
| 2947 | #, c-format |
| 2948 | msgid "While reading version on %s" |
| 2949 | msgstr "Vid läsning av version på %s" |
| 2950 | |
| 2951 | #: misc/mke2fs.c:91 |
| 2952 | #, c-format |
| 2953 | msgid "" |
| 2954 | "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" |
| 2955 | "\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" |
| 2956 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" |
| 2957 | "\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" |
| 2958 | "\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n" |
| 2959 | msgstr "" |
| 2960 | "Användning: %s [-c|-t|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-f fragmentstorlek]\n" |
| 2961 | "\t[-i byte-per-inod] [-j] [-J journalflaggor] [-N antal-inoder]\n" |
| 2962 | "\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os] [-g block-per-grupp]\n" |
| 2963 | "\t[-L volym-etikett] [-M senast-monterad-katalog] [-O finess[,...]]\n" |
| 2964 | "\t[-r fs-revision] [-R raid_flaggor] [-qvSV] enhet [blockantal]\n" |
| 2965 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2966 | #: misc/mke2fs.c:235 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2967 | #, c-format |
| 2968 | msgid "Running command: %s\n" |
| 2969 | msgstr "Kör kommando: %s\n" |
| 2970 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2971 | #: misc/mke2fs.c:239 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2972 | #, c-format |
| 2973 | msgid "while trying run '%s'" |
| 2974 | msgstr "vid försök att köra \"%s\"" |
| 2975 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2976 | #: misc/mke2fs.c:246 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2977 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
| 2978 | msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" |
| 2979 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2980 | #: misc/mke2fs.c:272 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2981 | #, c-format |
| 2982 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" |
| 2983 | msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" |
| 2984 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2985 | #: misc/mke2fs.c:274 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2986 | #, c-format |
| 2987 | msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" |
| 2988 | msgstr "Block %d till %d måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" |
| 2989 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2990 | #: misc/mke2fs.c:277 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2991 | msgid "Aborting....\n" |
| 2992 | msgstr "Avbryter...\n" |
| 2993 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 2994 | #: misc/mke2fs.c:297 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 2995 | #, c-format |
| 2996 | msgid "" |
| 2997 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" |
| 2998 | "\tbad blocks.\n" |
| 2999 | "\n" |
| 3000 | msgstr "" |
| 3001 | "Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %d innehåller\n" |
| 3002 | "\tdåliga block.\n" |
| 3003 | "\n" |
| 3004 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3005 | #: misc/mke2fs.c:315 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3006 | msgid "while marking bad blocks as used" |
| 3007 | msgstr "vid markering av dåliga block som använda" |
| 3008 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3009 | #: misc/mke2fs.c:368 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3010 | msgid "done \n" |
| 3011 | msgstr "klar \n" |
| 3012 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3013 | #: misc/mke2fs.c:403 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3014 | msgid "while allocating zeroizing buffer" |
| 3015 | msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" |
| 3016 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3017 | #: misc/mke2fs.c:443 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3018 | msgid "Writing inode tables: " |
| 3019 | msgstr "Skriver inodstabeller: " |
| 3020 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3021 | #: misc/mke2fs.c:454 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3022 | #, c-format |
| 3023 | msgid "" |
| 3024 | "\n" |
| 3025 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n" |
| 3026 | msgstr "" |
| 3027 | "\n" |
| 3028 | "Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %d: %s\n" |
| 3029 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3030 | #: misc/mke2fs.c:477 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3031 | msgid "while creating root dir" |
| 3032 | msgstr "vid skapande av rotkatalog" |
| 3033 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3034 | #: misc/mke2fs.c:484 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3035 | msgid "while reading root inode" |
| 3036 | msgstr "vid läsning av rotinod" |
| 3037 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3038 | #: misc/mke2fs.c:493 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3039 | msgid "while setting root inode ownership" |
| 3040 | msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" |
| 3041 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3042 | #: misc/mke2fs.c:511 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3043 | msgid "while creating /lost+found" |
| 3044 | msgstr "vid skapande av /lost+found" |
| 3045 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3046 | #: misc/mke2fs.c:518 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3047 | msgid "while looking up /lost+found" |
| 3048 | msgstr "vid sökning efter /lost+found" |
| 3049 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3050 | #: misc/mke2fs.c:528 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3051 | msgid "while expanding /lost+found" |
| 3052 | msgstr "vid utvidgning av /lost+found" |
| 3053 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3054 | #: misc/mke2fs.c:544 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3055 | msgid "while setting bad block inode" |
| 3056 | msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" |
| 3057 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3058 | #: misc/mke2fs.c:576 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3059 | #, c-format |
| 3060 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" |
| 3061 | msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n" |
| 3062 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3063 | #: misc/mke2fs.c:586 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3064 | #, c-format |
| 3065 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" |
| 3066 | msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n" |
| 3067 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3068 | #: misc/mke2fs.c:602 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3069 | #, c-format |
| 3070 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" |
| 3071 | msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" |
| 3072 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3073 | #: misc/mke2fs.c:618 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3074 | msgid "while initializing journal superblock" |
| 3075 | msgstr "vid initiering av journalsuperblock" |
| 3076 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3077 | #: misc/mke2fs.c:624 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3078 | msgid "Zeroing journal device: " |
| 3079 | msgstr "Nollställer journalenhet: " |
| 3080 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3081 | #: misc/mke2fs.c:631 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3082 | #, c-format |
| 3083 | msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" |
| 3084 | msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)" |
| 3085 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3086 | #: misc/mke2fs.c:642 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3087 | msgid "while writing journal superblock" |
| 3088 | msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" |
| 3089 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3090 | #: misc/mke2fs.c:656 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3091 | #, c-format |
| 3092 | msgid "" |
| 3093 | "warning: %d blocks unused.\n" |
| 3094 | "\n" |
| 3095 | msgstr "" |
| 3096 | "varning: %d block oanvända.\n" |
| 3097 | "\n" |
| 3098 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3099 | #: misc/mke2fs.c:661 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3100 | #, c-format |
| 3101 | msgid "Filesystem label=%s\n" |
| 3102 | msgstr "Filsystemetikett=%s\n" |
| 3103 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3104 | #: misc/mke2fs.c:662 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3105 | msgid "OS type: " |
| 3106 | msgstr "OS-typ: " |
| 3107 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3108 | #: misc/mke2fs.c:667 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3109 | msgid "(unknown os)" |
| 3110 | msgstr "(okänt os)" |
| 3111 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3112 | #: misc/mke2fs.c:670 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3113 | #, c-format |
| 3114 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" |
| 3115 | msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" |
| 3116 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3117 | #: misc/mke2fs.c:672 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3118 | #, c-format |
| 3119 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" |
| 3120 | msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" |
| 3121 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3122 | #: misc/mke2fs.c:674 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3123 | #, c-format |
| 3124 | msgid "%u inodes, %u blocks\n" |
| 3125 | msgstr "%u inoder, %u block\n" |
| 3126 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3127 | #: misc/mke2fs.c:676 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3128 | #, c-format |
| 3129 | msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" |
| 3130 | msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" |
| 3131 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3132 | #: misc/mke2fs.c:679 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3133 | #, c-format |
| 3134 | msgid "First data block=%u\n" |
| 3135 | msgstr "Första datablock=%u\n" |
| 3136 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3137 | #: misc/mke2fs.c:681 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3138 | #, c-format |
| 3139 | msgid "%u block groups\n" |
| 3140 | msgstr "%u blockgrupper\n" |
| 3141 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3142 | #: misc/mke2fs.c:683 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3143 | #, c-format |
| 3144 | msgid "%u block group\n" |
| 3145 | msgstr "%u blockgrupp\n" |
| 3146 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3147 | #: misc/mke2fs.c:684 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3148 | #, c-format |
| 3149 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" |
| 3150 | msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" |
| 3151 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3152 | #: misc/mke2fs.c:686 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3153 | #, c-format |
| 3154 | msgid "%u inodes per group\n" |
| 3155 | msgstr "%u inoder per grupp\n" |
| 3156 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3157 | #: misc/mke2fs.c:693 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3158 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
| 3159 | msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " |
| 3160 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3161 | #: misc/mke2fs.c:743 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3162 | msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" |
| 3163 | msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka raid-flaggor!\n" |
| 3164 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3165 | #: misc/mke2fs.c:768 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3166 | msgid "Invalid stride parameter.\n" |
| 3167 | msgstr "Ogiltig stride-parameter.\n" |
| 3168 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3169 | #: misc/mke2fs.c:776 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3170 | msgid "" |
| 3171 | "\n" |
| 3172 | "Bad raid options specified.\n" |
| 3173 | "\n" |
| 3174 | "Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| 3175 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| 3176 | "\n" |
| 3177 | "Valid raid options are:\n" |
| 3178 | "\tstride=<stride length in blocks>\n" |
| 3179 | "\n" |
| 3180 | msgstr "" |
| 3181 | "\n" |
| 3182 | "Felaktiga raid-flaggor angivna.\n" |
| 3183 | "\n" |
| 3184 | "Raidflaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas\n" |
| 3185 | "\tmed ett likhetstecken (\"=\").\n" |
| 3186 | "\n" |
| 3187 | "Giltiga raid-flaggor är:\n" |
| 3188 | "\tstride=<stride-längd i block>\n" |
| 3189 | "\n" |
| 3190 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3191 | #: misc/mke2fs.c:893 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3192 | #, c-format |
| 3193 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" |
| 3194 | msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" |
| 3195 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3196 | #: misc/mke2fs.c:910 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3197 | #, c-format |
| 3198 | msgid "bad fragment size - %s" |
| 3199 | msgstr "felaktig fragmentstorlek - %s" |
| 3200 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3201 | #: misc/mke2fs.c:916 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3202 | msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" |
| 3203 | msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n" |
| 3204 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3205 | #: misc/mke2fs.c:923 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3206 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
| 3207 | msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" |
| 3208 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3209 | #: misc/mke2fs.c:928 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3210 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
| 3211 | msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" |
| 3212 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3213 | #: misc/mke2fs.c:938 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3214 | #, c-format |
| 3215 | msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" |
| 3216 | msgstr "felaktigt inodsförhållande %s (min %d/max %d)" |
| 3217 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3218 | #: misc/mke2fs.c:957 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3219 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
| 3220 | msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" |
| 3221 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3222 | #: misc/mke2fs.c:966 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3223 | #, c-format |
| 3224 | msgid "bad reserved blocks percent - %s" |
| 3225 | msgstr "felaktig procent reserverade block - %s" |
| 3226 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3227 | #: misc/mke2fs.c:998 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3228 | #, c-format |
| 3229 | msgid "bad inode size - %s" |
| 3230 | msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" |
| 3231 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3232 | #: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3233 | #, c-format |
| 3234 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" |
| 3235 | msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" |
| 3236 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3237 | #: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3238 | #, c-format |
| 3239 | msgid "while trying to open journal device %s\n" |
| 3240 | msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" |
| 3241 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3242 | #: misc/mke2fs.c:1104 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3243 | #, c-format |
| 3244 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" |
| 3245 | msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" |
| 3246 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3247 | #: misc/mke2fs.c:1118 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3248 | #, c-format |
| 3249 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" |
| 3250 | msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" |
| 3251 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3252 | #: misc/mke2fs.c:1122 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3253 | #, c-format |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3254 | msgid "" |
| 3255 | "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
| 3256 | msgstr "" |
| 3257 | "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3258 | |
| 3259 | # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". |
| 3260 | # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3261 | #: misc/mke2fs.c:1147 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3262 | msgid "filesystem" |
| 3263 | msgstr "ett filsystem" |
| 3264 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3265 | #: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3266 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
| 3267 | msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" |
| 3268 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3269 | #: misc/mke2fs.c:1166 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3270 | msgid "" |
| 3271 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" |
| 3272 | "the size of the filesystem\n" |
| 3273 | msgstr "" |
| 3274 | "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" |
| 3275 | "storleken på filsystemet\n" |
| 3276 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3277 | #: misc/mke2fs.c:1173 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3278 | msgid "" |
| 3279 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" |
| 3280 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" |
| 3281 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" |
| 3282 | "\tto re-read your partition table.\n" |
| 3283 | msgstr "" |
| 3284 | "Enhetsstorlek rapporterades som noll. Ogiltig partition angiven, eller\n" |
| 3285 | "\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n" |
| 3286 | "\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" |
| 3287 | "\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" |
| 3288 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3289 | #: misc/mke2fs.c:1191 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3290 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
| 3291 | msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." |
| 3292 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3293 | #: misc/mke2fs.c:1213 |
| 3294 | #, fuzzy |
| 3295 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
| 3296 | msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" |
| 3297 | |
| 3298 | #: misc/mke2fs.c:1224 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3299 | msgid "blocks per group count out of range" |
| 3300 | msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" |
| 3301 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3302 | #: misc/mke2fs.c:1234 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3303 | #, c-format |
| 3304 | msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" |
| 3305 | msgstr "felaktig inodstorlek %d (min %d/max %d)" |
| 3306 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3307 | #: misc/mke2fs.c:1240 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3308 | #, c-format |
| 3309 | msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" |
| 3310 | msgstr "Varning: %d-byteinoder inte användbara på de flesta system\n" |
| 3311 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3312 | #: misc/mke2fs.c:1290 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3313 | msgid "while setting up superblock" |
| 3314 | msgstr "vid uppsättning av superblock" |
| 3315 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3316 | #: misc/mke2fs.c:1324 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3317 | #, c-format |
| 3318 | msgid "unknown os - %s" |
| 3319 | msgstr "okänt os - %s" |
| 3320 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3321 | #: misc/mke2fs.c:1378 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3322 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
| 3323 | msgstr "vid försök att allokera filsystemtabeller" |
| 3324 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3325 | #: misc/mke2fs.c:1409 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3326 | #, c-format |
| 3327 | msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" |
| 3328 | msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem" |
| 3329 | |
| 3330 | # "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". |
| 3331 | # Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3332 | #: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3333 | msgid "journal" |
| 3334 | msgstr "en journal" |
| 3335 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3336 | #: misc/mke2fs.c:1436 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3337 | #, c-format |
| 3338 | msgid "Adding journal to device %s: " |
| 3339 | msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " |
| 3340 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3341 | #: misc/mke2fs.c:1443 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3342 | #, c-format |
| 3343 | msgid "" |
| 3344 | "\n" |
| 3345 | "\twhile trying to add journal to device %s" |
| 3346 | msgstr "" |
| 3347 | "\n" |
| 3348 | "\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" |
| 3349 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3350 | #: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3351 | msgid "done\n" |
| 3352 | msgstr "klar\n" |
| 3353 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3354 | #: misc/mke2fs.c:1460 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3355 | #, c-format |
| 3356 | msgid "Creating journal (%d blocks): " |
| 3357 | msgstr "Skapar journal (%d block): " |
| 3358 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3359 | #: misc/mke2fs.c:1468 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3360 | msgid "" |
| 3361 | "\n" |
| 3362 | "\twhile trying to create journal" |
| 3363 | msgstr "" |
| 3364 | "\n" |
| 3365 | "\tvid försök att skapa journal" |
| 3366 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3367 | #: misc/mke2fs.c:1477 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3368 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
| 3369 | msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " |
| 3370 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3371 | #: misc/mke2fs.c:1482 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3372 | msgid "" |
| 3373 | "\n" |
| 3374 | "Warning, had trouble writing out superblocks." |
| 3375 | msgstr "" |
| 3376 | "\n" |
| 3377 | "Varning, hade problem att skriva ut superblock." |
| 3378 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3379 | #: misc/mke2fs.c:1485 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3380 | msgid "" |
| 3381 | "done\n" |
| 3382 | "\n" |
| 3383 | msgstr "" |
| 3384 | "klar\n" |
| 3385 | "\n" |
| 3386 | |
| 3387 | #: misc/mklost+found.c:48 |
| 3388 | msgid "Usage: mklost+found\n" |
| 3389 | msgstr "Användning: mklost+found\n" |
| 3390 | |
| 3391 | #: misc/partinfo.c:21 |
| 3392 | #, c-format |
| 3393 | msgid "%s failed for %s: %s\n" |
| 3394 | msgstr "%s misslyckades för %s: %s\n" |
| 3395 | |
| 3396 | #: misc/partinfo.c:38 |
| 3397 | #, c-format |
| 3398 | msgid "" |
| 3399 | "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" |
| 3400 | "\n" |
| 3401 | "This program prints out the partition information for a set of devices\n" |
| 3402 | "A common way to use this program is:\n" |
| 3403 | "\n" |
| 3404 | "\t%s /dev/hda?\n" |
| 3405 | "\n" |
| 3406 | msgstr "" |
| 3407 | "Användning: %s <enh1> <enh2> <enh3>\n" |
| 3408 | "\n" |
| 3409 | "Detta program skriver ut partitionsinformationen för ett antal enheter\n" |
| 3410 | "Ett vanligt sätt att använda detta program är:\n" |
| 3411 | "\n" |
| 3412 | "\t%s /dev/hda?\n" |
| 3413 | "\n" |
| 3414 | |
| 3415 | #: misc/partinfo.c:55 |
| 3416 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl" |
| 3417 | msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" |
| 3418 | |
| 3419 | #: misc/partinfo.c:62 |
| 3420 | msgid "BLKGETSIZE ioctl" |
| 3421 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl" |
| 3422 | |
| 3423 | #: misc/tune2fs.c:74 |
| 3424 | msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
| 3425 | msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n" |
| 3426 | |
| 3427 | #: misc/tune2fs.c:81 |
| 3428 | #, c-format |
| 3429 | msgid "" |
| 3430 | "Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" |
| 3431 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" |
| 3432 | "\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" |
| 3433 | "\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n" |
| 3434 | "\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" |
| 3435 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n" |
| 3436 | msgstr "" |
| 3437 | "Användning: %s [-c max-antal-monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n" |
| 3438 | "\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor]\n" |
| 3439 | "\t[-l] [-s glesflagga] [-m procent-reserverade-block]\n" |
| 3440 | "\t[-o [^]monteringsflaggor[,...]] [-r antal-reserverade-block]\n" |
| 3441 | "\t[-u användare] [-C antal-monteringar] [-L volymetikett-label]\n" |
| 3442 | "\t[-M senast-monterad-katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" |
| 3443 | "\t[-T senaste-kontroll-tid] [-U UUID] enhet\n" |
| 3444 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3445 | #: misc/tune2fs.c:138 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3446 | msgid "while trying to open external journal" |
| 3447 | msgstr "vid försök att öppna extern journal" |
| 3448 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3449 | #: misc/tune2fs.c:142 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3450 | #, c-format |
| 3451 | msgid "%s is not a journal device.\n" |
| 3452 | msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" |
| 3453 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3454 | #: misc/tune2fs.c:157 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3455 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
| 3456 | msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" |
| 3457 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3458 | #: misc/tune2fs.c:170 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3459 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
| 3460 | msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" |
| 3461 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3462 | #: misc/tune2fs.c:190 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3463 | msgid "Journal NOT removed\n" |
| 3464 | msgstr "Journal INTE borttagen\n" |
| 3465 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3466 | #: misc/tune2fs.c:196 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3467 | msgid "Journal removed\n" |
| 3468 | msgstr "Journal borttagen\n" |
| 3469 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3470 | #: misc/tune2fs.c:227 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3471 | msgid "while reading journal inode" |
| 3472 | msgstr "vid läsning av journalinod" |
| 3473 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3474 | #: misc/tune2fs.c:234 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3475 | msgid "while reading bitmaps" |
| 3476 | msgstr "vid läsning av bitkartor" |
| 3477 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3478 | #: misc/tune2fs.c:241 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3479 | msgid "while clearing journal inode" |
| 3480 | msgstr "vid nollställning av journalinod" |
| 3481 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3482 | #: misc/tune2fs.c:252 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3483 | msgid "while writing journal inode" |
| 3484 | msgstr "vid skrivning av journalinod" |
| 3485 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3486 | #: misc/tune2fs.c:267 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3487 | #, c-format |
| 3488 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" |
| 3489 | msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" |
| 3490 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3491 | #: misc/tune2fs.c:309 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3492 | msgid "" |
| 3493 | "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" |
| 3494 | "unmounted or mounted read-only.\n" |
| 3495 | msgstr "" |
| 3496 | "Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n" |
| 3497 | "omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" |
| 3498 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3499 | #: misc/tune2fs.c:318 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3500 | msgid "" |
| 3501 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" |
| 3502 | "the has_journal flag.\n" |
| 3503 | msgstr "" |
| 3504 | "Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" |
| 3505 | "nollställs.\n" |
| 3506 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3507 | #: misc/tune2fs.c:372 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3508 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
| 3509 | msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" |
| 3510 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3511 | #: misc/tune2fs.c:389 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3512 | #, c-format |
| 3513 | msgid "" |
| 3514 | "\n" |
| 3515 | "\twhile trying to open journal on %s\n" |
| 3516 | msgstr "" |
| 3517 | "\n" |
| 3518 | "\tvid försök att öppna journal på %s\n" |
| 3519 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3520 | #: misc/tune2fs.c:393 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3521 | #, c-format |
| 3522 | msgid "Creating journal on device %s: " |
| 3523 | msgstr "Skapar journal på enhet %s: " |
| 3524 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3525 | #: misc/tune2fs.c:401 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3526 | #, c-format |
| 3527 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" |
| 3528 | msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" |
| 3529 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3530 | #: misc/tune2fs.c:407 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3531 | msgid "Creating journal inode: " |
| 3532 | msgstr "Skapar journalinod: " |
| 3533 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3534 | #: misc/tune2fs.c:416 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3535 | msgid "" |
| 3536 | "\n" |
| 3537 | "\twhile trying to create journal file" |
| 3538 | msgstr "" |
| 3539 | "\n" |
| 3540 | "\tvid försök att skapa journalfil" |
| 3541 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3542 | #: misc/tune2fs.c:474 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3543 | #, c-format |
| 3544 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" |
| 3545 | msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" |
| 3546 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3547 | #: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3548 | #, c-format |
| 3549 | msgid "bad mounts count - %s" |
| 3550 | msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" |
| 3551 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3552 | #: misc/tune2fs.c:525 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3553 | #, c-format |
| 3554 | msgid "bad error behavior - %s" |
| 3555 | msgstr "felaktigt felbeteende - %s" |
| 3556 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3557 | #: misc/tune2fs.c:548 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3558 | #, c-format |
| 3559 | msgid "bad gid/group name - %s" |
| 3560 | msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" |
| 3561 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3562 | #: misc/tune2fs.c:581 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3563 | #, c-format |
| 3564 | msgid "bad interval - %s" |
| 3565 | msgstr "felaktigt intervall - %s" |
| 3566 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3567 | #: misc/tune2fs.c:609 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3568 | #, c-format |
| 3569 | msgid "bad reserved block ratio - %s" |
| 3570 | msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" |
| 3571 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3572 | #: misc/tune2fs.c:624 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3573 | msgid "-o may only be specified once" |
| 3574 | msgstr "-o får endast anges en gång" |
| 3575 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3576 | #: misc/tune2fs.c:634 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3577 | msgid "-O may only be specified once" |
| 3578 | msgstr "-O får endast anges en gång" |
| 3579 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3580 | #: misc/tune2fs.c:644 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3581 | #, c-format |
| 3582 | msgid "bad reserved blocks count - %s" |
| 3583 | msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" |
| 3584 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3585 | #: misc/tune2fs.c:673 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3586 | #, c-format |
| 3587 | msgid "bad uid/user name - %s" |
| 3588 | msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" |
| 3589 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3590 | #: misc/tune2fs.c:774 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3591 | #, c-format |
| 3592 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" |
| 3593 | msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" |
| 3594 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3595 | #: misc/tune2fs.c:780 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3596 | #, c-format |
| 3597 | msgid "Setting current mount count to %d\n" |
| 3598 | msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" |
| 3599 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3600 | #: misc/tune2fs.c:785 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3601 | #, c-format |
| 3602 | msgid "Setting error behavior to %d\n" |
| 3603 | msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" |
| 3604 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3605 | #: misc/tune2fs.c:790 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3606 | #, c-format |
| 3607 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" |
| 3608 | msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" |
| 3609 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3610 | #: misc/tune2fs.c:795 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3611 | #, c-format |
| 3612 | msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" |
| 3613 | msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" |
| 3614 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3615 | #: misc/tune2fs.c:801 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3616 | #, c-format |
| 3617 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" |
| 3618 | msgstr "Sätter procent reserverade block till %lu (%u block)\n" |
| 3619 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3620 | #: misc/tune2fs.c:807 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3621 | #, c-format |
| 3622 | msgid "reserved blocks count is too big (%ul)" |
| 3623 | msgstr "antal reserverade block för stort (%ul)" |
| 3624 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3625 | #: misc/tune2fs.c:813 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3626 | #, c-format |
| 3627 | msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" |
| 3628 | msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n" |
| 3629 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3630 | #: misc/tune2fs.c:819 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3631 | msgid "" |
| 3632 | "\n" |
| 3633 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" |
| 3634 | msgstr "" |
| 3635 | "\n" |
| 3636 | "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" |
| 3637 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3638 | #: misc/tune2fs.c:826 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3639 | #, c-format |
| 3640 | msgid "" |
| 3641 | "\n" |
| 3642 | "Sparse superblock flag set. %s" |
| 3643 | msgstr "" |
| 3644 | "\n" |
| 3645 | "Flaggan för glesa superblock satt. %s" |
| 3646 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3647 | #: misc/tune2fs.c:833 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3648 | msgid "" |
| 3649 | "\n" |
| 3650 | "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" |
| 3651 | msgstr "" |
| 3652 | "\n" |
| 3653 | "Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n" |
| 3654 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3655 | #: misc/tune2fs.c:841 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3656 | #, c-format |
| 3657 | msgid "" |
| 3658 | "\n" |
| 3659 | "Sparse superblock flag cleared. %s" |
| 3660 | msgstr "" |
| 3661 | "\n" |
| 3662 | "Flaggan för glesa superblock nollställd. %s" |
| 3663 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3664 | #: misc/tune2fs.c:848 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3665 | #, c-format |
| 3666 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" |
| 3667 | msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" |
| 3668 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3669 | #: misc/tune2fs.c:854 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3670 | #, c-format |
| 3671 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" |
| 3672 | msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" |
| 3673 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3674 | #: misc/tune2fs.c:887 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3675 | msgid "Invalid UUID format\n" |
| 3676 | msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" |
| 3677 | |
| 3678 | #: misc/util.c:72 |
| 3679 | msgid "Proceed anyway? (y,n) " |
| 3680 | msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) " |
| 3681 | |
| 3682 | #: misc/util.c:93 |
| 3683 | #, c-format |
| 3684 | msgid "Could not stat %s --- %s\n" |
| 3685 | msgstr "Kunde inte ta status på %s --- %s\n" |
| 3686 | |
| 3687 | #: misc/util.c:96 |
| 3688 | msgid "" |
| 3689 | "\n" |
| 3690 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" |
| 3691 | msgstr "" |
| 3692 | "\n" |
| 3693 | "Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n" |
| 3694 | |
| 3695 | #: misc/util.c:101 |
| 3696 | #, c-format |
| 3697 | msgid "%s is not a block special device.\n" |
| 3698 | msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n" |
| 3699 | |
| 3700 | #: misc/util.c:118 |
| 3701 | #, c-format |
| 3702 | msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" |
| 3703 | msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n" |
| 3704 | |
| 3705 | #: misc/util.c:142 |
| 3706 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
| 3707 | msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" |
| 3708 | |
| 3709 | # %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en" |
| 3710 | # respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. |
| 3711 | # Felrapporterat. |
| 3712 | #: misc/util.c:145 |
| 3713 | #, c-format |
| 3714 | msgid "will not make a %s here!\n" |
| 3715 | msgstr "skapar inte %s här!\n" |
| 3716 | |
| 3717 | #: misc/util.c:159 |
| 3718 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
| 3719 | msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" |
| 3720 | |
| 3721 | #: misc/util.c:201 |
| 3722 | msgid "" |
| 3723 | "\n" |
| 3724 | "Bad journal options specified.\n" |
| 3725 | "\n" |
| 3726 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" |
| 3727 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" |
| 3728 | "\n" |
| 3729 | "Valid journal options are:\n" |
| 3730 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" |
| 3731 | "\tdevice=<journal device>\n" |
| 3732 | "\n" |
| 3733 | "The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" |
| 3734 | "\n" |
| 3735 | msgstr "" |
| 3736 | "\n" |
| 3737 | "Felaktiga journalflaggor angivna.\n" |
| 3738 | "\n" |
| 3739 | "Journalflaggar separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n" |
| 3740 | "\tavgränsas med ett likhetstecken (\"=\").\n" |
| 3741 | "\n" |
| 3742 | "Giltiga journalflaggor är:\n" |
| 3743 | "\tsize=<journalstorlek i megabyte>\n" |
| 3744 | "\tenhet=<journalenhet>\n" |
| 3745 | "\n" |
| 3746 | "Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 102400 filsystemblock.\n" |
| 3747 | "\n" |
| 3748 | |
| 3749 | #: misc/util.c:228 |
| 3750 | msgid "" |
| 3751 | "\n" |
| 3752 | "Filesystem too small for a journal\n" |
| 3753 | msgstr "" |
| 3754 | "\n" |
| 3755 | "Filsystem för litet för en journal\n" |
| 3756 | |
| 3757 | #: misc/util.c:235 |
| 3758 | #, c-format |
| 3759 | msgid "" |
| 3760 | "\n" |
| 3761 | "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" |
| 3762 | "between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" |
| 3763 | msgstr "" |
| 3764 | "\n" |
| 3765 | "Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n" |
| 3766 | "mellan 1024 och 102400 block. Avbryter.\n" |
| 3767 | |
| 3768 | #: misc/util.c:243 |
| 3769 | msgid "" |
| 3770 | "\n" |
| 3771 | "Journal size too big for filesystem.\n" |
| 3772 | msgstr "" |
| 3773 | "\n" |
| 3774 | "Journalstorleken för stor för filsystem.\n" |
| 3775 | |
| 3776 | #: misc/util.c:262 |
| 3777 | #, c-format |
| 3778 | msgid "" |
| 3779 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" |
| 3780 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" |
| 3781 | msgstr "" |
| 3782 | "Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n" |
| 3783 | "%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n" |
| 3784 | |
| 3785 | #: misc/uuidgen.c:30 |
| 3786 | #, c-format |
| 3787 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
| 3788 | msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n" |
| 3789 | |
| 3790 | #: resize/extent.c:197 |
| 3791 | msgid "# Extent dump:\n" |
| 3792 | msgstr "# Områdesdump:\n" |
| 3793 | |
| 3794 | #: resize/extent.c:198 |
| 3795 | #, c-format |
| 3796 | msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" |
| 3797 | msgstr "# Antal=%d, Storlek=%d, Markör=%d, Sorterad=%d\n" |
| 3798 | |
| 3799 | #: resize/extent.c:201 |
| 3800 | #, c-format |
| 3801 | msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| 3802 | msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" |
| 3803 | |
| 3804 | #: resize/main.c:32 |
| 3805 | #, c-format |
| 3806 | msgid "" |
| 3807 | "usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n" |
| 3808 | "\n" |
| 3809 | msgstr "" |
| 3810 | "användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-p] enhet [ny storlek]\n" |
| 3811 | "\n" |
| 3812 | |
| 3813 | #: resize/main.c:53 |
| 3814 | msgid "Extending the inode table" |
| 3815 | msgstr "Utökar inodstabell" |
| 3816 | |
| 3817 | #: resize/main.c:56 |
| 3818 | msgid "Relocating blocks" |
| 3819 | msgstr "Flyttar om block" |
| 3820 | |
| 3821 | #: resize/main.c:59 |
| 3822 | msgid "Scanning inode table" |
| 3823 | msgstr "Söker igenom inodstabell" |
| 3824 | |
| 3825 | #: resize/main.c:62 |
| 3826 | msgid "Updating inode references" |
| 3827 | msgstr "Uppdaterar inodsreferenser" |
| 3828 | |
| 3829 | #: resize/main.c:65 |
| 3830 | msgid "Moving inode table" |
| 3831 | msgstr "Flyttar inodstabell" |
| 3832 | |
| 3833 | #: resize/main.c:68 |
| 3834 | msgid "Unknown pass?!?" |
| 3835 | msgstr "Okänt pass?!?" |
| 3836 | |
| 3837 | #: resize/main.c:71 |
| 3838 | #, c-format |
| 3839 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" |
| 3840 | msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n" |
| 3841 | |
| 3842 | #: resize/main.c:104 |
| 3843 | #, c-format |
| 3844 | msgid "" |
| 3845 | "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" |
| 3846 | "\n" |
| 3847 | msgstr "" |
| 3848 | "%s är monterad; kan inte ändra storlek på ett monterat filsystem!\n" |
| 3849 | "\n" |
| 3850 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3851 | #: resize/main.c:153 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3852 | #, c-format |
| 3853 | msgid "resize2fs %s (%s)\n" |
| 3854 | msgstr "resize2fs %s (%s)\n" |
| 3855 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3856 | #: resize/main.c:189 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3857 | #, c-format |
| 3858 | msgid "bad filesystem size - %s" |
| 3859 | msgstr "felaktig filsystemstorlek - %s" |
| 3860 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3861 | #: resize/main.c:296 |
| 3862 | #, fuzzy, c-format |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3863 | msgid "" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3864 | "The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n" |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3865 | "You requested a new size of %d blocks.\n" |
| 3866 | "\n" |
| 3867 | msgstr "" |
| 3868 | "Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %d block.\n" |
| 3869 | "De begärde en ny storlek på %d block.\n" |
| 3870 | "\n" |
| 3871 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3872 | #: resize/main.c:303 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3873 | #, c-format |
| 3874 | msgid "" |
| 3875 | "The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" |
| 3876 | "\n" |
| 3877 | msgstr "" |
| 3878 | "Filsystemet är redan %d block långt. Inget behöver göras!\n" |
| 3879 | "\n" |
| 3880 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3881 | #: resize/main.c:310 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3882 | #, c-format |
| 3883 | msgid "" |
| 3884 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" |
| 3885 | "\n" |
| 3886 | msgstr "" |
| 3887 | "Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n" |
| 3888 | "\n" |
| 3889 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3890 | #: resize/main.c:320 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3891 | #, c-format |
| 3892 | msgid "while trying to resize %s" |
| 3893 | msgstr "vid försök att ändra storlek på %s" |
| 3894 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3895 | #: resize/main.c:325 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3896 | #, c-format |
| 3897 | msgid "" |
| 3898 | "The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" |
| 3899 | "\n" |
| 3900 | msgstr "" |
| 3901 | "Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n" |
| 3902 | "\n" |
| 3903 | |
| 3904 | #: resize/resize2fs.c:110 |
| 3905 | #, c-format |
| 3906 | msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" |
| 3907 | msgstr "Antal fria block: %d/%d, Nödvändiga: %d\n" |
| 3908 | |
| 3909 | #: resize/resize2fs.c:455 |
| 3910 | msgid "meta-data blocks" |
| 3911 | msgstr "metadatablock" |
| 3912 | |
| 3913 | #: resize/resize2fs.c:576 |
| 3914 | msgid "reserved blocks" |
| 3915 | msgstr "reserverade block" |
| 3916 | |
| 3917 | #: resize/resize2fs.c:581 |
| 3918 | msgid "blocks to be moved" |
| 3919 | msgstr "block att flytta" |
| 3920 | |
| 3921 | #: resize/resize2fs.c:811 |
| 3922 | msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" |
| 3923 | msgstr "Går in i desperat läge för blockallokeringar\n" |
| 3924 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3925 | #: resize/resize2fs.c:915 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3926 | #, c-format |
| 3927 | msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" |
| 3928 | msgstr "Flyttar %d block %u->%u\n" |
| 3929 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3930 | #: resize/resize2fs.c:991 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3931 | #, c-format |
| 3932 | msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" |
| 3933 | msgstr "ino=%u, blockant=%lld, %u->%u\n" |
| 3934 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3935 | #: resize/resize2fs.c:1159 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3936 | #, c-format |
| 3937 | msgid "Inode moved %u->%u\n" |
| 3938 | msgstr "Inod flyttad %u->%u\n" |
| 3939 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3940 | #: resize/resize2fs.c:1224 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3941 | #, c-format |
| 3942 | msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" |
| 3943 | msgstr "Inod översatt (dir=%u, namn=%.*s, %u->%u)\n" |
| 3944 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3945 | #: resize/resize2fs.c:1350 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3946 | #, c-format |
| 3947 | msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" |
| 3948 | msgstr "Itable flytta grupp %d block %u->%u (skillnad %d)\n" |
| 3949 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3950 | #: resize/resize2fs.c:1376 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3951 | #, c-format |
| 3952 | msgid "%d blocks of zeros...\n" |
| 3953 | msgstr "%d block med nollor ...\n" |
| 3954 | |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3955 | #: resize/resize2fs.c:1411 |
Theodore Ts'o | 65b1a94 | 2003-07-25 12:10:12 -0400 | [diff] [blame] | 3956 | msgid "Inode table move finished.\n" |
| 3957 | msgstr "Flytt av inodtabell klar.\n" |
Theodore Ts'o | f592bed | 2003-07-26 00:51:54 -0400 | [diff] [blame^] | 3958 | |
| 3959 | #~ msgid "" |
| 3960 | #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" |
| 3961 | #~ "%8d bad blocks\n" |
| 3962 | #~ msgstr "" |
| 3963 | #~ "%8d använda block (%d%%)\n" |
| 3964 | #~ "%8d dåliga block\n" |
| 3965 | |
| 3966 | #~ msgid "" |
| 3967 | #~ "\n" |
| 3968 | #~ "%8d regular files\n" |
| 3969 | #~ "%8d directories\n" |
| 3970 | #~ "%8d character device files\n" |
| 3971 | #~ "%8d block device files\n" |
| 3972 | #~ "%8d fifos\n" |
| 3973 | #~ "%8d links\n" |
| 3974 | #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" |
| 3975 | #~ "%8d sockets\n" |
| 3976 | #~ "--------\n" |
| 3977 | #~ "%8d files\n" |
| 3978 | #~ msgstr "" |
| 3979 | #~ "\n" |
| 3980 | #~ "%8d vanliga filer\n" |
| 3981 | #~ "%8d kataloger\n" |
| 3982 | #~ "%8d teckenspecialfiler\n" |
| 3983 | #~ "%8d blockspecialfiler\n" |
| 3984 | #~ "%8d fifo:er\n" |
| 3985 | #~ "%8d länkar\n" |
| 3986 | #~ "%8d symboliska länkar (%d snabba symboliska länkar)\n" |
| 3987 | #~ "%8d uttag (socket)\n" |
| 3988 | #~ "--------\n" |
| 3989 | #~ "%8d filer\n" |
| 3990 | |
| 3991 | #~ msgid "during seek on block %d" |
| 3992 | #~ msgstr "under sökning på block %d" |
| 3993 | |
| 3994 | #~ msgid "Initializing random test data\n" |
| 3995 | #~ msgstr "Initierar slumptestdata\n" |