blob: 2b344e074d0a0841f063656750ad7756d860624f [file] [log] [blame]
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +00001
2:mod:`gettext` --- Multilingual internationalization services
3=============================================================
4
5.. module:: gettext
6 :synopsis: Multilingual internationalization services.
7.. moduleauthor:: Barry A. Warsaw <barry@zope.com>
8.. sectionauthor:: Barry A. Warsaw <barry@zope.com>
9
10
11The :mod:`gettext` module provides internationalization (I18N) and localization
12(L10N) services for your Python modules and applications. It supports both the
13GNU ``gettext`` message catalog API and a higher level, class-based API that may
14be more appropriate for Python files. The interface described below allows you
15to write your module and application messages in one natural language, and
16provide a catalog of translated messages for running under different natural
17languages.
18
19Some hints on localizing your Python modules and applications are also given.
20
21
22GNU :program:`gettext` API
23--------------------------
24
25The :mod:`gettext` module defines the following API, which is very similar to
26the GNU :program:`gettext` API. If you use this API you will affect the
27translation of your entire application globally. Often this is what you want if
28your application is monolingual, with the choice of language dependent on the
29locale of your user. If you are localizing a Python module, or if your
30application needs to switch languages on the fly, you probably want to use the
31class-based API instead.
32
33
34.. function:: bindtextdomain(domain[, localedir])
35
36 Bind the *domain* to the locale directory *localedir*. More concretely,
37 :mod:`gettext` will look for binary :file:`.mo` files for the given domain using
38 the path (on Unix): :file:`localedir/language/LC_MESSAGES/domain.mo`, where
39 *languages* is searched for in the environment variables :envvar:`LANGUAGE`,
40 :envvar:`LC_ALL`, :envvar:`LC_MESSAGES`, and :envvar:`LANG` respectively.
41
42 If *localedir* is omitted or ``None``, then the current binding for *domain* is
43 returned. [#]_
44
45
46.. function:: bind_textdomain_codeset(domain[, codeset])
47
48 Bind the *domain* to *codeset*, changing the encoding of strings returned by the
49 :func:`gettext` family of functions. If *codeset* is omitted, then the current
50 binding is returned.
51
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +000052
53.. function:: textdomain([domain])
54
55 Change or query the current global domain. If *domain* is ``None``, then the
56 current global domain is returned, otherwise the global domain is set to
57 *domain*, which is returned.
58
59
60.. function:: gettext(message)
61
62 Return the localized translation of *message*, based on the current global
63 domain, language, and locale directory. This function is usually aliased as
64 :func:`_` in the local namespace (see examples below).
65
66
67.. function:: lgettext(message)
68
69 Equivalent to :func:`gettext`, but the translation is returned in the preferred
70 system encoding, if no other encoding was explicitly set with
71 :func:`bind_textdomain_codeset`.
72
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +000073
74.. function:: dgettext(domain, message)
75
76 Like :func:`gettext`, but look the message up in the specified *domain*.
77
78
79.. function:: ldgettext(domain, message)
80
81 Equivalent to :func:`dgettext`, but the translation is returned in the preferred
82 system encoding, if no other encoding was explicitly set with
83 :func:`bind_textdomain_codeset`.
84
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +000085
86.. function:: ngettext(singular, plural, n)
87
88 Like :func:`gettext`, but consider plural forms. If a translation is found,
89 apply the plural formula to *n*, and return the resulting message (some
90 languages have more than two plural forms). If no translation is found, return
91 *singular* if *n* is 1; return *plural* otherwise.
92
93 The Plural formula is taken from the catalog header. It is a C or Python
94 expression that has a free variable *n*; the expression evaluates to the index
95 of the plural in the catalog. See the GNU gettext documentation for the precise
96 syntax to be used in :file:`.po` files and the formulas for a variety of
97 languages.
98
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +000099
100.. function:: lngettext(singular, plural, n)
101
102 Equivalent to :func:`ngettext`, but the translation is returned in the preferred
103 system encoding, if no other encoding was explicitly set with
104 :func:`bind_textdomain_codeset`.
105
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000106
107.. function:: dngettext(domain, singular, plural, n)
108
109 Like :func:`ngettext`, but look the message up in the specified *domain*.
110
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000111
112.. function:: ldngettext(domain, singular, plural, n)
113
114 Equivalent to :func:`dngettext`, but the translation is returned in the
115 preferred system encoding, if no other encoding was explicitly set with
116 :func:`bind_textdomain_codeset`.
117
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000118
119Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`dcgettext` method, but
120this was deemed not useful and so it is currently unimplemented.
121
122Here's an example of typical usage for this API::
123
124 import gettext
125 gettext.bindtextdomain('myapplication', '/path/to/my/language/directory')
126 gettext.textdomain('myapplication')
127 _ = gettext.gettext
128 # ...
Georg Brandl6911e3c2007-09-04 07:15:32 +0000129 print(_('This is a translatable string.'))
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000130
131
132Class-based API
133---------------
134
135The class-based API of the :mod:`gettext` module gives you more flexibility and
136greater convenience than the GNU :program:`gettext` API. It is the recommended
137way of localizing your Python applications and modules. :mod:`gettext` defines
138a "translations" class which implements the parsing of GNU :file:`.mo` format
Georg Brandlf6945182008-02-01 11:56:49 +0000139files, and has methods for returning strings. Instances of this "translations"
140class can also install themselves in the built-in namespace as the function
141:func:`_`.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000142
143
144.. function:: find(domain[, localedir[, languages[, all]]])
145
146 This function implements the standard :file:`.mo` file search algorithm. It
147 takes a *domain*, identical to what :func:`textdomain` takes. Optional
148 *localedir* is as in :func:`bindtextdomain` Optional *languages* is a list of
149 strings, where each string is a language code.
150
151 If *localedir* is not given, then the default system locale directory is used.
152 [#]_ If *languages* is not given, then the following environment variables are
153 searched: :envvar:`LANGUAGE`, :envvar:`LC_ALL`, :envvar:`LC_MESSAGES`, and
154 :envvar:`LANG`. The first one returning a non-empty value is used for the
155 *languages* variable. The environment variables should contain a colon separated
156 list of languages, which will be split on the colon to produce the expected list
157 of language code strings.
158
159 :func:`find` then expands and normalizes the languages, and then iterates
160 through them, searching for an existing file built of these components:
161
162 :file:`localedir/language/LC_MESSAGES/domain.mo`
163
164 The first such file name that exists is returned by :func:`find`. If no such
165 file is found, then ``None`` is returned. If *all* is given, it returns a list
166 of all file names, in the order in which they appear in the languages list or
167 the environment variables.
168
169
170.. function:: translation(domain[, localedir[, languages[, class_[, fallback[, codeset]]]]])
171
172 Return a :class:`Translations` instance based on the *domain*, *localedir*, and
173 *languages*, which are first passed to :func:`find` to get a list of the
174 associated :file:`.mo` file paths. Instances with identical :file:`.mo` file
175 names are cached. The actual class instantiated is either *class_* if provided,
176 otherwise :class:`GNUTranslations`. The class's constructor must take a single
177 file object argument. If provided, *codeset* will change the charset used to
178 encode translated strings.
179
180 If multiple files are found, later files are used as fallbacks for earlier ones.
181 To allow setting the fallback, :func:`copy.copy` is used to clone each
182 translation object from the cache; the actual instance data is still shared with
183 the cache.
184
185 If no :file:`.mo` file is found, this function raises :exc:`IOError` if
186 *fallback* is false (which is the default), and returns a
187 :class:`NullTranslations` instance if *fallback* is true.
188
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000189
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000190.. function:: install(domain[, localedir [, codeset[, names]]]])
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000191
192 This installs the function :func:`_` in Python's builtin namespace, based on
193 *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000194 :func:`translation`.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000195
196 For the *names* parameter, please see the description of the translation
197 object's :meth:`install` method.
198
199 As seen below, you usually mark the strings in your application that are
200 candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`_`
201 function, like this::
202
Georg Brandl6911e3c2007-09-04 07:15:32 +0000203 print(_('This string will be translated.'))
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000204
205 For convenience, you want the :func:`_` function to be installed in Python's
206 builtin namespace, so it is easily accessible in all modules of your
207 application.
208
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000209
210The :class:`NullTranslations` class
211^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
212
213Translation classes are what actually implement the translation of original
214source file message strings to translated message strings. The base class used
215by all translation classes is :class:`NullTranslations`; this provides the basic
216interface you can use to write your own specialized translation classes. Here
217are the methods of :class:`NullTranslations`:
218
219
Benjamin Petersone41251e2008-04-25 01:59:09 +0000220.. class:: NullTranslations([fp])
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000221
222 Takes an optional file object *fp*, which is ignored by the base class.
223 Initializes "protected" instance variables *_info* and *_charset* which are set
224 by derived classes, as well as *_fallback*, which is set through
225 :meth:`add_fallback`. It then calls ``self._parse(fp)`` if *fp* is not
226 ``None``.
227
228
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000229 .. method:: NullTranslations._parse(fp)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000230
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000231 No-op'd in the base class, this method takes file object *fp*, and reads the
232 data from the file, initializing its message catalog. If you have an
233 unsupported message catalog file format, you should override this method to
234 parse your format.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000235
236
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000237 .. method:: NullTranslations.add_fallback(fallback)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000238
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000239 Add *fallback* as the fallback object for the current translation object. A
240 translation object should consult the fallback if it cannot provide a
241 translation for a given message.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000242
243
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000244 .. method:: NullTranslations.gettext(message)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000245
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000246 If a fallback has been set, forward :meth:`gettext` to the fallback. Otherwise,
247 return the translated message. Overridden in derived classes.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000248
249
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000250 .. method:: NullTranslations.lgettext(message)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000251
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000252 If a fallback has been set, forward :meth:`lgettext` to the fallback. Otherwise,
253 return the translated message. Overridden in derived classes.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000254
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000255
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000256 .. method:: NullTranslations.ngettext(singular, plural, n)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000257
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000258 If a fallback has been set, forward :meth:`ngettext` to the fallback. Otherwise,
259 return the translated message. Overridden in derived classes.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000260
261
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000262 .. method:: NullTranslations.lngettext(singular, plural, n)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000263
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000264 If a fallback has been set, forward :meth:`ngettext` to the fallback. Otherwise,
265 return the translated message. Overridden in derived classes.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000266
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000267
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000268 .. method:: NullTranslations.info()
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000269
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000270 Return the "protected" :attr:`_info` variable.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000271
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000272
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000273 .. method:: NullTranslations.charset()
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000274
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000275 Return the "protected" :attr:`_charset` variable.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000276
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000277
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000278 .. method:: NullTranslations.output_charset()
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000279
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000280 Return the "protected" :attr:`_output_charset` variable, which defines the
281 encoding used to return translated messages.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000282
283
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000284 .. method:: NullTranslations.set_output_charset(charset)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000285
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000286 Change the "protected" :attr:`_output_charset` variable, which defines the
287 encoding used to return translated messages.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000288
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000289
290 .. method:: NullTranslations.install([names])
291
292 this method installs :meth:`self.gettext` into the built-in namespace,
293 binding it to ``_``.
294
295 If the *names* parameter is given, it must be a sequence containing
296 the names of functions you want to install in the builtin namespace
297 in addition to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'`` (bound
298 to :meth:`self.gettext`), ``'ngettext'`` (bound to
299 :meth:`self.ngettext`), ``'lgettext'`` and ``'lngettext'``.
300
301 Note that this is only one way, albeit the most convenient way, to
302 make the :func:`_` function available to your application. Because
303 it affects the entire application globally, and specifically the
304 built-in namespace, localized modules should never install
305 :func:`_`. Instead, they should use this code to make :func:`_`
306 available to their module::
307
308 import gettext
309 t = gettext.translation('mymodule', ...)
310 _ = t.gettext
311
312 This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only
313 affects calls within this module.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000314
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000315
316The :class:`GNUTranslations` class
317^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
318
319The :mod:`gettext` module provides one additional class derived from
320:class:`NullTranslations`: :class:`GNUTranslations`. This class overrides
321:meth:`_parse` to enable reading GNU :program:`gettext` format :file:`.mo` files
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000322in both big-endian and little-endian format.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000323
324:class:`GNUTranslations` parses optional meta-data out of the translation
325catalog. It is convention with GNU :program:`gettext` to include meta-data as
326the translation for the empty string. This meta-data is in :rfc:`822`\ -style
327``key: value`` pairs, and should contain the ``Project-Id-Version`` key. If the
328key ``Content-Type`` is found, then the ``charset`` property is used to
329initialize the "protected" :attr:`_charset` instance variable, defaulting to
330``None`` if not found. If the charset encoding is specified, then all message
331ids and message strings read from the catalog are converted to Unicode using
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000332this encoding.
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000333
334The entire set of key/value pairs are placed into a dictionary and set as the
335"protected" :attr:`_info` instance variable.
336
337If the :file:`.mo` file's magic number is invalid, or if other problems occur
338while reading the file, instantiating a :class:`GNUTranslations` class can raise
339:exc:`IOError`.
340
341The following methods are overridden from the base class implementation:
342
343
344.. method:: GNUTranslations.gettext(message)
345
346 Look up the *message* id in the catalog and return the corresponding message
Georg Brandlf6945182008-02-01 11:56:49 +0000347 string, as a bytestring encoded with the catalog's charset encoding, if
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000348 known. If there is no entry in the catalog for the *message* id, and a fallback
349 has been set, the look up is forwarded to the fallback's :meth:`gettext` method.
350 Otherwise, the *message* id is returned.
351
352
353.. method:: GNUTranslations.lgettext(message)
354
355 Equivalent to :meth:`gettext`, but the translation is returned in the preferred
356 system encoding, if no other encoding was explicitly set with
357 :meth:`set_output_charset`.
358
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000359
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000360.. method:: GNUTranslations.ngettext(singular, plural, n)
361
362 Do a plural-forms lookup of a message id. *singular* is used as the message id
363 for purposes of lookup in the catalog, while *n* is used to determine which
Georg Brandlf6945182008-02-01 11:56:49 +0000364 plural form to use. The returned message string is a bytestring encoded with
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000365 the catalog's charset encoding, if known.
366
367 If the message id is not found in the catalog, and a fallback is specified, the
368 request is forwarded to the fallback's :meth:`ngettext` method. Otherwise, when
369 *n* is 1 *singular* is returned, and *plural* is returned in all other cases.
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000370
371 Here is an example::
372
373 n = len(os.listdir('.'))
374 cat = GNUTranslations(somefile)
375 message = cat.ngettext(
376 'There is %(num)d file in this directory',
377 'There are %(num)d files in this directory',
378 n) % {'num': n}
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000379
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000380
381.. method:: GNUTranslations.lngettext(singular, plural, n)
382
383 Equivalent to :meth:`gettext`, but the translation is returned in the preferred
384 system encoding, if no other encoding was explicitly set with
385 :meth:`set_output_charset`.
386
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000387
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000388Solaris message catalog support
389^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
390
391The Solaris operating system defines its own binary :file:`.mo` file format, but
392since no documentation can be found on this format, it is not supported at this
393time.
394
395
396The Catalog constructor
397^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
398
399.. index:: single: GNOME
400
401GNOME uses a version of the :mod:`gettext` module by James Henstridge, but this
402version has a slightly different API. Its documented usage was::
403
404 import gettext
405 cat = gettext.Catalog(domain, localedir)
406 _ = cat.gettext
Georg Brandl6911e3c2007-09-04 07:15:32 +0000407 print(_('hello world'))
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000408
409For compatibility with this older module, the function :func:`Catalog` is an
410alias for the :func:`translation` function described above.
411
412One difference between this module and Henstridge's: his catalog objects
413supported access through a mapping API, but this appears to be unused and so is
414not currently supported.
415
416
417Internationalizing your programs and modules
418--------------------------------------------
419
420Internationalization (I18N) refers to the operation by which a program is made
421aware of multiple languages. Localization (L10N) refers to the adaptation of
422your program, once internationalized, to the local language and cultural habits.
423In order to provide multilingual messages for your Python programs, you need to
424take the following steps:
425
426#. prepare your program or module by specially marking translatable strings
427
428#. run a suite of tools over your marked files to generate raw messages catalogs
429
430#. create language specific translations of the message catalogs
431
432#. use the :mod:`gettext` module so that message strings are properly translated
433
434In order to prepare your code for I18N, you need to look at all the strings in
435your files. Any string that needs to be translated should be marked by wrapping
436it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. For example::
437
438 filename = 'mylog.txt'
439 message = _('writing a log message')
440 fp = open(filename, 'w')
441 fp.write(message)
442 fp.close()
443
444In this example, the string ``'writing a log message'`` is marked as a candidate
445for translation, while the strings ``'mylog.txt'`` and ``'w'`` are not.
446
447The Python distribution comes with two tools which help you generate the message
448catalogs once you've prepared your source code. These may or may not be
449available from a binary distribution, but they can be found in a source
450distribution, in the :file:`Tools/i18n` directory.
451
452The :program:`pygettext` [#]_ program scans all your Python source code looking
453for the strings you previously marked as translatable. It is similar to the GNU
454:program:`gettext` program except that it understands all the intricacies of
455Python source code, but knows nothing about C or C++ source code. You don't
456need GNU ``gettext`` unless you're also going to be translating C code (such as
457C extension modules).
458
459:program:`pygettext` generates textual Uniforum-style human readable message
460catalog :file:`.pot` files, essentially structured human readable files which
461contain every marked string in the source code, along with a placeholder for the
462translation strings. :program:`pygettext` is a command line script that supports
463a similar command line interface as :program:`xgettext`; for details on its use,
464run::
465
466 pygettext.py --help
467
468Copies of these :file:`.pot` files are then handed over to the individual human
469translators who write language-specific versions for every supported natural
470language. They send you back the filled in language-specific versions as a
471:file:`.po` file. Using the :program:`msgfmt.py` [#]_ program (in the
472:file:`Tools/i18n` directory), you take the :file:`.po` files from your
473translators and generate the machine-readable :file:`.mo` binary catalog files.
474The :file:`.mo` files are what the :mod:`gettext` module uses for the actual
475translation processing during run-time.
476
477How you use the :mod:`gettext` module in your code depends on whether you are
478internationalizing a single module or your entire application. The next two
479sections will discuss each case.
480
481
482Localizing your module
483^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
484
485If you are localizing your module, you must take care not to make global
486changes, e.g. to the built-in namespace. You should not use the GNU ``gettext``
487API but instead the class-based API.
488
489Let's say your module is called "spam" and the module's various natural language
490translation :file:`.mo` files reside in :file:`/usr/share/locale` in GNU
491:program:`gettext` format. Here's what you would put at the top of your
492module::
493
494 import gettext
495 t = gettext.translation('spam', '/usr/share/locale')
496 _ = t.lgettext
497
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000498
499Localizing your application
500^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
501
502If you are localizing your application, you can install the :func:`_` function
503globally into the built-in namespace, usually in the main driver file of your
504application. This will let all your application-specific files just use
505``_('...')`` without having to explicitly install it in each file.
506
507In the simple case then, you need only add the following bit of code to the main
508driver file of your application::
509
510 import gettext
511 gettext.install('myapplication')
512
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000513If you need to set the locale directory, you can pass these into the
514:func:`install` function::
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000515
516 import gettext
Benjamin Peterson801844d2008-07-14 14:32:15 +0000517 gettext.install('myapplication', '/usr/share/locale')
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000518
519
520Changing languages on the fly
521^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
522
523If your program needs to support many languages at the same time, you may want
524to create multiple translation instances and then switch between them
525explicitly, like so::
526
527 import gettext
528
529 lang1 = gettext.translation('myapplication', languages=['en'])
530 lang2 = gettext.translation('myapplication', languages=['fr'])
531 lang3 = gettext.translation('myapplication', languages=['de'])
532
533 # start by using language1
534 lang1.install()
535
536 # ... time goes by, user selects language 2
537 lang2.install()
538
539 # ... more time goes by, user selects language 3
540 lang3.install()
541
542
543Deferred translations
544^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
545
546In most coding situations, strings are translated where they are coded.
547Occasionally however, you need to mark strings for translation, but defer actual
548translation until later. A classic example is::
549
550 animals = ['mollusk',
551 'albatross',
552 'rat',
553 'penguin',
554 'python',
555 ]
556 # ...
557 for a in animals:
Georg Brandl6911e3c2007-09-04 07:15:32 +0000558 print(a)
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000559
560Here, you want to mark the strings in the ``animals`` list as being
561translatable, but you don't actually want to translate them until they are
562printed.
563
564Here is one way you can handle this situation::
565
566 def _(message): return message
567
568 animals = [_('mollusk'),
569 _('albatross'),
570 _('rat'),
571 _('penguin'),
572 _('python'),
573 ]
574
575 del _
576
577 # ...
578 for a in animals:
Georg Brandl6911e3c2007-09-04 07:15:32 +0000579 print(_(a))
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000580
581This works because the dummy definition of :func:`_` simply returns the string
582unchanged. And this dummy definition will temporarily override any definition
583of :func:`_` in the built-in namespace (until the :keyword:`del` command). Take
584care, though if you have a previous definition of :func:`_` in the local
585namespace.
586
587Note that the second use of :func:`_` will not identify "a" as being
588translatable to the :program:`pygettext` program, since it is not a string.
589
590Another way to handle this is with the following example::
591
592 def N_(message): return message
593
594 animals = [N_('mollusk'),
595 N_('albatross'),
596 N_('rat'),
597 N_('penguin'),
598 N_('python'),
599 ]
600
601 # ...
602 for a in animals:
Georg Brandl6911e3c2007-09-04 07:15:32 +0000603 print(_(a))
Georg Brandl116aa622007-08-15 14:28:22 +0000604
605In this case, you are marking translatable strings with the function :func:`N_`,
606[#]_ which won't conflict with any definition of :func:`_`. However, you will
607need to teach your message extraction program to look for translatable strings
608marked with :func:`N_`. :program:`pygettext` and :program:`xpot` both support
609this through the use of command line switches.
610
611
612:func:`gettext` vs. :func:`lgettext`
613^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
614
615In Python 2.4 the :func:`lgettext` family of functions were introduced. The
616intention of these functions is to provide an alternative which is more
617compliant with the current implementation of GNU gettext. Unlike
618:func:`gettext`, which returns strings encoded with the same codeset used in the
619translation file, :func:`lgettext` will return strings encoded with the
620preferred system encoding, as returned by :func:`locale.getpreferredencoding`.
621Also notice that Python 2.4 introduces new functions to explicitly choose the
622codeset used in translated strings. If a codeset is explicitly set, even
623:func:`lgettext` will return translated strings in the requested codeset, as
624would be expected in the GNU gettext implementation.
625
626
627Acknowledgements
628----------------
629
630The following people contributed code, feedback, design suggestions, previous
631implementations, and valuable experience to the creation of this module:
632
633* Peter Funk
634
635* James Henstridge
636
637* Juan David Ibáñez Palomar
638
639* Marc-André Lemburg
640
641* Martin von Löwis
642
643* François Pinard
644
645* Barry Warsaw
646
647* Gustavo Niemeyer
648
649.. rubric:: Footnotes
650
651.. [#] The default locale directory is system dependent; for example, on RedHat Linux
652 it is :file:`/usr/share/locale`, but on Solaris it is :file:`/usr/lib/locale`.
653 The :mod:`gettext` module does not try to support these system dependent
654 defaults; instead its default is :file:`sys.prefix/share/locale`. For this
655 reason, it is always best to call :func:`bindtextdomain` with an explicit
656 absolute path at the start of your application.
657
658.. [#] See the footnote for :func:`bindtextdomain` above.
659
660.. [#] François Pinard has written a program called :program:`xpot` which does a
661 similar job. It is available as part of his :program:`po-utils` package at http
662 ://po-utils.progiciels-bpi.ca/.
663
664.. [#] :program:`msgfmt.py` is binary compatible with GNU :program:`msgfmt` except that
665 it provides a simpler, all-Python implementation. With this and
666 :program:`pygettext.py`, you generally won't need to install the GNU
667 :program:`gettext` package to internationalize your Python applications.
668
669.. [#] The choice of :func:`N_` here is totally arbitrary; it could have just as easily
670 been :func:`MarkThisStringForTranslation`.
671