blob: b32a71517914f300d4b1b678fa162bc46fefed86 [file] [log] [blame]
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -07001<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!-- Copyright (C) 2007 The Android Open Source Project
3
4 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
5 you may not use this file except in compliance with the License.
6 You may obtain a copy of the License at
7
8 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
9
10 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
11 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
12 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
13 See the License for the specific language governing permissions and
14 limitations under the License.
15 -->
16
17<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
18 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
19 <string name="app_label" msgid="6674495003718166674">"នាឡិកា"</string>
20 <string name="alarm_list_title" msgid="7589940465292950600">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
21 <string name="add_alarm" msgid="5976616107390962899">"បន្ថែម​សំឡេង​រោទ៍"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -070022 <string name="menu_desk_clock" msgid="3241995064554071588">"នាឡិកា​រោទ៍"</string>
23 <string name="menu_edit_alarm" msgid="7204602994918829751">"កែ​សំឡេង​រោទ៍"</string>
24 <string name="delete_alarm" msgid="3457780990646206817">"លុប​សំឡេង​រោទ៍"</string>
25 <string name="enable_alarm" msgid="1834599140632142536">"បើក​សំឡេង​រោទ៍"</string>
26 <string name="disable_alarm" msgid="5889378670229554109">"បិទ​សំឡេង​រោទ៍"</string>
27 <string name="delete_alarm_confirm" msgid="6578572637340860840">"លុប​សំឡេង​រោទ៍​នេះ?"</string>
28 <string name="show_clock" msgid="8358759982675616915">"បង្ហាញ​នាឡិកា"</string>
29 <string name="hide_clock" msgid="3217727306480505694">"លាក់​នាឡិកា"</string>
30 <string name="label" msgid="162189613902857319">"ស្លាក"</string>
31 <string name="default_label" msgid="5590025289805630372">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
32 <string name="set_alarm" msgid="9148359866152726808">"កំណត់​សំឡេង​រោទ៍"</string>
33 <string name="alarm_vibrate" msgid="3476686921490362230">"ញ័រ"</string>
34 <string name="alarm_repeat" msgid="7242985466344233206">"ធ្វើ​ម្ដងទៀត"</string>
35 <string name="alert" msgid="6506982899651975645">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
36 <string name="ringtone" msgid="9110746249688559579">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
37 <string name="time" msgid="8067216534232296518">"ពេលវេលា"</string>
Baligh Uddin7d7c1d12014-07-16 17:13:32 -070038 <string name="alarm_tomorrow" msgid="131356848787643420">"ថ្ងៃស្អែក"</string>
39 <string name="alarm_today" msgid="7873594221106531654">"ថ្ងៃនេះ"</string>
40 <string name="alarm_alert_wake_up" msgid="6790780716498252583">"ភ្ញាក់!"</string>
41 <string name="alarm_alert_off_action_text" msgid="2459925305288819812">"បិទ"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -070042 <string name="alarm_alert_dismiss_text" msgid="4942914605480888820">"បោះបង់"</string>
43 <string name="alarm_alert_dismiss_now_text" msgid="3272183025444682500">"បដិសេធ​ឥឡូវ"</string>
44 <string name="alarm_missed_title" msgid="3828345099754063392">"​ខកខាន​ការ​ជូនដំណឹង"</string>
45 <string name="alarm_missed_text" msgid="6585658367289194023">"<xliff:g id="ALARM_TIME">%s</xliff:g> - <xliff:g id="ALARM_LABEL">%s</xliff:g>"</string>
Baligh Uddin7d7c1d12014-07-16 17:13:32 -070046 <string name="alarm_alert_snoozed_text" msgid="7064642998528766113">"បាន​ផ្អាក"</string>
47 <plurals name="alarm_alert_snooze_duration">
48 <item quantity="one" msgid="9092917312369131464">"១​នាទី"</item>
49 <item quantity="other" msgid="6731274475422132958">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> នាទី"</item>
50 </plurals>
51 <string name="alarm_alert_off_text" msgid="4472073417593915002">"បិទសំឡេងរោទ៍"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -070052 <string name="alarm_alert_snooze_text" msgid="1774416052207651584">"ផ្អាក"</string>
Baligh Uddin194f9ca2013-10-21 08:07:04 -070053 <plurals name="alarm_alert_snooze_set">
54 <item quantity="one" msgid="7884410398338611019">"ផ្អាក 1 នាទី។"</item>
55 <item quantity="other" msgid="7377899473014259727">"ផ្អាក <xliff:g id="MINUTES">%d</xliff:g> នាទី។"</item>
56 </plurals>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -070057 <string name="alarm_alert_snooze_until" msgid="6958013659168344550">"ផ្អាក​រហូតដល់ <xliff:g id="TIME">%s</xliff:g>"</string>
58 <string name="alarm_alert_predismiss_title" msgid="5723945586913705445">"ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​នឹង​កើត​ឡើង"</string>
59 <string name="missed_alarm_has_been_deleted" msgid="5295473204045979335">"ការ​ខកខាន​ជូនដំណឹង​របស់​​អ្នក​ត្រូវ​បាន​លុប"</string>
60 <string-array name="timer_notifications">
61 <item msgid="7760558912503484257">"នៅសល់​តិច​ជាង​មួយ​នាទី"</item>
62 <item msgid="83197792732433351">"នៅសល់ <xliff:g id="HOURS">%1$s</xliff:g>"</item>
63 <item msgid="8919698220200894252">"នៅសល់ <xliff:g id="MINUTES">%2$s</xliff:g>"</item>
64 <item msgid="8458069283817013813">"នៅសល់ <xliff:g id="HOURS">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="MINUTES">%2$s</xliff:g>"</item>
65 </string-array>
66 <string-array name="alarm_set">
67 <item msgid="6450913786084215050">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​តិច​ជាង​១​នាទី គិត​ចាប់ពី​ឥឡូវ។"</item>
68 <item msgid="6002066367368421848">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="DAYS">%1$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
69 <item msgid="8824719306247973774">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="HOURS">%2$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
70 <item msgid="8182406852935468862">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="DAYS">%1$s</xliff:g> និង <xliff:g id="HOURS">%2$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
71 <item msgid="2532279224777213194">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="MINUTES">%3$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
72 <item msgid="5936557894247187717">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="DAYS">%1$s</xliff:g> និង <xliff:g id="MINUTES">%3$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
73 <item msgid="9115697840826129603">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="HOURS">%2$s</xliff:g> និង <xliff:g id="MINUTES">%3$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
74 <item msgid="2332583385137381060">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="DAYS">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="HOURS">%2$s</xliff:g>, និង <xliff:g id="MINUTES">%3$s</xliff:g> ទៀត។"</item>
75 </string-array>
76 <string name="day" msgid="7984755014526510295">"១ ថ្ងៃ"</string>
77 <string name="days" msgid="2070509222727852210">"<xliff:g id="DAYS">%s</xliff:g> ថ្ងៃ"</string>
78 <string name="hour" msgid="2546819039651509323">"១ ម៉ោង"</string>
79 <string name="hours" msgid="2071487018566991613">"<xliff:g id="HOURS">%s</xliff:g> ម៉ោង"</string>
80 <string name="minute" msgid="2486157997434653710">"១ នាទី"</string>
81 <string name="minutes" msgid="6115838729146292526">"<xliff:g id="MINUTES">%s</xliff:g> នាទី"</string>
82 <string name="every_day" msgid="4100909974923444602">"រាល់ថ្ងៃ"</string>
83 <string name="never" msgid="54104287800571769">"កុំ"</string>
84 <string name="day_concat" msgid="971998564991636532">", "</string>
85 <string name="clock_instructions" msgid="2656876819515011590">"ជ្រើស​នាឡិកា"</string>
86 <string name="analog_gadget" msgid="1670505720837152766">"នាឡិកា​អាណាឡូក"</string>
87 <string name="help" msgid="7786263119482654015">"ជំនួយ"</string>
88 <string name="settings" msgid="5849739030579520686">"ការ​កំណត់"</string>
89 <string name="snooze_duration_title" msgid="1097309861110780483">"រយៈពេល​ផ្អាក"</string>
90 <plurals name="snooze_duration">
91 <item quantity="one" msgid="7406963706727564418">"១ នាទី"</item>
92 <item quantity="other" msgid="568504136093419703">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> នាទី"</item>
93 </plurals>
94 <plurals name="snooze_picker_label">
95 <item quantity="one" msgid="3783171637798575068">"នាទី"</item>
96 <item quantity="other" msgid="1304056759541595077">"នាទី"</item>
97 </plurals>
98 <string name="auto_silence_title" msgid="2012754009554434544">"បិទ​សំឡេង​បន្ទាប់ពី"</string>
99 <string name="auto_silence_summary" msgid="7028508740659733028">"<xliff:g id="MINUTES">%d</xliff:g> នាទី"</string>
100 <string name="auto_silence_never" msgid="4821982647348750809">"កុំ"</string>
101 <string-array name="auto_silence_entries">
102 <item msgid="3693401222993867634">"៥ នាទី"</item>
103 <item msgid="3663730603519549990">"១០ នាទី"</item>
104 <item msgid="1385481095199681200">"១៥ នាទី"</item>
105 <item msgid="420479821767342125">"២០ នាទី"</item>
106 <item msgid="2107936130151066746">"២៥ នាទី"</item>
107 <item msgid="7219791437023378544">"៣០ នាទី"</item>
108 <item msgid="4278641338024561333">"កុំ"</item>
109 </string-array>
110 <string name="done" msgid="6509722361933858451">"ធ្វើ​រួច"</string>
111 <string name="revert" msgid="9100911171235162926">"ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"</string>
112 <string name="delete" msgid="5732434972457000541">"លុប"</string>
113 <string name="alarm_volume_title" msgid="8506245173912428522">"កម្រិត​សំឡេង​រោទ៍"</string>
114 <string name="silent_alarm_summary" msgid="8605302849408279221">"ស្ងាត់"</string>
115 <string name="alarm_notify_text" msgid="4891014685945904766">"ផ្អាក ឬ​បោះបង់​សំឡេង​រោទ៍។"</string>
116 <string name="alarm_notify_snooze_label" msgid="5404083762646377829">"<xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g> (បាន​ផ្អាក)"</string>
117 <string name="alarm_notify_snooze_text" msgid="4819324081410990368">"បាន​កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​ក្នុង​រយៈពេល <xliff:g id="TIME">%s</xliff:g> ទៀត។ ប៉ះ​ដើម្បី​បោះបង់។"</string>
118 <string name="volume_button_setting_title" msgid="6937131248843413357">"ប៊ូតុង​កម្រិត​សំឡេង"</string>
119 <string name="volume_button_dialog_title" msgid="8768042543750036853">"បែបផែន​ប៊ូតុង"</string>
120 <string-array name="volume_button_setting_entries">
121 <item msgid="7972756698723318690">"ផ្អាក"</item>
122 <item msgid="3450979320164769576">"បោះបង់"</item>
123 <item msgid="6302517608411378024">"មិន​ធ្វើ"</item>
124 </string-array>
125 <string name="default_ringtone_setting_title" msgid="4549726190682964245">"កំណត់​សំឡេង​រោទ៍​លំនាំដើម"</string>
126 <string name="alarm_button_description" msgid="740283647046258651">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
127 <string name="gallery_button_description" msgid="1151743663255257668">"វិចិត្រ​សាល"</string>
128 <string name="music_button_description" msgid="1626593420810117999">"តន្ត្រី"</string>
129 <string name="nightmode_button_description" msgid="990894208217576381">"ស្រអាប់"</string>
130 <string name="home_button_description" msgid="3383859096809056157">"កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម"</string>
131 <string name="desk_clock_button_description" msgid="4207371097361657274">"ការ​បង្ហា្ញញ​នាឡិកា"</string>
132 <string name="label_description" msgid="8736179296142915727">"ស្លាក"</string>
133 <string name="ringtone_description" msgid="7580922112921069925">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700134 <string name="weather_fetch_failure" msgid="3425804832021006835">"ថា​តើ​បច្ចុប្បន្ន​មិន​មាន​ព័ត៌មាន។"</string>
135 <string name="alarm_klaxon_service_desc" msgid="2147506334302260256">"បាន​កំណត់​សេវាកម្ម​បន្លឺ​សំឡេង​រោទ៍​នៅ​ក្នុង​នាឡិកា។"</string>
136 <string name="loading_ringtone" msgid="6523322777415268044">"កំពុង​ផ្ទុក​សំឡេង​រោទ៍…"</string>
137 <string name="timer_ring_service_desc" msgid="2620214305660322415">"បាន​កំណត់​សេវាកម្ម​បន្លឺ​សំឡេង​រោទ៍​នៅ​ក្នុង​នាឡិកា។"</string>
138 <string name="control_set_alarm" msgid="2194676418924016327">"កំណត់​សំឡេង​រោទ៍"</string>
139 <!-- no translation found for control_set_alarm_with_existing (3359285346655630660) -->
140 <skip />
141 <string name="menu_alarm" msgid="4772010125376647519">"ការ​ជូនដំណឹង"</string>
142 <string name="menu_timer" msgid="6459070074762877114">"កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"</string>
143 <string name="menu_clock" msgid="5612760670606829805">"នាឡិកា"</string>
144 <string name="menu_stopwatch" msgid="3396117705293574701">"នាឡិកា​បញ្ឈប់"</string>
Baligh Uddinf6a9dc72014-09-20 11:10:32 -0700145 <string name="button_alarms" msgid="3907838219512538763">"បន្ថែម​សំឡេង​រោទ៍"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700146 <string name="button_cities" msgid="4555761857494501363">"ទីក្រុង"</string>
147 <string name="button_menu" msgid="6050484561842120282">"ជម្រើសបន្ថែម"</string>
148 <string name="menu_item_settings" msgid="1413723516369078665">"ការ​កំណត់"</string>
149 <string name="menu_item_help" msgid="4570953476186849841">"ជំនួយ"</string>
150 <string name="menu_item_night_mode" msgid="3486930302245398975">"របៀប​រាត្រី"</string>
151 <string name="menu_item_sort_by_gmt_offset" msgid="3120860422682721706">"តម្រៀប​តាម​ពេល"</string>
152 <string name="menu_item_sort_by_name" msgid="1762931290495104106">"តម្រៀប​តាម​ឈ្មោះ"</string>
153 <string name="selected_cities_label" msgid="3607479399424246605">"ទីក្រុង​បាន​ជ្រើស"</string>
154 <string name="sw_resume_button" msgid="2569360966002022248">"បន្ត"</string>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700155 <string name="sw_start_button" msgid="8373422516681242270">"ចាប់ផ្ដើម​"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700156 <string name="sw_stop_button" msgid="8322958613123274451">"ឈប់"</string>
157 <string name="sw_lap_button" msgid="6992264696039004233">"ជាន់​គ្នា"</string>
158 <string name="sw_reset_button" msgid="6616804728322906117">"កំណត់​ឡើងវិញ"</string>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700159 <string name="sw_share_button" msgid="4478648110382859382">"ចែករំលែក​"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700160 <string name="hours_label" msgid="3393478155635368097">"ម៉ោង"</string>
161 <string name="minutes_label" msgid="3568098128251438588">"នាទី"</string>
162 <string name="seconds_label" msgid="124655952824003246">"វិនាទី"</string>
163 <string name="hours_label_description" msgid="8652842524970971830">"ម៉ោង"</string>
164 <string name="minutes_label_description" msgid="965686733490357796">"នាទី"</string>
165 <string name="seconds_label_description" msgid="3821620053141299692">"វិនាទី"</string>
166 <string name="zero" msgid="7102083421938355017">"០"</string>
167 <string name="sw_share_main" msgid="7703563468204234405">"ពេលវេលា​របស់​ខ្ញុំ​គឺ <xliff:g id="TIME">%s</xliff:g>"</string>
168 <string name="sw_share_laps" msgid="614390674795945007">"រយៈពេល​ជាន់​គ្នា៖"</string>
169 <string name="sw_notification_lap_number" msgid="3535420316052647126">"ជាន់​គ្នា <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>"</string>
170 <plurals name="Nhours_description">
171 <item quantity="one" msgid="371227238759147245">"១ ម៉ោង"</item>
172 <item quantity="other" msgid="7018184076091344797">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> ម៉ោង"</item>
173 </plurals>
174 <plurals name="Nminutes_description">
175 <item quantity="one" msgid="1001391305885322059">"១ នាទី"</item>
176 <item quantity="other" msgid="6948360065351547776">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> នាទី"</item>
177 </plurals>
178 <plurals name="Nseconds_description">
179 <item quantity="one" msgid="6589853086641485725">"១ វិនាទី"</item>
180 <item quantity="other" msgid="7583230315175387547">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> វិនាទី"</item>
181 </plurals>
182 <string name="timer_add_timer" msgid="862733633862574752">"បន្ថែម​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"</string>
183 <string name="timer_start" msgid="6158486445614356442">"ចាប់ផ្ដើម"</string>
184 <string name="timer_delete" msgid="8699122001991909302">"លុប"</string>
185 <string name="timer_plus_one" msgid="6631211310420106116">"បន្ថែម ១ នាទី"</string>
186 <string name="timer_plus_1_min" msgid="8645224089494875062">"បន្ថែម ១​នាទី"</string>
187 <string name="timer_stop" msgid="3361154678667736722">"ឈប់"</string>
188 <string name="timer_done" msgid="2375990511982914051">"រួចរាល់"</string>
189 <string name="timer_reset" msgid="7848424809190171640">"កំណត់​ឡើងវិញ"</string>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700190 <string name="timer_cancel" msgid="3572868404230815644">"បោះ​បង់​"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700191 <string name="timer_times_up" msgid="9190440395938519009">"ដល់​ម៉ោង"</string>
192 <string name="timer_notification_label" msgid="4933184831583137249">"កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"</string>
Baligh Uddin1fd6daf2014-08-31 10:56:51 -0700193 <string name="timers_max_count_reached" msgid="9140022846793903813">"ច្រើន​បំផុត​កម្មវិធី​កំណត់​ម៉ោង ៤"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700194 <string-array name="sw_share_strings">
195 <item msgid="842841032273927988">"អ្នក​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ល្បឿន​ដ៏​អស្ចារ្យ។"</item>
196 <item msgid="6332879039890727169">"រីករាយ​ជាមួយ​លទ្ធផល​ការងារ​របស់​អ្នក។"</item>
197 <item msgid="815382761274660130">"Androids គឺ​លឿន ប៉ុន្តែ​មិន​លឿន​ដូច​អ្នក​ទេ!"</item>
198 <item msgid="7916250650982813737">"ធុញ!"</item>
199 <item msgid="6836603904515182333">"L33t ដង។"</item>
200 <item msgid="7508085100680861631">"ល្បឿន​ដ៏​អស្ចារ្យ។"</item>
201 <item msgid="5961245252909589573">"តោះ!​ប្ដូរ​ពេលវេលា​ម្ដងទៀត។"</item>
202 <item msgid="5211891900854545940">"លោត​ទៅ​ឆ្វេង។"</item>
203 <item msgid="9071353477103826053">"អ្នក​មាន​ក្ដារ​សម្រាប់​ល្បឿន។"</item>
204 <item msgid="3785193933691117181">"ល្បឿន​ពន្លឺ។"</item>
205 </string-array>
206 <plurals name="timers_num">
207 <item quantity="one" msgid="6764708652976799977">"១ នាទី"</item>
208 <item quantity="other" msgid="3799129667336330616">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"</item>
209 </plurals>
210 <string name="home_label" msgid="4436139365695453870">"ដើម"</string>
211 <string name="cities_activity_title" msgid="8552462751129256730">"ទីក្រុង"</string>
Baligh Uddind92d9a42014-08-24 08:45:28 -0700212 <string name="clock_settings" msgid="8317286807280600391">"នាឡិកា"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700213 <string name="clock_style" msgid="2265011060429742344">"រចនាប័ទ្ម"</string>
214 <string-array name="clock_style_entries">
215 <item msgid="917900462224167608">"អាណាឡូក"</item>
216 <item msgid="8483930821046925592">"ឌីជីថល"</item>
217 </string-array>
218 <string name="automatic_home_clock" msgid="6274174710735449252">"នាឡិកា​ផ្ទះ​ស្វ័យប្រវត្តិ"</string>
219 <string name="automatic_home_clock_summary" msgid="6020476321040807273">"ពេល​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​តំបន់​ដែល​មាន​ម៉ោង​ខុសគ្នា, បន្ថែម​នាឡិកា​សម្រាប់​ផ្ទះ"</string>
220 <string name="home_time_zone" msgid="9199730676287974501">"តំបន់​ពេលវេលា​ដើម"</string>
221 <string name="home_time_zone_title" msgid="807894493443834624">"តំបន់​ពេលវេលា​ដើម"</string>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700222 <string name="time_picker_cancel" msgid="7437106489606013077">"បោះ​បង់​"</string>
223 <string name="time_picker_set" msgid="331153175471468051">"យល់​ព្រម​"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700224 <string name="time_picker_time_seperator" msgid="7484926510054777041">":"</string>
225 <string name="time_picker_ampm_label" msgid="6754113715199751083">"--"</string>
226 <string name="time_picker_00_label" msgid="6001006474735281911">":០០"</string>
227 <string name="time_picker_30_label" msgid="1027250857384838129">":៣០"</string>
Baligh Uddinc6a334d2013-10-16 07:23:36 -0700228 <string-array name="timezone_labels">
229 <item msgid="5495601234086197399">"កោះម៉ាសាល"</item>
230 <item msgid="4196408495909011020">"កោះ​មីតវ៉េ"</item>
231 <item msgid="1414384194857730006">"ហាវ៉ៃ"</item>
232 <item msgid="2687091371581931926">"អាឡាស្កា"</item>
233 <item msgid="1922100269679049660">"ម៉ោង​ប៉ាស៊ីហ្វិក"</item>
234 <item msgid="7156402158716866161">"ទីយ្យូអាណា"</item>
235 <item msgid="1144117502254612241">"អារីហ្សូណា"</item>
236 <item msgid="101284182011722637">"ជីហួហួ"</item>
237 <item msgid="689121094232986897">"ម៉ោង​តំបន់​ភ្នំ"</item>
238 <item msgid="5445331923942302756">"អាមេរិក​កណ្ដាល"</item>
239 <item msgid="2749806434052452351">"ម៉ោង​ភាគ​កណ្ដាល"</item>
240 <item msgid="3997138870229703753">"ទីក្រុង​ម៉ិចស៊ីកូ"</item>
241 <item msgid="5425567073027744888">"សាសកាតជិវ៉ាន"</item>
242 <item msgid="2877342865396629368">"បូហ្គោតា"</item>
243 <item msgid="568682398893899670">"ម៉ោង​ភាគ​ខាងកើត"</item>
244 <item msgid="668135984541863866">"វ៉េណេស៊ុយអេឡា"</item>
245 <item msgid="3737474220861486223">"ម៉ោង​អាត្លង់ទិក (បាបាដុស)"</item>
246 <item msgid="6279116051273436870">"ម៉ោង​អាត្លង់ទិក (កាណាដា)"</item>
247 <item msgid="8513382867172014244">"ម៉ាណាអ៊ួស"</item>
248 <item msgid="7776299003105932407">"សាន់ទីអេហ្គោ"</item>
249 <item msgid="8636989494746218677">"ញូហ្វោនឡែន"</item>
250 <item msgid="4402541016410147505">"ប្រាស៊ីលីយ៉ា"</item>
251 <item msgid="2251184440733164084">"ប៊ុយណូស៊ែ"</item>
252 <item msgid="6202926618569004969">"ហ្គ្រោអង់ឡង់"</item>
253 <item msgid="2355275037115290628">"ម៉ុងតេវីដេអូ"</item>
254 <item msgid="1377549694711708945">"អាត្លង់ទិកកណ្តាល"</item>
255 <item msgid="3457671272126347981">"អាសូរ៉េស"</item>
256 <item msgid="3659315141063710840">"កោះ​កាបវែរ"</item>
257 <item msgid="1260941741802367635">"កាសាប្លាំងកា"</item>
258 <item msgid="8275203689687954762">"ឡុងដ៍, ឌុយប្លាំង"</item>
259 <item msgid="5970179539479320905">"អាំស្ទែរដាំ, បែរឡាំង"</item>
260 <item msgid="5396319478750517962">"បែលក្រាដ"</item>
261 <item msgid="8688787475056663004">"ព្រុចសែល"</item>
262 <item msgid="3415827874921681622">"សារ៉ាយ៉េវ៉ូ"</item>
263 <item msgid="402008965928320066">"វីនដុក"</item>
264 <item msgid="6436942724959275569">"ម៉ោង​អាហ្វ្រិក​ខាងលិច"</item>
265 <item msgid="954536568417204026">"អាម៉ាន់, ហ្ស៊កដានី"</item>
266 <item msgid="8932745482008902551">"អាថែន, អ៊ីស្តង់ប៊ុល"</item>
267 <item msgid="320025725949024510">"បេរូត, លីបង់"</item>
268 <item msgid="7242083112551905970">"គែរ"</item>
269 <item msgid="7241520146011450419">"ហែលស៊ិនគី"</item>
270 <item msgid="2717065017510546526">"ហ្ស៊េរុយសាឡិម"</item>
271 <item msgid="8698556287741466553">"មីនស្កិ៍"</item>
272 <item msgid="1797598357342084506">"ហារ៉ារ៉េ"</item>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700273 <item msgid="5169119919905066998">"បាកដាដ​"</item>
Baligh Uddinc6a334d2013-10-16 07:23:36 -0700274 <item msgid="2615788116201065182">"មូស្គូ"</item>
275 <item msgid="9084354867885584646">"គុយវ៉ែត"</item>
276 <item msgid="1351570519986178268">"ណៃរ៉ូប៊ី"</item>
277 <item msgid="7094569580635877460">"តេហេរ៉ង់"</item>
278 <item msgid="3953138772617909704">"បាគូ"</item>
279 <item msgid="2868893113598800752">"ប៊ីលីស៊ី"</item>
280 <item msgid="7088581865802476373">"យ៉េរ៉េវ៉ាន់"</item>
281 <item msgid="1941122257623887992">"ឌុយបៃ"</item>
282 <item msgid="9194797225058249720">"កាប៊ុល"</item>
283 <item msgid="6486569254364577332">"អ៊ីស្លាម៉ាបាដ, ការ៉ាជី"</item>
284 <item msgid="5487724896895412089">"អ៊ុយរ៉ាលស្កិ៍"</item>
285 <item msgid="364906869710826982">"យ៉េកាធឺរិនប៊ើក"</item>
286 <item msgid="2106505051751383358">"កុលកាតា"</item>
287 <item msgid="6851586621581501447">"ស្រីលង្កា"</item>
288 <item msgid="800438544128213134">"កដ្ឋមណ្ឌូ"</item>
289 <item msgid="6173621471007643021">"អាស្តាណា"</item>
290 <item msgid="8645125891971581128">"យ៉ង់ហ្គូន"</item>
291 <item msgid="2886407505119737794">"ក្រាសនុយ៉ាក"</item>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700292 <item msgid="3408222398188107090">"បាងកក​"</item>
Baligh Uddinc6a334d2013-10-16 07:23:36 -0700293 <item msgid="4441612937172851228">"ប៉េកាំង"</item>
294 <item msgid="4936715789028996930">"ហុងកុង"</item>
295 <item msgid="4261031143777385525">"អ៊ីឃឺត"</item>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700296 <item msgid="3538060959338191835">"គូឡាឡាំពួ​"</item>
Baligh Uddinc6a334d2013-10-16 07:23:36 -0700297 <item msgid="1438847562643099201">"ភឺធ"</item>
298 <item msgid="3063913827688244383">"តៃប៉ិ"</item>
299 <item msgid="3502757135046564209">"សេអ៊ូល"</item>
300 <item msgid="6107588684519111669">"តូក្យូ, អូសាកា"</item>
301 <item msgid="4350769099755608471">"យ៉ាកូត"</item>
302 <item msgid="2422707004533526462">"អាឌីឡៃ"</item>
303 <item msgid="1292192084554134339">"ដាវីន"</item>
304 <item msgid="1320883699470001716">"ប្រីសបាណេ"</item>
305 <item msgid="5137198806146386527">"ហូបាត"</item>
306 <item msgid="5920063686933941174">"ស៊ីដនី, កង់បេរ៉ា"</item>
307 <item msgid="615906039696009425">"វ័រលាដីវ៉ូស្តុក"</item>
308 <item msgid="7738680449356275374">"ហ្គាំ"</item>
309 <item msgid="2882915026380778227">"ម៉ាហ្គាដាន"</item>
310 <item msgid="8255615641810148152">"អក់ឡែន"</item>
Geoff Mendal1543dbb2014-10-20 07:54:49 -0700311 <item msgid="3027153773466391728">"ហ្វីជី​"</item>
Baligh Uddinc6a334d2013-10-16 07:23:36 -0700312 <item msgid="5911600083231840181">"តុងហ្គា"</item>
313 <item msgid="5176858645450908751">"ហ្សាការតា"</item>
314 </string-array>
Baligh Uddind92d9a42014-08-24 08:45:28 -0700315 <string name="alarm_settings" msgid="2947147071388290814">"សំឡេង​រោទ៍"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700316 <string name="stopwatch_service_desc" msgid="8416624630388063996">"សេវាកម្ម​នាឡិកា​បញ្ឈប់​ដើម្បី​ដំណើរការ​ការ​ជូនដំណឹង។"</string>
317 <string name="swn_stopped" msgid="783124901663086172">"បាន​ឈប់"</string>
Baligh Uddinef148e72014-09-03 09:04:25 -0700318 <string name="description_direction_right" msgid="5709209043267548985">"អូស​ទៅ​ស្ដាំ​ដើម្បី​បដិសេធ"</string>
319 <string name="description_direction_left" msgid="7448141043674998679">"អូស​ទៅ​ឆ្វេង​ដើម្បី​ផ្អាក"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700320 <string name="timer_stopped" msgid="2730331837832462008">"កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​បាន​ឈប់"</string>
321 <string name="timers_stopped" msgid="2393640808691864520">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​បាន​ឈប់"</string>
322 <string name="all_timers_stopped_notif" msgid="278532320068394600">"ប៉ះ​ដើម្បី​មើល​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​របស់​អ្នក"</string>
323 <string name="timers_in_use" msgid="5570729467344408506">"<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"</string>
324 <string name="next_timer_notif" msgid="6136454740115613653">"កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​បន្ទាប់៖ <xliff:g id="TIME_REMAINING">%s</xliff:g>"</string>
325 <string name="screensaver_settings" msgid="7013450738357352801">"ការ​កំណត់​ស្រមើ​​ស្រមៃ"</string>
326 <string name="night_mode_title" msgid="5983813889469616299">"របៀប​រាត្រី"</string>
327 <string name="night_mode_summary" msgid="1017350187324162631">"ការ​បង្ហាញ​យ៉ាង​ស្រអាប់ (សម្រាប់​បន្ទប់​ងងឹត)"</string>
328 <string name="expand_alarm" msgid="7392616528943305020">"ពង្រីក​សំឡេង​រោទ៍"</string>
329 <string name="collapse_alarm" msgid="3561772046433483980">"បង្រួម​សំឡេង​រោទ៍"</string>
330 <string name="alarm_undo" msgid="5710042601177655254">"​មិន​​ធ្វើ​វិញ"</string>
331 <string name="alarm_deleted" msgid="5017075127290219443">"បាន​លុប​សំឡេង​រោទ៍។"</string>
332 <string name="slash" msgid="2077577763821006919">"/"</string>
333 <string name="world_day_of_week_label" msgid="5911196322328341288">"/ <xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>"</string>
334 <string name="next_alarm_description" msgid="2650244835760747046">"សំឡេង​រោទ៍​បន្ទាប់៖ <xliff:g id="ALARM_TIME">%s</xliff:g>"</string>
335 <string name="label_unlabeled" msgid="4699506713571930740"></string>
336 <string name="alarms_selected" msgid="1075308195332888260">"បាន​ជ្រើស <xliff:g id="ALARMS">%d</xliff:g>"</string>
337 <string name="deleted_message" msgid="1220848140260509437">"បាន​លុប"</string>
338 <plurals name="alarm_delete_confirmation">
339 <item quantity="one" msgid="111940612131906802">"លុប​សំឡេង​រោទ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស?"</item>
340 <item quantity="other" msgid="6918176478191272189">"លុប​សំឡេង​រោទ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស?"</item>
341 </plurals>
342 <string name="timer_delete_confirmation" msgid="2815524107015816453">"លុប​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល?"</string>
343 <string name="city_delete_confirmation" msgid="1783441538785676299">"លុប​ទីក្រុង​នេះ?"</string>
344 <string name="digital_gadget" msgid="2326954556720571358">"នាឡិកា​ឌីជីថល"</string>
345 <string name="no_alarms" msgid="6429431324842022917">"គ្មាន​ការ​ជូនដំណឹង"</string>
Baligh Uddin7d7c1d12014-07-16 17:13:32 -0700346 <string name="no_alarms_set" msgid="4887558279496044764">"មិនមានសំឡេងរោទ៍"</string>
Baligh Uddinbac99912013-10-04 10:17:06 -0700347 <string name="no_upcoming_alarms" msgid="2889840988069436254">"គ្មាន​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​នឹង​កើត​ឡើង"</string>
348</resources>