| <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
| <!-- |
| Copyright (C) 2011 Google Inc. |
| Licensed to The Android Open Source Project. |
| |
| Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); |
| you may not use this file except in compliance with the License. |
| You may obtain a copy of the License at |
| |
| http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| |
| Unless required by applicable law or agreed to in writing, software |
| distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, |
| WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. |
| See the License for the specific language governing permissions and |
| limitations under the License. |
| --> |
| |
| <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" |
| xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> |
| <string name="to" msgid="4392614766835725698">"До"</string> |
| <string name="cc" msgid="7017720927911078193">"Як"</string> |
| <string name="bcc" msgid="3098643138241111579">"Ск"</string> |
| <string name="subject_hint" msgid="7253964583324677128">"Тема"</string> |
| <string name="body_hint" msgid="4279864165439577668">"Напишете имейл"</string> |
| <string name="plus_cc_label" msgid="6986556712069681038">"+"</string> |
| <string name="plus_bcc_folder" msgid="4756816436930806526">"+"</string> |
| <string name="add_file_attachment" msgid="2203398371671979481">"Прикачване на файл"</string> |
| <string name="save_draft" msgid="5555744208032445632">"Запазване на черновата"</string> |
| <string name="discard" msgid="1714960202994370243">"Отхвърляне"</string> |
| <string name="compose" msgid="1473559896062432878">"Ново съобщение"</string> |
| <string-array name="compose_modes"> |
| <item msgid="8631190144210933782">"Отговор"</item> |
| <item msgid="4085029907540221568">"Отг. до всички"</item> |
| <item msgid="857480048798815437">"Препращане"</item> |
| </string-array> |
| <string name="reply_attribution" msgid="717207316577386788">"На <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g> <xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g> написа:"</string> |
| <string name="forward_attribution" msgid="1498936339458535158">"---------- Препратено съобщение ----------<br>От: <xliff:g id="FROM">%1$s</xliff:g><br>Дата: <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g><br>Тема: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g><br>До: <xliff:g id="TO">%4$s</xliff:g><br>"</string> |
| <string name="cc_attribution" msgid="374493748526504562">"Як: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g><br>"</string> |
| <string name="select_attachment_type" msgid="4711524151968942082">"Избор на тип прикачен файл"</string> |
| <string name="too_large_to_attach" msgid="6355534239324333583">"Файлът е твърде голям за прикачване."</string> |
| <string name="generic_attachment_problem" msgid="8775959340559458709">"Файлът не можа да бъде прикачен."</string> |
| <string name="recipient_needed" msgid="999037027358925655">"Добавете поне един получател."</string> |
| <string name="recipient_error_dialog_title" msgid="6051694305498669180">"Грешка при получателя"</string> |
| <string name="confirm_send_title" msgid="5663602035452564062">"Да се изпрати ли съобщението?"</string> |
| <string name="confirm_send_message_with_no_subject" msgid="8900379985826988281">"Не сте въвели тема на съобщението."</string> |
| <string name="confirm_send_message_with_no_body" msgid="4606328514693368953">"Съобщението е празно. Не сте въвели нищо."</string> |
| <string name="confirm_send_message" msgid="3221546155385562874">"Да се изпрати ли това съобщение?"</string> |
| <string name="message_discarded" msgid="5079975378884765445">"Съобщението е отхвърлено."</string> |
| <string name="signature" msgid="7882698047321710252">\n\n"<xliff:g id="SIGNATURE">%s</xliff:g>"</string> |
| <string name="send" msgid="8242003661397555986">"Изпращане"</string> |
| <string name="mark_read" msgid="8438349154394313195">"Означаване като прочетено"</string> |
| <string name="mark_unread" msgid="6231373939351125713">"Означаване като непрочетено"</string> |
| <string name="mute" msgid="1995954983688603977">"Спиране"</string> |
| <string name="add_star" msgid="2866003744391266498">"Добавяне на звезда"</string> |
| <string name="remove_star" msgid="4372327933122106128">"Премахване на звездата"</string> |
| <string name="archive" msgid="847250094775910499">"Архив"</string> |
| <string name="report_spam" msgid="6467567747975393907">"Подаване на сигнал за спам"</string> |
| <string name="delete" msgid="844871204175957681">"Изтриване"</string> |
| <string name="next" msgid="4674401197968248302">"По-стари"</string> |
| <string name="previous" msgid="309943944831349924">"По-нови"</string> |
| <string name="refresh" msgid="490989798005710951">"Опресняване"</string> |
| <string name="reply" msgid="2032052598496088561">"Отговор"</string> |
| <string name="reply_all" msgid="7257248094625487557">"Отг. до всички"</string> |
| <string name="resume_draft" msgid="6450150180834092146">"Редактиране"</string> |
| <string name="forward" msgid="6822914459902983767">"Препращане"</string> |
| <string name="menu_compose" msgid="6274193058224230645">"Ново съобщение"</string> |
| <string name="menu_change_folders" msgid="1542713666608888717">"Промяна на папките"</string> |
| <string name="menu_manage_folders" msgid="7499103037978814445">"Управление на папките"</string> |
| <string name="folder_list_title" msgid="4276644062440415214">"Папки"</string> |
| <string name="manage_folders_subtitle" msgid="7702199674083260433">"Синхронизиране и известяване"</string> |
| <string name="menu_folder_options" msgid="8897520487430647932">"Настройки за папката"</string> |
| <string name="menu_done" msgid="5791134842152855128">"Готово"</string> |
| <string name="menu_account_settings" msgid="8230989362863431918">"Настройки на профила"</string> |
| <string name="menu_settings" msgid="6007027046949837282">"Настройки"</string> |
| <string name="menu_search" msgid="5297197523031943248">"Търсене"</string> |
| <string name="more" msgid="1238344647379009858">"Още"</string> |
| <string name="message_count" msgid="1032500151281269302">"<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g> от <xliff:g id="TOTAL">%2$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="newer" msgid="1007166236908596854">"По-нови"</string> |
| <string name="older" msgid="6651690916337202936">"По-стари"</string> |
| <string name="mark_important" msgid="6904096897104265870">"Означаване като важно"</string> |
| <string name="mark_not_important" msgid="4550967327747977068">"Означаване като маловажно"</string> |
| <string name="add_cc_label" msgid="504861315425773180">"Добавяне на Як:/Ск:"</string> |
| <string name="add_bcc_label" msgid="7432027645493843336">"Добавяне на Ск:"</string> |
| <string name="feedback" msgid="79365993169715049">"Изпращане на отзиви"</string> |
| <string name="help_and_info" msgid="7873089811705257882">"Помощ"</string> |
| <string name="quoted_text" msgid="7250749398672037355">"Включване на цитирания текст"</string> |
| <string name="quoted_text_label" msgid="541007446961960617">"Цитиране на текста"</string> |
| <string name="respond_inline" msgid="6797117334768201180">"Отговор в текста"</string> |
| <string name="bytes" msgid="8851050881674287386">"Б"</string> |
| <string name="kilobytes" msgid="8506546136898321025">"КБ"</string> |
| <string name="megabytes" msgid="1469217534120857347">"МБ"</string> |
| <string name="attachment_image" msgid="3832985223906528449">"Изображение"</string> |
| <string name="attachment_video" msgid="7526134752988603154">"Видео"</string> |
| <string name="attachment_audio" msgid="135527133955622936">"Аудио"</string> |
| <string name="attachment_text" msgid="5544874374971562759">"Текст"</string> |
| <string name="attachment_application_msword" msgid="2326909450865637910">"Документ"</string> |
| <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint" msgid="861348289167216897">"Презентация"</string> |
| <string name="attachment_application_vnd_ms_excel" msgid="5861224590731578901">"Електронна таблица"</string> |
| <string name="attachment_application_pdf" msgid="6922990425001131901">"PDF"</string> |
| <string name="attachment_unknown" msgid="6005445955982153931">"<xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g> файл"</string> |
| <string name="preview_attachment" msgid="6934911143603455393">"Визуал."</string> |
| <string name="view_attachment" msgid="8744325060392671944">"Преглед"</string> |
| <string name="save_attachment" msgid="5360128849867863132">"Запазване"</string> |
| <string name="info_attachment" msgid="607849900865956536">"Информация"</string> |
| <string name="play_attachment" msgid="41143041901432280">"Пускане"</string> |
| <string name="install_attachment" msgid="2803531650273683382">"Инсталиране"</string> |
| <string name="cancel_attachment" msgid="4651201258272223650">"Отказ"</string> |
| <string name="more_info_attachment" msgid="717244337981816703">"Информация"</string> |
| <string name="attachment_type_blocked" msgid="2574422813386113664">"Този тип прикачен файл не може да се запази или отвори, защото е възможно да съдържа злонамерен софтуер."</string> |
| <string name="no_application_found" msgid="1945184804521392093">"Няма приложение, с което този прикачен файл може да се отвори и прегледа."</string> |
| <string name="fetching_attachment" msgid="2599763030649526179">"Извличане на прикачен файл"</string> |
| <string name="please_wait" msgid="8797634225088247121">"Моля, изчакайте…"</string> |
| <string name="saved" msgid="6977782468220926548">"Запазено,"</string> |
| <string name="download_failed" msgid="7860650496473302012">"Не се изтегли."</string> |
| <string name="choosertitle_sharevia" msgid="6142681649048665134">"Споделяне чрез"</string> |
| <string name="contextmenu_openlink" msgid="2176176524824953775">"Отваряне в браузъра"</string> |
| <string name="contextmenu_copy" msgid="4604170699444153037">"Копиране"</string> |
| <string name="contextmenu_copylink" msgid="3580131515400610839">"Копиране на URL адреса на връзката"</string> |
| <string name="contextmenu_dial_dot" msgid="9104426720103729453">"Набиране..."</string> |
| <string name="contextmenu_sms_dot" msgid="6481040539501081547">"SMS…"</string> |
| <string name="contextmenu_add_contact" msgid="8395100913366045250">"Добавяне на контакт"</string> |
| <string name="contextmenu_send_mail" msgid="8301941130009797208">"Изпращане на имейл"</string> |
| <string name="contextmenu_map" msgid="7721544518698532954">"Карта"</string> |
| <string name="contextmenu_sharelink" msgid="6213520416250245200">"Споделяне на връзката"</string> |
| <string name="contextmenu_help" msgid="4651718679842414097">"Помощ"</string> |
| <string name="contextmenu_feedback" msgid="4429118420169571473">"Изпращане на отзиви"</string> |
| <string name="num_selected" msgid="2943309946439316255">"Избрани: <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>"</string> |
| <plurals name="move_conversation"> |
| <item quantity="one" msgid="3657821200245019288">"Преместване на кореспонденция"</item> |
| <item quantity="other" msgid="1685896770174368261">"Преместване на <xliff:g id="ID_1">%1$d</xliff:g> кореспонденции"</item> |
| </plurals> |
| <string name="content_description" msgid="5986818539537753005">"Тема: <xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g> Фрагмент: <xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="filtered_tag" msgid="6470627954465675488">"[<xliff:g id="TAG">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="subject_and_snippet" msgid="7884124651812798896">"<xliff:g id="ID_1">%s</xliff:g> – <xliff:g id="ID_2">%s</xliff:g>"</string> |
| <plurals name="draft"> |
| <item quantity="one" msgid="333591132893648383">"Чернова"</item> |
| <item quantity="other" msgid="6961049507579977505">"Чернови"</item> |
| </plurals> |
| <string name="sending" msgid="8214361929125649771">"Изпраща се…"</string> |
| <string name="send_failed" msgid="750908595144529579">"Съобщ. не бе изпратено."</string> |
| <string name="me" msgid="6480762904022198669">"аз"</string> |
| <string name="folders" msgid="3359679829905256429">"Папки"</string> |
| <string name="show_all_folders" msgid="3281420732307737553">"Показване на всички папки"</string> |
| <plurals name="confirm_delete_conversation"> |
| <item quantity="one" msgid="3731948757247905508">"Да се изтрие ли тази кореспонденция?"</item> |
| <item quantity="other" msgid="930334208937121234">"Да се изтрият ли тези <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции?"</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="confirm_archive_conversation"> |
| <item quantity="one" msgid="2990537295519552069">"Да се архивира ли тази кореспонденция?"</item> |
| <item quantity="other" msgid="4713469868399246772">"Да се архивират ли тези <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции?"</item> |
| </plurals> |
| <string name="confirm_discard_text" msgid="1149834186404614612">"Да се отхвърли ли това съобщение?"</string> |
| <string name="no_conversations" msgid="35400008890372241">"Няма кореспонденции."</string> |
| <string name="undo" msgid="6070869718469782251">"Отмяна"</string> |
| <plurals name="conversation_marking_read"> |
| <item quantity="one" msgid="394911867474214874">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденция се означава като прочетена."</item> |
| <item quantity="other" msgid="247178462544083532">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции се означават като прочетени."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_marking_unread"> |
| <item quantity="one" msgid="2959859634779672558">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденция се означава като непрочетена."</item> |
| <item quantity="other" msgid="6577233770583912846">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции се означават като непрочетени."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_starring"> |
| <item quantity="one" msgid="8780588287902503608">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденция се означава със звезда."</item> |
| <item quantity="other" msgid="44965256231544025">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции се означават със звезда."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_unstarring"> |
| <item quantity="one" msgid="9149763486272528029">"Звездата се премахва от <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденция."</item> |
| <item quantity="other" msgid="460057780793159215">"Звездите се премахват от <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_unknown_operation"> |
| <item quantity="one" msgid="235911194119829184">"Изчаква се операция с <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденция."</item> |
| <item quantity="other" msgid="850868849811019745">"Изчаква се операция с/ъс <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> кореспонденции."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_muted"> |
| <item quantity="one" msgid="3197365771487542615">"Спряхте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt."</item> |
| <item quantity="other" msgid="1941193356069303587">"Спряхте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b&gt."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_spammed"> |
| <item quantity="one" msgid="3060864972122279220">"Подадохте сигнал за спам за <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>."</item> |
| <item quantity="other" msgid="5071459475389411227">"Подадохте сигнал за спам за <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_archived"> |
| <item quantity="one" msgid="5457612502965117672">"Архивирахте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>."</item> |
| <item quantity="other" msgid="3012054504370916482">"Архивирахте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_moved_to_inbox"> |
| <item quantity="one" msgid="8031416635831380071">"Преместихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> във „Вх. поща“."</item> |
| <item quantity="other" msgid="395816799927580909">"Преместихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> във „Вх. поща“."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_deleted"> |
| <item quantity="one" msgid="4398693029405479323">"Изтрихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>."</item> |
| <item quantity="other" msgid="8630099095360065837">"Изтрихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b>."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_marked_important"> |
| <item quantity="one" msgid="2335171317119674993">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> като важна."</item> |
| <item quantity="other" msgid="709648106181749594">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> като важни."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_marked_not_important"> |
| <item quantity="one" msgid="63750576337670941">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b& като маловажна."</item> |
| <item quantity="other" msgid="6160886583510022920">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b& като маловажни."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_marked_read"> |
| <item quantity="one" msgid="7853066345561670409">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> като прочетена."</item> |
| <item quantity="other" msgid="6554100868671029370">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> като прочетени."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_marked_unread"> |
| <item quantity="one" msgid="365581967734960166">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> като непрочетена."</item> |
| <item quantity="other" msgid="858491333253953462">"Означихте <b><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g></b> като непрочетени."</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="conversation_folder_changed"> |
| <item quantity="one" msgid="4930161390461457462">"Променихте папката."</item> |
| <item quantity="other" msgid="8918589141287976985">"Променихте папките."</item> |
| </plurals> |
| <string name="search_results_header" msgid="4669917471897026269">"Резултати"</string> |
| <string name="searchMode" msgid="3329807422114758583">"Режим на търсене"</string> |
| <string name="searchConversationMode" msgid="8015441927706455618">"Режим на търсене в кореспонденциите"</string> |
| <string name="setBackButton" msgid="3004728881963818222">"Задаване на бутона за назад"</string> |
| <string name="removeBackButton" msgid="860383341267568260">"Премахване на бутона за назад"</string> |
| <string name="normalMode" msgid="4250277414924926730">"Задаване на нормален режим"</string> |
| <string name="searchResultMode" msgid="3564180712046711968">"Режим на търсене в резултатите"</string> |
| <string name="folderMode" msgid="553052020619895714">"Задаване на режим с папки"</string> |
| <string name="search_results_searching_header" msgid="3821361153909466819">"Търси се…"</string> |
| <string name="recent_folders" msgid="8240081561436891330">"Скорошни"</string> |
| <!-- no translation found for add_label (1638508840481944248) --> |
| <skip /> |
| <string name="expand_recipient_details" msgid="2266544827446346880">"Разгъване на подробностите за получателя"</string> |
| <string name="collapse_recipient_details" msgid="3608892454869745927">"Свиване на подробностите за получателя"</string> |
| <string name="contact_info_string" msgid="6911322458329265644">"Показване на информацията за връзка със: <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="contact_info_string_default" msgid="596531738469809159">"Показване на информацията за връзка"</string> |
| <string name="expand_read_messages" msgid="7458927270492299063">"Разгъване на прочетените съобщения"</string> |
| <string name="show_messages_read" msgid="9132147830566909631">"Вече прочетени съобщения"</string> |
| <string name="date_heading" msgid="2414358582984879303">"Дата:"</string> |
| <string name="replyto_heading" msgid="2081358811894701297">"Отг. до:"</string> |
| <string name="to_heading" msgid="3219994961726691756">"До:"</string> |
| <string name="cc_heading" msgid="8116221732072085180">"Як:"</string> |
| <string name="bcc_heading" msgid="5528824453033598299">"Ск:"</string> |
| <string name="show_images" msgid="1875700481186331432">"Показване на снимките"</string> |
| <string name="always_show_images" msgid="5966408990164581801">"Снимки от този подател: Показване винаги"</string> |
| <string name="always_show_images_toast" msgid="6218061921546973716">"Снимките от този подател ще се показват автоматично."</string> |
| <string name="address_display_format" msgid="7394762772703217683">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <<xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g>>"</string> |
| <string name="message_saved" msgid="7073947895562277576">"Съобщението е запазено като чернова."</string> |
| <string name="sending_message" msgid="1498583163419122128">"Съобщението се изпраща…"</string> |
| <string name="invalid_recipient" msgid="2161317422860961623">"Адресът <xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> е невалиден."</string> |
| <string name="show_elided" msgid="5255917904110437886">"▶ Показване на цитирания текст"</string> |
| <string name="hide_elided" msgid="8907305605854960737">"▼ Скриване на цитирания текст"</string> |
| <string name="enumeration_comma" msgid="5191660524342286026">", "</string> |
| <string name="ok" msgid="8339355733816891026">"OK"</string> |
| <string name="done" msgid="3079981801778027540">"Готово"</string> |
| <string name="cancel" msgid="8762981157252199115">"Отказ"</string> |
| <string name="close" msgid="419945428844076406">"Затваряне"</string> |
| <string name="folders_activity_instructions" msgid="5237801615196958918">"В този профил не са зададени папки."</string> |
| <string-array name="sync_status"> |
| <item msgid="2446076619901049026">"Успех"</item> |
| <item msgid="5037283655022689372">"Грешка във връзката"</item> |
| <item msgid="4252875340758600974">"Грешка при удостоверяване на самоличността"</item> |
| <item msgid="7611299631880179587">"Грешка в сигурността"</item> |
| <item msgid="665244114363057627">"Грешка в хранилището"</item> |
| <item msgid="9190542479647789762">"Вътрешна грешка"</item> |
| </string-array> |
| <string name="tap_to_configure" msgid="1181356242354390930">"Докоснете, за да настроите"</string> |
| <string name="non_synced_folder_description" msgid="6059194125558004080">"За да видите кореспонденциите, синхронизирайте тази папка."</string> |
| <string name="tap_to_configure_folder_sync" msgid="3846898229180591661">"Синхронизиране на папката"</string> |
| <string name="widget_large_unread_count" msgid="5668393672379294516">"%d+"</string> |
| <string name="view_more_conversations" msgid="3151067626309674344">"Преглед на още кореспонденции"</string> |
| <string name="loading_conversation" msgid="489160038366067983">"Зарежда се…"</string> |
| <string name="activity_mailbox_selection" msgid="6876105223659297603">"Изберете профил"</string> |
| <string name="activity_folder_selection" msgid="5161845867397316052">"Изберете папка"</string> |
| <string name="sync_all" msgid="1057043212338233359">"Синхронизиране: Всички"</string> |
| <plurals name="sync_recent"> |
| <item quantity="one" msgid="137489911893192702">"Синхронизиране: Последният <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ден"</item> |
| <item quantity="other" msgid="6856940335775567991">"Синхронизиране: Последните <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> дни"</item> |
| </plurals> |
| <string name="sync_none" msgid="3581727068747471804">"Синхронизиране: Без"</string> |
| <string name="folder_sync_for_widget_title" msgid="6889243150191948255">"Синхронизиране на папката"</string> |
| <string name="folder_sync_for_widget_description" msgid="3287913520283417367">"За да видите кореспонденциите в приспособлението, синхронизирайте тази папка."</string> |
| <string name="folder_sync_for_widget_checkbox" msgid="5810741160405575956">"Да се синхр. последните <xliff:g id="NUMSYNCDAYS">%d</xliff:g> дни"</string> |
| <string name="folder_selection_dialog_title" msgid="9194093596644845383">"Промяна на папките"</string> |
| <string name="search_hint" msgid="3625734263059221350">"Търсене в пощата"</string> |
| <!-- no translation found for search_results_loaded (7840075360438913721) --> |
| <skip /> |
| <string name="labels" msgid="1519770547536283663">"Етикети"</string> |
| <string name="network_error" msgid="2125579009654728299">"Няма връзка"</string> |
| <string name="loading" msgid="2600808404156989255">"Коресп. се зареждат…"</string> |
| <string name="retry" msgid="4515885444824418022">"Нов опит"</string> |
| <string name="load_more" msgid="420892447103014683">"Зареждане на още"</string> |
| </resources> |