blob: 8accc207191fcc262c6fd822eec230463b67ec30 [file] [log] [blame]
Eric Fischerd82d09e2012-02-17 12:27:33 -08001<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3 Copyright (C) 2011 Google Inc.
4 Licensed to The Android Open Source Project.
5
6 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
7 you may not use this file except in compliance with the License.
8 You may obtain a copy of the License at
9
10 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
11
12 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
13 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
14 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
15 See the License for the specific language governing permissions and
16 limitations under the License.
17 -->
18
19<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
20 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
Eric Fischer7c2569e2012-02-22 11:36:41 -080021 <string name="mock_content_provider" msgid="7444679250201027030">"مزود محتوى زائف"</string>
22 <string name="conversation_content_provider" msgid="3662935025292495273">"مزود محتوى محادثة"</string>
23 <string name="account_cache_provider" msgid="3195603659417337226">"مزود ذاكرة تخزين مؤقت للحساب"</string>
24 <string name="dummy_gmail_provider" msgid="2411244445674142698">"مزود Gmail وهمي"</string>
25 <string name="test_application" msgid="5613907578447924035">"اختبار التطبيق"</string>
26 <string name="app_name" msgid="8197930422134712215">"عنوان بريد إلكتروني موحَّد"</string>
Eric Fischerd82d09e2012-02-17 12:27:33 -080027 <string name="to" msgid="4392614766835725698">"إلى"</string>
28 <string name="cc" msgid="7017720927911078193">"نسخة إلى"</string>
29 <string name="bcc" msgid="3098643138241111579">"نسخة مخفية الوجهة"</string>
30 <string name="subject_hint" msgid="7253964583324677128">"الموضوع"</string>
31 <string name="body_hint" msgid="4279864165439577668">"إنشاء رسالة إلكترونية"</string>
Eric Fischer7c2569e2012-02-22 11:36:41 -080032 <string name="plus_cc_label" msgid="6986556712069681038">"+"</string>
33 <string name="plus_bcc_label" msgid="3466026399539734378">"+"</string>
Eric Fischerd82d09e2012-02-17 12:27:33 -080034 <string name="add_file_attachment" msgid="2203398371671979481">"إرفاق ملف"</string>
Eric Fischer7c2569e2012-02-22 11:36:41 -080035 <string name="save_draft" msgid="5555744208032445632">"حفظ كمسودة"</string>
36 <string name="discard" msgid="1714960202994370243">"إلغاء"</string>
37 <string name="compose" msgid="1473559896062432878">"إنشاء"</string>
38 <string-array name="compose_modes">
39 <item msgid="8631190144210933782">"رد"</item>
40 <item msgid="4085029907540221568">"الرد على الكل"</item>
41 <item msgid="857480048798815437">"إعادة توجيه"</item>
42 </string-array>
43 <string name="reply_attribution" msgid="717207316577386788">"بتاريخ <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>، كتب <xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g>:"</string>
44 <string name="forward_attribution" msgid="1498936339458535158">"---------- الرسالة المعاد توجيهها ----------&lt;br&gt;من: <xliff:g id="FROM">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;التاريخ: <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g>&lt;br&gt;الموضوع: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>&lt;br&gt;إلى: <xliff:g id="TO">%4$s</xliff:g>&lt;br&gt;"</string>
45 <string name="cc_attribution" msgid="374493748526504562">"نسخة إلى: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;"</string>
46 <string name="select_attachment_type" msgid="4711524151968942082">"اختيار نوع المرفق"</string>
47 <string name="too_large_to_attach" msgid="6355534239324333583">"الملف كبير جدًا بحيث يتعذر إرفاقه."</string>
48 <string name="generic_attachment_problem" msgid="8775959340559458709">"تعذر إرفاق الملف."</string>
49 <string name="recipient_needed" msgid="999037027358925655">"أضف مستلمًا واحدًا على الأقل."</string>
50 <string name="recipient_error_dialog_title" msgid="6051694305498669180">"خطأ في المستلم"</string>
51 <string name="confirm_send_title" msgid="5663602035452564062">"هل تريد إرسال الرسالة؟"</string>
52 <string name="confirm_send_message_with_no_subject" msgid="8900379985826988281">"لا يحتوي موضوع الرسالة على نص."</string>
53 <string name="confirm_send_message_with_no_body" msgid="4606328514693368953">"لا تحتوي الرسالة على نص."</string>
54 <string name="confirm_send_message" msgid="3221546155385562874">"هل تريد إرسال هذه الرسالة؟"</string>
55 <string name="message_discarded" msgid="5079975378884765445">"تمّ إلغاء الرسالة."</string>
56 <string name="send" msgid="8242003661397555986">"إرسال"</string>
57 <string name="mark_read" msgid="8438349154394313195">"وضع علامة كمقروء"</string>
58 <string name="mark_unread" msgid="6231373939351125713">"وضع علامة كـ \"غير مقروءة\""</string>
59 <string name="mute" msgid="1995954983688603977">"تجاهل"</string>
60 <string name="add_star" msgid="2866003744391266498">"إضافة نجمة"</string>
61 <string name="remove_star" msgid="4372327933122106128">"إزالة النجمة"</string>
62 <string name="archive" msgid="847250094775910499">"وضع في الأرشيف"</string>
63 <string name="report_spam" msgid="6467567747975393907">"الإبلاغ عن رسائل غير مرغوب فيها"</string>
64 <string name="delete" msgid="844871204175957681">"حذف"</string>
65 <string name="next" msgid="4674401197968248302">"أقدم"</string>
66 <string name="previous" msgid="309943944831349924">"أحدث"</string>
67 <string name="refresh" msgid="490989798005710951">"تحديث"</string>
68 <string name="reply" msgid="2032052598496088561">"رد"</string>
69 <string name="reply_all" msgid="7257248094625487557">"الرد على الكل"</string>
70 <string name="resume_draft" msgid="6450150180834092146">"تعديل"</string>
71 <string name="forward" msgid="6822914459902983767">"إعادة توجيه"</string>
72 <string name="menu_compose" msgid="6274193058224230645">"إنشاء"</string>
73 <string name="menu_change_labels" msgid="9121087142079721959">"تغيير التصنيفات"</string>
74 <string name="menu_manage_labels" msgid="8618788259638720538">"إدارة التصنيفات"</string>
75 <string name="label_list_title" msgid="7948730824763052410">"التصنيفات"</string>
76 <string name="manage_labels_subtitle" msgid="8802709983773098505">"المزامنة والإشعارات"</string>
77 <string name="menu_label_options" msgid="1811414840489117457">"إعدادات التصنيفات"</string>
78 <string name="menu_done" msgid="5791134842152855128">"تم"</string>
79 <string name="menu_account_preferences" msgid="825820027931270435">"إعدادات الحساب"</string>
80 <string name="menu_preferences" msgid="8957431987536606063">"الإعدادات"</string>
81 <string name="menu_search" msgid="5297197523031943248">"بحث"</string>
82 <string name="more" msgid="1238344647379009858">"المزيد"</string>
83 <string name="message_count" msgid="1032500151281269302">"<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g> من <xliff:g id="TOTAL">%2$s</xliff:g>"</string>
84 <string name="newer" msgid="1007166236908596854">"أحدث"</string>
85 <string name="older" msgid="6651690916337202936">"أقدم"</string>
86 <string name="mark_important" msgid="6904096897104265870">"وضع علامة كمهمة"</string>
87 <string name="mark_not_important" msgid="4550967327747977068">"وضع علامة كغير مهمة"</string>
88 <string name="add_cc_label" msgid="504861315425773180">"إضافة نسخة/ مخفية"</string>
89 <string name="add_bcc_label" msgid="7432027645493843336">"إضافة نسخة مخفية الوجهة"</string>
90 <string name="feedback" msgid="79365993169715049">"إرسال تعليقات"</string>
91 <string name="help_and_info" msgid="7873089811705257882">"مساعدة"</string>
92 <string name="quoted_text" msgid="7250749398672037355">"إدراج النص المقتبس"</string>
93 <string name="quoted_text_label" msgid="541007446961960617">"اقتباس نص"</string>
94 <string name="respond_inline" msgid="6797117334768201180">"الرد مضمّن"</string>
95 <string name="bytes" msgid="8851050881674287386">"بايت"</string>
96 <string name="kilobytes" msgid="8506546136898321025">"كيلوبايت"</string>
97 <string name="megabytes" msgid="1469217534120857347">"ميغابايت"</string>
98 <string name="attachment_image" msgid="3832985223906528449">"صورة"</string>
99 <string name="attachment_video" msgid="7526134752988603154">"فيديو"</string>
100 <string name="attachment_audio" msgid="135527133955622936">"صوت"</string>
101 <string name="attachment_text" msgid="5544874374971562759">"نص"</string>
102 <string name="attachment_application_msword" msgid="2326909450865637910">"مستند"</string>
103 <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint" msgid="861348289167216897">"عرض تقديمي"</string>
104 <string name="attachment_application_vnd_ms_excel" msgid="5861224590731578901">"جدول بيانات"</string>
105 <string name="attachment_application_pdf" msgid="6922990425001131901">"PDF"</string>
106 <string name="attachment_unknown" msgid="6005445955982153931">"ملف <xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g>"</string>
107 <string name="search_hint" msgid="3625734263059221350">"بحث في البريد"</string>
108 <string name="choosertitle_sharevia" msgid="6142681649048665134">"مشاركة عبر"</string>
109 <string name="contextmenu_openlink" msgid="2176176524824953775">"فتح في المتصفح"</string>
110 <string name="contextmenu_copy" msgid="4604170699444153037">"نسخ"</string>
111 <string name="contextmenu_copylink" msgid="3580131515400610839">"نسخ عنوان URL لرابط"</string>
112 <string name="contextmenu_dial_dot" msgid="9104426720103729453">"طلب..."</string>
113 <string name="contextmenu_sms_dot" msgid="6481040539501081547">"رسائل قصيرة SMS…"</string>
114 <string name="contextmenu_add_contact" msgid="8395100913366045250">"إضافة جهة اتصال"</string>
115 <string name="contextmenu_send_mail" msgid="8301941130009797208">"إرسال رسالة إلكترونية"</string>
116 <string name="contextmenu_map" msgid="7721544518698532954">"خريطة"</string>
117 <string name="contextmenu_sharelink" msgid="6213520416250245200">"مشاركة الرابط"</string>
118 <string name="contextmenu_help" msgid="4651718679842414097">"مساعدة"</string>
119 <string name="contextmenu_feedback" msgid="4429118420169571473">"إرسال تعليقات"</string>
120 <string name="num_selected" msgid="2943309946439316255">"تم تحديد <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>"</string>
121 <plurals name="move_conversation">
122 <item quantity="one" msgid="3657821200245019288">"نقل المحادثة"</item>
123 <item quantity="other" msgid="1685896770174368261">"نقل <xliff:g id="ID_1">%1$d</xliff:g> من المحادثات"</item>
124 </plurals>
125 <string name="content_description" msgid="5986818539537753005">"الموضوع: <xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g> المقتطف:<xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g>"</string>
126 <string name="filtered_tag" msgid="6470627954465675488">"[<xliff:g id="TAG">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string>
127 <string name="subject_and_snippet" msgid="7884124651812798896">"<xliff:g id="ID_1">%s</xliff:g><xliff:g id="ID_2">%s</xliff:g>"</string>
128 <plurals name="draft">
129 <item quantity="one" msgid="333591132893648383">"مسودة"</item>
130 <item quantity="other" msgid="6961049507579977505">"مسودات"</item>
131 </plurals>
132 <string name="sending" msgid="8214361929125649771">"جارٍ الإرسال…"</string>
133 <string name="send_failed" msgid="750908595144529579">"لم يتم إرسال الرسالة."</string>
134 <string name="me" msgid="6480762904022198669">"أنا"</string>
135 <string name="labels" msgid="1519770547536283663">"التصنيفات"</string>
136 <string name="show_all_folders" msgid="3281420732307737553">"عرض جميع المجلدات"</string>
137 <string name="no_conversations" msgid="35400008890372241">"لا تتوفر محادثات."</string>
138 <string name="undo" msgid="6070869718469782251">"تراجع"</string>
139 <plurals name="conversation_muting">
140 <item quantity="one" msgid="3339369590668913905">"جارٍ تجاهل محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>."</item>
141 <item quantity="other" msgid="7732711630827590665">"جارٍ تجاهل <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات."</item>
142 </plurals>
143 <plurals name="conversation_spamming">
144 <item quantity="one" msgid="2595708219821799225">"جارٍ الإبلاغ عن محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> كغير مرغوب فيها."</item>
145 <item quantity="other" msgid="1772788567015816651">"جارٍ الإبلاغ عن <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات كغير مرغوب فيها."</item>
146 </plurals>
147 <plurals name="conversation_archiving">
148 <item quantity="one" msgid="868228767335919035">"جارٍ أرشفة محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>."</item>
149 <item quantity="other" msgid="2233711130311549549">"جارٍ أرشفة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات."</item>
150 </plurals>
151 <plurals name="conversation_deleting">
152 <item quantity="one" msgid="1715640568204501903">"جارٍ حذف <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> محادثة."</item>
153 <item quantity="other" msgid="4729328961071737560">"جارٍ حذف <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات."</item>
154 </plurals>
155 <plurals name="conversation_marking_read">
156 <item quantity="one" msgid="394911867474214874">"جارٍ وضع علامة على محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> كمقروءة."</item>
157 <item quantity="other" msgid="247178462544083532">"جارٍ وضع علامة على <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات كمقروءة."</item>
158 </plurals>
159 <plurals name="conversation_marking_unread">
160 <item quantity="one" msgid="2959859634779672558">"جارٍ وضع علامة على محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> كغير مقروءة."</item>
161 <item quantity="other" msgid="6577233770583912846">"جارٍ وضع علامة على <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات كغير مقروءة."</item>
162 </plurals>
163 <plurals name="conversation_starring">
164 <item quantity="one" msgid="8780588287902503608">"جارٍ تمييز محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> بنجمة."</item>
165 <item quantity="other" msgid="44965256231544025">"جارٍ تمييز <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات بنجمة."</item>
166 </plurals>
167 <plurals name="conversation_unstarring">
168 <item quantity="one" msgid="9149763486272528029">"جارٍ إلغاء تمييز محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> بنجمة."</item>
169 <item quantity="other" msgid="460057780793159215">"جارٍ إلغاء تمييز <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات بنجمة."</item>
170 </plurals>
171 <plurals name="conversation_unknown_operation">
172 <item quantity="one" msgid="235911194119829184">"في انتظار إجراء عملية على محادثة <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>."</item>
173 <item quantity="other" msgid="850868849811019745">"في انتظار إجراء عملية على <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> من المحادثات."</item>
174 </plurals>
175 <plurals name="conversation_muted">
176 <item quantity="one" msgid="3197365771487542615">"تم تجاهل &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt;."</item>
177 <item quantity="other" msgid="1941193356069303587">"تم تجاهل &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt;."</item>
178 </plurals>
179 <plurals name="conversation_spammed">
180 <item quantity="one" msgid="3060864972122279220">"تم الإبلاغ عن &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كغير مرغوب فيها."</item>
181 <item quantity="other" msgid="5071459475389411227">"تم الإبلاغ عن &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كغير مرغوب فيها."</item>
182 </plurals>
183 <plurals name="conversation_archived">
184 <item quantity="one" msgid="5457612502965117672">"تم وضع &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; في أرشيف."</item>
185 <item quantity="other" msgid="3012054504370916482">"تم وضع &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; في أرشيف."</item>
186 </plurals>
187 <plurals name="conversation_moved_to_inbox">
188 <item quantity="one" msgid="8031416635831380071">"تم نقل &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; إلى البريد الوارد."</item>
189 <item quantity="other" msgid="395816799927580909">"تم نقل &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; إلى البريد الوارد."</item>
190 </plurals>
191 <plurals name="conversation_deleted">
192 <item quantity="one" msgid="4398693029405479323">"تم حذف &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt;."</item>
193 <item quantity="other" msgid="8630099095360065837">"تم حذف &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt;."</item>
194 </plurals>
195 <plurals name="conversation_marked_important">
196 <item quantity="one" msgid="2335171317119674993">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كمهمة."</item>
197 <item quantity="other" msgid="709648106181749594">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كمهمة."</item>
198 </plurals>
199 <plurals name="conversation_marked_not_important">
200 <item quantity="one" msgid="63750576337670941">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كغير مهمة."</item>
201 <item quantity="other" msgid="6160886583510022920">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كغير مهمة."</item>
202 </plurals>
203 <plurals name="conversation_marked_read">
204 <item quantity="one" msgid="7853066345561670409">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كمقروءة."</item>
205 <item quantity="other" msgid="6554100868671029370">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كمقروءة."</item>
206 </plurals>
207 <plurals name="conversation_marked_unread">
208 <item quantity="one" msgid="365581967734960166">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كغير مقروءة."</item>
209 <item quantity="other" msgid="858491333253953462">"تم وضع علامة على &lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; كغير مقروءة."</item>
210 </plurals>
211 <plurals name="conversation_label_changed">
212 <item quantity="one" msgid="479306722425460870">"التصنيف الذي تم تغييره."</item>
213 <item quantity="other" msgid="6656208328661529588">"التصنيفات التي تم تغييرها."</item>
214 </plurals>
215 <string name="search_results_header" msgid="4669917471897026269">"النتائج"</string>
216 <string name="searchMode" msgid="3329807422114758583">"وضع البحث"</string>
217 <string name="searchConversationMode" msgid="8015441927706455618">"وضع البحث في المحادثات"</string>
218 <string name="setBackButton" msgid="3004728881963818222">"تعيين زر الرجوع"</string>
219 <string name="removeBackButton" msgid="860383341267568260">"إزالة زر الرجوع"</string>
220 <string name="normalMode" msgid="4250277414924926730">"تعيين الوضع العادي"</string>
221 <string name="searchResultMode" msgid="3564180712046711968">"وضع نتائج البحث"</string>
222 <string name="labelMode" msgid="1821987146443702635">"تعيين وضع التصنيف"</string>
223 <string name="search_results_searching_header" msgid="3821361153909466819">"جارٍ البحث…"</string>
224 <string name="recent_labels" msgid="5539494776429934547">"الأحدث"</string>
225 <string name="expand_recipient_details" msgid="2266544827446346880">"توسيع تفاصيل المستلم"</string>
226 <string name="collapse_recipient_details" msgid="3608892454869745927">"تصغير تفاصيل المستلم"</string>
227 <string name="contact_info_string" msgid="6911322458329265644">"عرض معلومات جهة الاتصال لـ <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
228 <string name="contact_info_string_default" msgid="596531738469809159">"عرض معلومات جهة الاتصال"</string>
229 <string name="expand_read_messages" msgid="7458927270492299063">"توسيع الرسائل المقروءة"</string>
230 <string name="show_messages_read" msgid="9132147830566909631">"الرسائل المقروءة سابقًا"</string>
231 <string name="date_heading" msgid="2414358582984879303">"التاريخ:"</string>
232 <string name="replyto_heading" msgid="2081358811894701297">"جهة الرد:"</string>
233 <string name="to_heading" msgid="3219994961726691756">"إلى:"</string>
234 <string name="cc_heading" msgid="8116221732072085180">"نسخة إلى:"</string>
235 <string name="bcc_heading" msgid="5528824453033598299">"نسخة مخفية الوجهة:"</string>
236 <string name="show_images" msgid="1875700481186331432">"إظهار الصور"</string>
237 <string name="always_show_images" msgid="5966408990164581801">"عرض صور من هذا المرسل دومًا"</string>
238 <string name="always_show_images_toast" msgid="6218061921546973716">"سيتم عرض الصور من هذا المرسل تلقائيًا."</string>
239 <string name="address_display_format" msgid="7394762772703217683">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> &lt;<xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g>&gt;"</string>
240 <string name="message_saved" msgid="7073947895562277576">"تمّ حفظ الرسالة كمسودة."</string>
241 <string name="sending_message" msgid="1498583163419122128">"جارٍ إرسال الرسالة…"</string>
242 <string name="invalid_recipient" msgid="2161317422860961623">"العنوان <xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> غير صالح."</string>
243 <string name="enumeration_comma" msgid="5191660524342286026">"، "</string>
244 <string name="ok" msgid="8339355733816891026">"موافق"</string>
245 <string name="done" msgid="3079981801778027540">"تم"</string>
246 <string name="cancel" msgid="8762981157252199115">"إلغاء"</string>
247 <string name="close" msgid="419945428844076406">"إغلاق"</string>
248 <string name="folders_activity_instructions" msgid="5237801615196958918">"لم يتم تعيين أية مجلدات لهذا الحساب."</string>
249 <string name="widget_large_unread_count" msgid="5668393672379294516">"%d+"</string>
Eric Fischerd82d09e2012-02-17 12:27:33 -0800250</resources>